Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
®
DW700

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW700

  • Seite 1 ® DW700...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 3 16 4...
  • Seite 4 25 26 27 29 26 27 25...
  • Seite 5 45°...
  • Seite 7 D A N S K KAP- OG GERINGSSAV DW700 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et D WALT El-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW700 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til Indholdsfortegnelse EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144,...
  • Seite 8: Dansk

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 17 Undgå utilsigtet start Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket. maskinen, har adgang til brugsanvisningen.
  • Seite 9: Kontroller Emballagens Indhold

    D A N S K - Helbredsrisiko ved indånding af træstøv, der udvikles under savning, især fra eg, bøg og MDF. 32 Længdestop til små arbejdsemner (kan kun anvendes sammen med støttestængerne [26]) Kontroller emballagens indhold Emballagen indeholder: 1 Delvis samlet maskine 31 Støtteben 1 Umbrachonøgle 33 Rullebord...
  • Seite 10 D A N S K • Hold den ydre flange (5) med stiftnøglen (44). Indstil på følgende måde: • Med en 6 mm unbrakonøgle løsnes klingens låseskrue (6) ved at skrue • Løsn smiglåsen (19) (fig. A2). med uret. Fjern klingens låseskrue (6), skive og ydre flange (5) (fig. A1). •...
  • Seite 11 D A N S K • Juster geringsarmen (13) ved at flytte armens kant til det ønskede Hvis vinklerne varierer fra savning til savning, skal du kontrollere, at smiglåsen og geringslåsen er spændt godt fast. mærke på skalaen. Disse låse skal efterspændes efter alle ændringer af vinkler. - til højre for 0°: juster armens venstre kant med mærken - til venstre for 0°: juster armens højre kant med mærken •...
  • Seite 12: Ekstraudstyr

    D A N S K DI-afbryderen skal opfylde følgende specifikationer: • Udskift de korte standard-støttestænger, der følger med støttebenene, med støttestængerne fra rullebordet på den side, hvor bordet skal DIN VDE 0661 anvendes. anslået elektrisk spænding 230 V • Følg alle instruktioner, der følger med rullebordet. anslået strømstyrke 16 A sikringsstrøm...
  • Seite 13 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din D WALT-maskine, kan du returnere maskinen til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 14: Deutsch

    D E U T S C H PANEELSÄGE DW700 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 16 D E U T S C H • Schneiden Sie keine Eisenmetalle, Nichteisen-Metalle oder gemauerte 22 Transportverriegelungsknopf Werkstücke. 23 Führungsstangen 24 Feststellschraube Restrisiken Die größten Gefahren beim Einsatz von Gehrungssägen sind: Lieferbares Zubehör - die rotierenden Teile, z.B. Berühren des Sägeblatts Beim Betrieb von Gehrungssägen lassen sich bestimmte Restrisiken trotz der Verwendung von Schutzeinrichtungen und der Einhaltung der Sicherheits- 25 Tischauflage...
  • Seite 17: Einstellen

    D E U T S C H • Drücken Sie den Sägekopf ein wenig nach unten, ziehen Sie den Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor: Transportverriegelungsknopf (22) heraus und bewegen Sie den • Lockern Sie die Sicherungsmutter (49) im Bügel (50) und verstellen Sie Sägekopf hoch (Abb.
  • Seite 18 D E U T S C H Gebrauchsanweisung Einstellen des Neigungswinkels (Abb. A2) • Lockern Sie die Neigungsverriegelung (19) und schwenken Sie den • Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Sägekopf nach links. Vorschriften. • Halten Sie den Sägekopf in der gewünschten Position und ziehen Sie •...
  • Seite 19: Lieferbares Zubehör

    D E U T S C H Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt verschieden ist, Der FI-Schalter sollte den folgenden Spezifizierungen entsprechen: vergewissern Sie sich, daß der Neigungsfeststellhebel und der Gehrungsfeststellknopf fest angezogen sind. Sie müssen nach Nennspannung 230 V jeder Änderung der Neigung oder Gehrung angezogen werden.
  • Seite 20: Wartung

