Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW718 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW718:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
®
DW718
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW718

  • Seite 1 ® DW718...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 5 40 41...
  • Seite 6 47 46 51 50...
  • Seite 7 50 15 50 56 55...
  • Seite 9: Tekniske Data

    D A N S K GERINGSSAV DW718 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW718 WALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: Tekniske data 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 55014-2,...
  • Seite 10 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 14 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele Når man anvender faststående elværktøj skal de lokale Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet for beskadigelser, før det sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv indstilling og brand, elektrisk stød og personskader.
  • Seite 11 Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende Beskrivelse (fig A1 - A7) til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Din DW718 geringssav er beregnet til professionel savning i træ, Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm træprodukter, aluminium og plastic. Den kan let, præcist og sikkert udføre Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
  • Seite 12 D A N S K Udpakning (fig. B) Din geringssav er grundigt justeret på fabrikken. Hvis det er nødvendigt at • Tag saven forsigtigt ud af emballagen ved at tage i bærehåndtaget (10). justere den på grund af ændringer under transport eller håndtering eller af •...
  • Seite 13 D A N S K Justering af anslaget (fig. I1 & I2) Før værktøjet tages i brug: Den øverste del af anslaget kan justeres til at give plads og give saven • Monter en passende savklinge. Brug ikke for slidte savklinger. mulighed for en smigvinkel på...
  • Seite 14 D A N S K • Før armen til venstre eller til højre, til den står i den ønskede vinkel. Fastspænding af arbejdsemnet (fig. A6) Geringstappen standser automatisk ved 10°, 15°, 22,5°, 31,62° og • Spænd træstrykket fast til saven, når dette er muligt. 45°, både højre og venstre, og ved 60°...
  • Seite 15 D A N S K Hvis snitvinklen varierer fra snit til snit, skal det kontrolleres, Savning af toplister at smiglåseknappen og geringslåseknappen er ordentligt Savningen af toplister udføres i en kombineret gering. For at opnå den spændt. Disse knapper skal spændes efter enhver ændring af størst mulige præcision har din sav forhåndsindstillede vinkelpositioner på...
  • Seite 16: Vedligeholdelse

    For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden findes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder Ekstraudstyr Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på...
  • Seite 17 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din D WALT-maskine, kan du returnere maskinen til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 18: Deutsch

    D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW718 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 13 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeugen sind zum Schutz Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 20: Überprüfen Der Lieferung

    Gerätebeschreibung (fig A1 - A7) • Ziehen Sie den Einsatz von speziell konstruierten lärmmindernden Sägeblättern in Erwägung. Ihre DW718 Gehrungssäge wurde für das professionelle Schneiden von • Verwenden Sie keine HSS-Sägeblätter. Holz, Holzprodukten, Aluminium und Kunststoff entwickelt. Es lassen sich •...
  • Seite 21 D E U T S C H Elektrische Sicherheit Beim Festklemmen der Säge an irgendeiner anderen Stelle ist ein ord- Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie nungsgemäßer Betrieb nicht möglich. deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektro- •...
  • Seite 22 D E U T S C H • Schwenken Sie den Gehrungsarm, bis die Verriegelung ihn in der Einstellen des Anschlags (Abb. I1 & I2) 0°-Gehrungsposition hält. Ziehen Sie den Hebel nicht an. Der obere Teil des Anschlags kann eingestellt werden, um Freiraum zu •...
  • Seite 23 D E U T S C H • Um das Spiel zu verringern, drehen Sie die Anschlagschraube (57) • Ziehen Sie den Sägekopf in Ihre Richtung und schalten Sie das Werk- langsam im Uhrzeigersinn, während der Sägekopf nach hinten und zeug ein.
  • Seite 24 D E U T S C H Haltung des Körpers und der Hände Die beiden Skizzen (Abb. Q1 & Q2) sind nur für vierseitige Objekte. Eine richtige Haltung des Körpers und der Hände beim Bedienen Ihrer Wenn die Zahl der Seiten sich verändert, ändern sich auch die Gehrungs- Kapp- und Gehrungssäge macht das Sägen leichter, präziser und sicherer.
  • Seite 25 D E U T S C H - rechts • Unterseite der Zierleiste am Anschlag. VIERSEITIGER • Gehrung links. KASTEN • Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes. Außenwinkel SECHSSEITIGER - links KASTEN • Unterseite der Zierleiste am Anschlag. • Gehrung links. •...
  • Seite 26: Wartung

    D E U T S C H Der DI-Schalter sollte den folgenden Spezifizierungen entsprechen: Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte DIN VDE 0661 Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen Nennspannung 230 V oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben Nennstrom 16 A haben.
  • Seite 27 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Seite 28: English

    E N G L I S H MITRE SAW DW718 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 29: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions Ensure that the tool will operate properly and perform its intended When using stationary power tools, always observe the safety function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 30: Package Contents

    Description (fig A1 - A7) • The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection Your DW718 mitre saw has been designed for professional cutting of wood, points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective wood products, aluminium and plastics.
  • Seite 31: Using An Extension Cable

