4.9 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine
corsa
Gli interventi sulle parti elettriche, anche di lieve
entità, richiedono l'opera di personale
professionalmente qualificato.
Con riferimento alla Fig.13A:
La linea deve avere una portata minima di 6 kW (10A-
400V).
- Inserire i cavi elettrici nelle protezioni sulle traverse,
facendone uscire l'estremità all'interno delle testate.
- Fissare nei fori centrali del supporto 11 le spine elastiche
12, quindi montare i finecorsa avendo cura di controllare
prima la corrispondenza numerica tra i cavi elettrici degli
4.9 Electric connections and limit switch installation
Servicing electric parts is the job of qualified and
trained personnel, even when minor jobs are
involved.
Please refer to Fig.13A:
Line must be rated for 6 kW (10A-400V) minimum.
- Slide the wires into the guards on the cross-bars and pull
wire ends into cross-bar terminals.
- Fit the pins 12 into the central holes of support 11, then
install the limit switches. Be sure switch wires match the
numbers of the wires on the cross-bars. If you are to install
a limit switch on the terminal at the opposite end of the
4.9 Anschluß der elektrischen Anlage und Montage der
Endschalter
Die Eingriffe an den elektrischen Teilen, auch
wenn es sich nur um geringfügige Eingriffe
handeln sollte, müssen von Fachpersonal
vorgenommen werden.
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 13A:
HINWEIS: Die Linie muß eine Mindestleistung von 6 kW
(10A-400V) aufweisen.
- Die Stromkabel in die an den Traversen vorgesehenen
Schutzvorrichtungen einfügen, dabei deren Endteil im
Innenbreich der Kopfteile herauskommen lassen.
· Die Spannstifte 12 in den mittleren Bohrungen des Halters
4.9 Raccordement du câblage et pose de la butée de fin
de course
La moindre action sur les parties électriques,
exige
l'intervention
professionnel qualifié.
Avec référence à la Fig.13A:
La ligne doit avoir une capacité min. de 6 kW (10A-400V).
- Introduire les fils électriques dans les protections sur les
traverses et en faire sortir l'extrémité de l'intérieur des têtes.
- Fixer les goupilles élastiques 12 dans les trous au milieu
du support 11, après quoi monter les butées fin de course
en prenant garde de contrôler au préalable la
correspondance des numéros entre les fils électriques
4.9 Conexión equipo eléctrico y montaje final de carrera
Las operaciones en las partes eléctricas,
aunque limitadas, requieren la intervención de
personal profesionalmente calificado.
Referencia Fig.13A:
La línea debe disponer de una capacidad mínima de 6 kW
(10A-400V).
- Introducir los cables eléctricos en las protecciones de las
traviesas hasta que la extremidad sobresalga de las
cabezas.
- Fijar, en los agujeros centrales del soporte 11 las clavijas
elásticas 12 y montar los finales de carrera controlando
que la referencia numérica indicada en los cables
RAV4406 DC
- Aprire la scatola comandi 1, passare il cavo elettrico 2
- Prima di effettuare l'allacciamento alla linea accertarsi
- Open the control panel 1. Bring wire 2 into panel through
- Before connecting to mains, be sure the power lead is not
- Den Schaltkasten 1 öffnen, dann das Stromkabel 2 durch
d'un
technicien
- Ouvrir le coffret électrique 1 et faire passer le fil électrique
- Avant de réaliser le branchement à la ligne, s'assurer que
- Abrir la caja de mandos 1, pasar el cable eléctrico 2 a
- Antes de empalmar la línea asegurarse que el cable de
0717-M001-0
stessi con quelli sulle traverse.
Per il montaggio sulla testata opposta della stessa
traversa, montare il finecorsa ruotato di 180 gradi rispetto
quanto rappresentato in figura. Fissare il tutto sulla
traversa posizionando la rotella del fine corsa sulla
camma 13 accertandosi che la leva di supporto della
rotella non interferisca con la camma stessa.
attraverso il pressacavo 3 e collegare alla morsettiera 4
rispettando la corrispondenza numerica. Bloccare il
pressacavo 3 e fissare la fascetta 5.
che il cavo di alimentazione non sia sotto tensione.
cross-bar, simply turn limit switch through 180° with
respect to position shown in figure.
Secure the assembly to the cross-bar. Place limit switch
wheel in contact with cam 13 and make sure wheel lever
is not touching the cam.
wire clamp 3 and connect wire to terminal board 4. Make
sure that numbers match. Lock wire clamp 3 and fix clip
5.
fed. Route the power lead (6) (4 poles + earth, min. cross-
section area 4 sq mm) through wire clamp (7) and connect
11 befestigen, dann die Endschalter montieren. Hierbei
muß erst sorgfältig die numerische Übereinstimmung
zwischen deren Stromkabeln und denen an den
Traversen kontrolliert werden. Für die Montage am
entgegengesetzten Kopfteil der selben Traverse, den
Endschalter der Darstellung auf der Abbildung gegenüber
um 180° gedreht montieren.
Alles auf der Traverse montieren, dabei das Rad des
Endschalters am Nocken 13 ausrichten und sich davon
überzeugen, daß der Halterhebel der Rads nicht mit dem
Nocken selbst interferiert.
die Kabelführung 3 führen und am Klemmenkasten 4
anschließen, dabei die numerische Übereinstimmung
de ceux-ci et les chiffres sur les traverses. Pour le montage
sur la tête opposée de la même traverse, monter la butée
de fin de course tournée de 180° par rapport à la
représentation de la figure.
Fixer le tout sur la traverse en positionnant le galet de la
fin de course sur la came 13 et s'assurer que le levier,
supportant le galet, n'entrave pas cette came.
2 par le passe-câble 3, puis le relier à la boîte à bornes
4 en faisant correspondre les chiffres. Bloquer le passe-
câble 3 et fixer le collier serre-flex 5.
le câble d'alimentation n'est pas sous tension. Passer le
eléctricos corresponda con las referencias de las
traviesas. Para el montaje en la parte terminal opuesta
a la misma traviesa, montar los finales de carrera girando
de 180° con respecto a lo ilustrado en la figura. Fijar todo
el grupo en la traviesa posicionando la rueda de final de
carrera en la leva 13, controlar que la leva de soporte de
la rueda no interfiera con la leva misma.
través del prensacables 3 y empalmar a la caja de bornes
4 respetando la correspondencia numérica. Bloquear el
prensacables 3 y fijar la abrazadera 5.
alimentación esté desconectado. Pasar el cable de
4
35