    D E U T S C H • Montieren Sie den schwenkbaren Seitenanschlag (29) an der hinteren Stange. Recycling • Verwenden Sie den schwenkbaren Seitenanschlag (29), um die Länge (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) längerer Werkstücke einzustellen. Er läßt sich seitlich verstellen; bei Nichtverwendung können Sie ihn beiseite schwenken.
  • Seite 21 E N G L I S H CROSS-CUT MITRE SAW DW700 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional users.
  • Seite 22: English

    E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Seite 23: Package Contents

    E N G L I S H Package contents The package contains: 31 Legstand 1 Partly assembled machine 33 Roller table 1 Allen key Electrical safety 1 Pin spanner 1 216 mm TCT saw blade The electric motor has been designed for one voltage only. Always check 2 Coach bolts that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Seite 24: Adjustment

    E N G L I S H Assembly Adjusting the traverse bars for constant cutting depth (fig. A1, G1 & G2) The blade must run at a constant cutting depth along the full length of the table and must not touch the fixed table at the rear of the slot or at the Prior to assembly always unplug the tool.
  • Seite 25 E N G L I S H Instructions for use Vertical straight cross-cut (fig. A1 & N) • Loosen the mitre clamping knob (12) and lift the positive stop lever (11) • Always observe the safety instructions and applicable upwards (fig. A1). regulations.
  • Seite 26: Optional Accessories

    E N G L I S H Optional Accessories • Follow the horizontal intersecting line to either side to get the mitre angle setting on the saw (23°). Dust extraction • Likewise follow the vertical intersecting line to the top or bottom to get A dust extraction kit DE7777 consisting of 3 hoses, a 3-way connector, the bevel angle setting on the saw (40°).
  • Seite 27 E N G L I S H Range of saw blades available (recommended blades) GUARANTEE Tungsten carbide Application Diameter Teeth • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • tipped (TCT) If you are not completely satisfied with the performance of your Negative tooth For wood, boards WALT machine, simply return it within 30 days, complete as...
  • Seite 28 E S P A Ñ O L SIERRA TRANSVERSAL DE INGLETES DW700 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por un producto de D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 29: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Seite 30 E S P A Ñ O L - Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del 26 Tubos de soporte de la guía disco de sierra giratorio. 27 Placa de soporte del material - Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra. 28 Mordaza para el material - Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de 29 Tope oscilante...
  • Seite 31: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Inserte los dos tirafondos (43) en los dos agujeros (21). • Manteniéndolos en su posición, baje el cabezal y el bloqueo utilizando • Monte bien la sierra para evitar que se mueva. el botón para bajar la hoja (22) (fig.
  • Seite 32 E S P A Ñ O L • Para algunos tipos de perfiles de plástico, se recomienda Encender y apagar (fig. L) realizar la secuencia en orden inverso. • Para encender la sierra, presione el interruptor de activación (1) • El protector inferior de la hoja se ha diseñado para que se mientras comprime la palanca combinada del protector inferior y de cierre rápidamente al soltar la palanca (2).
  • Seite 33: Accesorios Opcionales

    E S P A Ñ O L • Si un determinado material tiene tendencia a separarse de la guía, CAJA DE 4 utilice, preferiblemente, las mordazas diseñadas como accesorio LADOS opcional (28). Serrado de piezas cortas (fig. A3) Para piezas cortas, tanto piezas sueltas de distinta longitud como piezas CAJA DE 6 serradas en serie, se recomienda usar el tope longitudinal (32).
  • Seite 34 E S P A Ñ O L Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los GARANTÍA accesorios apropiados. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Transporte (fig. A1 & A2) Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, •...
  • Seite 35 F R A N Ç A I S SCIE A ONGLETS DW700 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi une machine D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. DW700 WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec Table des matières...
  • Seite 36: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les Utiliser l’outil conformément à...
  • Seite 37: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S - Risque de blessure lors du remplacement de la lame. 27 Plaque de support de matériau - Risque de coincement de doigts lors de l’ouverture des carters de 28 Etau pour matériau protection.
  • Seite 38 F R A N Ç A I S Montage sur établi (fig. E) Vérification et réglage de la lame par rapport à la butée (fig. A2 & H) Votre scie peut être montée sur toute surface plane et stable. La hauteur •...
  • Seite 39 F R A N Ç A I S • Veiller à ce que le moteur atteigne sa vitesse maximale avant de • Après avoir terminé la coupe, relâcher l’interrupteur et le levier de commencer à couper. dégagement de verrouillage supérieur (2) et ramener la tête à sa •...
  • Seite 40: Accessoires Disponibles En Option

    F R A N Ç A I S • Toujours effectuer des coupes d’essai avec quelques déchets de bois Fixation de la pièce (fig. A3) pour vérifier les réglages de la scie. Toujours utiliser un dispositif de blocage du matériel pour couper des métaux non ferreux.
  • Seite 41 F R A N Ç A I S Pour panneaux de haute qualité (coupe précise), profilés GARANTIE en plastique à parois minces Dents à sommets Pour profilés en plastique • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • plats à dégagement à parois minces (par ex. volets Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous négatif...
  • Seite 42 I T A L I A N O SEGA TRONCATRICE DW700 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Seite 43: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettriche e ferimenti.
  • Seite 44 I T A L I A N O Rischi residui Accessori opzionali I rischi seguenti riguardano l’utilizzo di seghe troncatrici: L’applicazione delle norme di sicurezza pertinenti e l’installazione di dispositivi di sicurezza non consentono comunque di eliminare i seguenti rischi residui: - Diminuzione dell’udito.
  • Seite 45 I T A L I A N O Verificare sempre che la lama nella posizione verticale a 90° ed Ancoraggio del cavo (fig. D) angolata a 45° non venga a contatto nella parte posteriore • Inserire il cavo (41) nel pressacavo (42). Lasciare cavo a sufficienza per della scanalatura con il tavolo o nella parte anteriore con il lo scorrimento della testa della sega.
  • Seite 46 I T A L I A N O Prima del funzionamento: • Disporre il pezzo di legno da tagliare contro la battuta. • Montare il tipo di lama appropriato. Non utilizzare lame eccessivamente • Afferrare l’impugnatura di trasporto (3) e premere la leva per il rilascio usurate.
  • Seite 47: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O Accessori opzionali • Regolare la sega agli angoli prescritti e realizzare alcuni tagli di prova. • Fare pratica assemblando insieme le parti tagliate. Aspirazione polveri • Esempio: Per ottenere una scatola a 4 lati con angoli esterni di 30° Un set di estrazione polveri DE7777 è...
  • Seite 48 I T A L I A N O Gamma di lame raccomandati GARANZIA Con riporti al carburo Applicazioni Diametro Denti • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • di tungsteno (TCT) Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro Angolo di spoglia Per legno, pannelli prodotto D...
  • Seite 49: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S AFKORT- EN VERSTEKZAAGMACHINE DW700 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 50: Nederlands

    Controleer regelmatig het snoer en laat dit 2 Houd rekening met omgevingsinvloeden bij beschadigingen door een erkend DeWalt Service-center repareren. Stel elektrische machines niet bloot aan vocht. Zorg dat de Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van werkomgeving goed is verlicht.
  • Seite 51: Inhoud Van De Verpakking

    N E D E R L A N D S 29 Wegklapbare aanslag - Gevaar voor verwonding bij het verwisselen van het zaagblad. - Gevaar voor beklemming van vingers bij het openen van de afdekkap. 30 Regelbare steun 760 mm (max. hoogte) - Gezondheidsrisico door het inademen van stof, met name bij het 31 Onderstel verwerken van eiken- en beukehout.
  • Seite 52: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Monteren van het zaagblad (fig. A1 & F) Als het zaagblad niet exact 90° ten opzichte van de parallelaanslag staat: • Draai de klemknop (12) los, draai de borgmoer (52) los en verdraai de De tanden van een nieuw blad zijn erg scherp en kunnen excenterpen (53) om de juiste hoek te verkrijgen.
  • Seite 53 N E D E R L A N D S Kwaliteit van de zaagsnede Afkorten in verstek (fig. A1 & O) Hoe glad een zaagsnede is, hangt altijd af van een aantal variabelen, zoals • Draai de verstekklemknop (12) los en til de verstekzoekerstophendel (11) het te zagen materiaal.
  • Seite 54 N E D E R L A N D S Opties VIERZIJDIGE DOOS Stofafzuiging Een stofafzuiging DE7777 bestaande uit 3 slangen, een 3-wegconnector, en het benodigde montagemateriaal is verkrijgbaar voor een optimale stofafzuiging. ZESZIJDIGE Vastklemmen van het werkstuk (fig. A3) DOOS Gebruik altijd een materiaalklem bij het zagen van niet-ijzerhoudende metalen.
  • Seite 55 N E D E R L A N D S Aanbevolen zaagbladen GARANTIE HM-zaagbladen Toepassing Diameter Tanden • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Negatieve tand Voor hout, plaatmateriaal Indien uw D WALT-machine om welke reden dan ook niet geheel aan dikke kunststofprofielen uw verwachtingen voldoet, stuurt u de machine dan compleet zoals bij Voor kwaliteitspanelen...
  • Seite 56: Norsk

    N O R S K KAPP- OG GJÆRINGSSAG DW700 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW700 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Seite 57 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 16 Fjern nøkler Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner maskinen startes. å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig 17 Unngå...
  • Seite 58: Elektrisk Sikkerhet

    N O R S K Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 31 Stativ 1 Delvis sammenstilt maskin 33 Rullebord 1 Umbrakonøkkel Elektrisk sikkerhet 1 Stiftnøkkel 1 216 mm TCT sagblad Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid 2 låseskruer at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på...
  • Seite 59 N O R S K • Installer det nye sagbladet (45) på skulderen (46) til den indre Følgende framgangsmåte brukes ved justering: klemmeskiven (47) og sørg for at tennene på bladets underside peker • Løsne på låsen for saghodets vinkel (19) (fig. A2). mot det bakre anlegget (bort fra operatøren).
  • Seite 60 N O R S K Om vinkelen varierer fra snittet til snittet, kontroller at låsen for saghodets krenkvinkel og låseskruen for gjæringen er låst - til høyre for 0°: bruk gjæringsarmens venstre kant skikkelig. De skal festes etter hver endring av vinkel eller gjæring. - til venstre for 0°: bruk gjæringsarmens høyre kant •...
  • Seite 61 N O R S K DI-bryteren burde oppfylle spesifikasjonene som her følger: Monter rullebordet i.h.t. veiledningen som leveres med stativet. DIN VDE 0661 • Erstatt de korte støttestenger på stativet med rullebordetss merkespenning 230 V merkestrøm 16 A føringsstenger på den side der bordet skal brukes. sikringsstrøm 30 mA •...
  • Seite 62 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges.
  • Seite 63: Declaração Ce De Conformidade

    P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DE BRAÇO TELESCÓPICO DW700 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores...
  • Seite 64: Português

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir origem a risco de ferimento.
  • Seite 65: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    P O R T U G U Ê S Riscos residuais Acessórios opcionais Os riscos seguintes são inerentes à utilização de serras de esquadria: Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de instrumentos de segurança, certos riscos residuais não 25 Armação de suporte podem ser evitados.
  • Seite 66: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Montagem na bancada (fig. E) Verificar e ajustar a lâmina guia (fig. A2 & H) A sua serra pode ser montada em qualquer superfície lisa e estável. É • Desaperte o botão de fixação do ângulo de corte em esquadria (12) aconselhável a sua instalação numa superfície com altura entre 700 a 750 mm.
  • Seite 67 P O R T U G U Ê S • Para alguns tipos de perfis de plástico é aconselhável seguir • Deixe o motor atingir a velocidade total antes de cortar. a sequência na ordem inversa. • Certifique-se de que todos os botões de fixação e os manípulos dos •...
  • Seite 68: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S Acessórios opcionais • Experimente sempre cortar em desperdícios de madeira para verificar as regulações da serra. Extracção do pó O jogo de extracção do pó (DE7777) com 3 tubagens, um conector de CAIXA, 4 3 entradas e o material de montagem é...
  • Seite 69 P O R T U G U Ê S Gama de lâminas recomendadas GARANTIA Tungsténio carboneto Aplicação Diâmetro Dentes • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • inclinação (TCT) Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina D WALT, Dente negativo Para pranchas de madeira, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT.
  • Seite 70: Suomi

    S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA DW700 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW700 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo...
  • Seite 71: Turvallisuusohjeet

    S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Seite 72: Pakkauksen Sisältö

    S U O M I Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää: 31 Jalusta 1 osittain koottu kone 33 Pyöröpöytä 1 Kuusiokoloavain Sähköturvallisuus 1 kiintoavain 1 216 mm kovametallinen sahanterä Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä jännitteellä. 2 pulttia Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. 1 Vasteosa (ja kaksi ruuvia) 2 Pölynpoistosuuttimet Kaapelin tai pistotulpan vaihto...
  • Seite 73 S U O M I • Vaihda ulompi laippa (5) ja varmista, että kohdennuskorvakkeet (48) • Ellei näin ole, löysää molempia ruuveja (57), siirrä asteikkoa (20) tarpeen lukittuvat oikein, yksi moottorin kummallekin puolelle. mukaan ja kiristä molemmat ruuvit. • Kiristä teräpultti (6) kääntämällä sitä vastapäivään pitäen samalla sahanterää...
  • Seite 74 S U O M I Vinosahauksen asettaminen (kuva A2) • Alla oleva kaavio auttaa sinua valitsemaan oikeat vino- ja jiiriasetukset • Löysää vinosahauspuristimen nuppia (19) ja siirrä päätä vasemmalle tavallisimpia yhdistelmäsahauksia varten. Valitse haluamasi kulma “A” vinoon. (kuva Q2) työpiirustuksestasi ja katso kulmaa vastaava kaari kaaviosta. •...
  • Seite 75 S U O M I DI-katkaisijan tulee täyttää seuraavat vaatimukset: • Vaihda jalustan mukana toimitettavat lyhyet tukitangot epäsäännöllisiin kiskoihin pöydästä sille puolelle, millä pöytää käytetään. DIN VDE 0661 • Noudata kaikkia pyöröpöydän mukana toimitettavia ohjeita. nimellisjännite 230 V nimellisvirta 16 A Suositeltava olevat sahanterät sulamisvirta 30 mA...
  • Seite 76 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Seite 77: Tekniska Data

    S V E N S K A KAP- OCH GERINGSSÅG DW700 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Seite 78: Svenska

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 16 Tag bort nycklar Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från elverktyget att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen innan det startas. 17 Undvik oavsiktlig inkoppling lättillgängligt, så...
  • Seite 79: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    S V E N S K A 30 Justerbart stativ (max höjd 760 mm) - Risk för kroppsskada vid bladbyte. 31 Stödben - Risk att klämma fingrarna när skyddskåporna öppnas. - Hälsorisker till följd av inandat damm som bildas vid sågning av trä, i synnerhet ek, bok och MDF.
  • Seite 80 S V E N S K A Montering av sågklinga (fig. A1 & F) Kontroll och justering av sågklingan i förhållande till bordet (fig. A2, J1 - J3) • Kontrollera att såghuvudet är fastlåst i 0° geringsposition. Tänderna på ett nytt blad är mycket vassa och kan vara farliga. •...
  • Seite 81 S V E N S K A Geringsinställning (fig. A1 & M) • Följ samma procedur som för “vertikal rak kapning”. Det finns fasta geringsstopp på 0°, 15°, 22,5°, 30° och 45° till vänster och höger. Positionen vid 30° har en reversibel insats (60) for 30° eller 31,6° Sammansatt geringssnitt (fig.
  • Seite 82: Extra Tillbehör

    S V E N S K A FI-brytaren skall uppfylla följande krav: Användning av rullbord (fig. A3 & A5) Rullbordet (33) underlättar hanteringen av stora och långa arbetsstycken märkspänning 230 V (fig. A5). Den kan kopplas både till höger och vänster sida av sågen. märkström 16 A Rullbordet går bara att använda tillsammans med de extra stödbenen (fig.
  • Seite 83 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-maskinens prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Seite 84: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ÇAPRAZ DİŞLİ GÖNYE TESTERESİ DW700 Tebrikler! Avrupa Birli¤i flartnameye uygunluk beyan› Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Seite 85 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar› 17 Kabloyu dikkatli kullan n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas Asla aleti kablosundan tutarak taş may n veya fişi çekmek ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek için kabloya as lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskin güvenlik kurallar na uyun.
  • Seite 86 T Ü R K Ç E - Duyma hissinin azalmas . Opsyonel aksesuarlar - Dönen testere b çağ n n aç kta kalan k sm n n neden olduğu kaza tehlikesi. - B çak değiştirirken meydana gelebilecek kazalar. 25 Tehgah uç plakas - Siperleri açarken parmaklar n ezilme tehlikesi.
  • Seite 87 T Ü R K Ç E Tezgaha montaj (şekil E) B çağ n kontrol edilmesi ve aynaya göre ayarlanmas (şekil A2 & H) Testereniz her türlü düz yüzeye monte edilebilmektedir. • Gönye s k şt rma düğmesini (12) saat yönünün aksine Önerilen çal şma yüksekliği 700-750 mm aras ndad r.
  • Seite 88 T Ü R K Ç E • B çağ n serbestçe kesmesini sağlay n. Kesimi zorlamay n. • Başl ğ aşağ ya bast r n ve b çağ kesilecek parçan n • Kesime başlamadan önce motorun tam h za ulaşmas n içinden geçirin.
  • Seite 89 T Ü R K Ç E • Testerenin gönye aç s ayar n (23°) bulmak için her yay Opsyonel aksesuarlar kesen yatay çizgiyi her iki yöne doğru takip edin. Toz çekme • Ayn şekilde, testeredenin meyil aç s ayar n (40°) bulmak Oluşan tozun en iyi şekilde toplanabilmesi için 3 adet hort- için yay dikey olarak kesen çizgiyi yukar ya ve aşağ...
  • Seite 90 T Ü R K Ç E • Sehpan n k sa destek çubuklar n tezgah n kullan lacağ GARANTİ tarafta tezgah n değişken şekilli raylar yla değiştirin. • Makaral tezgah ile birlikte verilen tüm talimatlar • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • uygulay n.
  • Seite 91 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°∫∞ƒ™π√ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√ DW700 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· · fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌ ÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó · fi...
  • Seite 92 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔ Ô›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ˘ fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
  • Seite 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ªËÓ ÚÔÛ ·ı›Ù ӷ Îfi„ÂÙ ˘ ÂÚ‚ÔÏÈο ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. 17 ∫·ÙÒÙÂÚÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛ ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂÓ ÎÈÓ‹ÛÂÈ 18 ∫‡ÚÈÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ì ο ÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‹ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ. ªÂ ·˘ÙfiÓ 19 §·‚‹...
  • Seite 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÓı¤Ì·ÙÔ˜ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. A2 & C) °È· Ó·  ÈÙ¢¯ı› ·˘Ùfi, ÔÈ ÂÁοÚÛÈÔÈ ‚Ú·¯›ÔÓ˜ ı· Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È · Ôχو˜ ·Ú¿ÏÏËÏÔÈ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ ÙÚ· ¤˙È fiÙ·Ó È¤˙ÂÙ·È Ï‹Úˆ˜ Ë ÃÚËÛÈÌÔ...
  • Seite 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ ‹˜ (ÂÈÎ. A2, J2 & K) • ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › Û‡ÛÊÈÁ͢ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ (12) Î·È ÛËÎÒÛÙ ÙÔ • ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÏÔÍ‹˜ ÎÔ ‹˜ (19) (ÂÈÎ. A2). ÌÔ¯Ïfi...
  • Seite 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÁˆÓȷ΋ ÎÔ ‹ ÙÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ͇ÏÔ˘ Ì ÌÈÎÚ‹ ÙÔÌ‹, ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Í‡ÏÔ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Ë ÙÔÌ‹ Â›Ó·È ÛÙË ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ï ›‰·˜ Ì ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÁˆÓ›·...
  • Seite 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· • ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ÎÔÓÙ¤˜ Ì ¿Ú˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙË ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ Ì ÙȘ ·Î·ÓfiÓÈÛÙ˜ ÙÚԯȤ˜ · fi ÙÔ ÙÚ· ¤˙È · fi ÙËÓ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ · fi ÙË ÛÎfiÓË ÏÂ˘Ú¿...
  • Seite 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔ ÔÈË̤ÓÔÈ · fi ÙËÓ · fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, · ÏÒ˜  ÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜...
  • Seite 100 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Inhaltsverzeichnis