    E N G L I S H The wires are coloured according to the following code: Bench mounting (fig. C) live = brown • Holes (25) are provided in all four feet to facilitate bench mounting. neutral = blue Two different sized holes are provided to accommodate different sizes of bolts.
  • Seite 32 E N G L I S H The guide grooves (54) can become clogged with sawdust. • Pull down the head until the blade just enters the saw kerf (43). Use a stick or some low pressure air to clear the guide grooves. •...
  • Seite 33 E N G L I S H Do not cut ferrous (iron and steel) materials, fibre cement or masonry Bevel cuts (fig. A1, A2 & P) with this saw! Bevel angles can be set from 48° left to 48° right and can be cut with the •...
  • Seite 34 E N G L I S H Cutting picture frames, shadow boxes & other four sided projects (fig. Q1 & Q2) SQUARE BOX Trim moulding and other frames Try a few simple projects using scrap wood until you develop a “feel” for your saw.
  • Seite 35: Protecting The Environment

    E N G L I S H - Right side Optional accessories • Bottom of the moulding against the fence. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. • Mitre left. • Save the left side of the cut. Transporting (fig.
  • Seite 36 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your WALT machine, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
  • Seite 37: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L INGLETADORA DW718 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Seite 38: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar de lesiones y de incendio.
  • Seite 39: Seguridad Eléctrica

    Utilice sólo las hojas que se especifican en este manual, que cumplen la norma EN 847-1. La ingletadora DW718 ha sido diseñada para el corte profesional de madera, • Considere la utilización de hojas reductoras de ruido especialmente productos de madera, aluminio y plásticos. Ejecutará las operaciones de proyectadas.
  • Seite 40: Utilización De Un Cable De Prolongación

    E S P A Ñ O L Utilización de un cable de prolongación Para utilizar el bloqueo del eje, apriete el botón según se indica y gire el eje con la mano hasta que note que se bloquea. En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá Continúe apretando el botón de bloqueo para evitar que el eje ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de gire (fig.
  • Seite 41: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Ajuste de la sujeción de ingletes/perno de detención (fig. G) • Para lograr un bisel de 50°, gire el tornillo del tope de posición angular Si la base de la sierra se puede mover mientras la palanca de inglete (4) está hacia fuera para permitir que el brazo de la sierra se mueva según sea bloqueada, debe ajustarse la sujeción de ingletes/perno de detención (48).
  • Seite 42 E S P A Ñ O L • Gire el control de velocidad (13) al intervalo deseado, que está • El enganche de bisel se sitúa automáticamente en 22,5°, 33,85° y 45°. indicado por un número. Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza •...
  • Seite 43 E S P A Ñ O L Corte de marcos, cajas y otros proyectos de cuatro lados (fig. Q1 & Q2) • Intente acoplar la piezas cortadas. Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos externos de 25° Moldura de ajuste y otros marcos (ángulo “A”), (fig.
  • Seite 44: Protección Del Medio Ambiente

    E S P A Ñ O L • Todos los cortes se realizan en el bisel izquierdo y con la parte El conmutador FI debe cumplir las siguientes especificaciones: posterior de la moldura contra la base. voltaje de régimen 230 V corriente de régimen 16 A Ángulo interno...
  • Seite 45 E S P A Ñ O L La separación de desechos de productos usados y embalajes GARANTÍA permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • la contaminación medioambiental y reduce la demanda de Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT,...
  • Seite 46: Français

    F R A N Ç A I S SCIE A ONGLET DW718 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. DW718 WALT déclare que ces outils ont été...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Attention ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie autres que ceux recommandés dans ce manuel pourrait entraîner un lors de l’utilisation d’outils électriques immobiles, respectez toujours risque de blessure corporelle.
  • Seite 48: Contenu De L'emballage

    • N’utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées. • N’utilisez pas de disques abrasifs. Votre scie à onglets DW718 a été conçue pour un découpage professionnel • Tirer la lame de la coupe avant de relâcher l’interrupteur. du bois, des produits du bois, de l’aluminium et du plastique. Elle réalisera •...
  • Seite 49: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Pour verrouiller l’axe, appuyer sur le bouton comme illustré et Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser faire tourner manuellement l’axe jusqu’à ce que le verrouillage en songeant à...
  • Seite 50 F R A N Ç A I S • Serrez les blocage d’onglet / tige à encliquetage (48) à fond à l’aide • Déplacez le bras de scie à droite jusqu’à ce que le verrou se trouve en d’un tournevis . Puis desserrez la tige d’un quart de tour. position de chanfrein 45°.
  • Seite 51 F R A N Ç A I S • Engagez le verrou d’onglet en position 0° et serrez le levier d’onglet. Qualité de la coupe • Disposez le morceau de bois à couper contre le guide arrière (3 & 8). La régularité...
  • Seite 52 F R A N Ç A I S - Emploi du réglage d’onglet La même coupe peut se faire avec onglet à droite ou à gauche, avec la surface large contre le guide arrière. BOITE CARREE Les deux croquis (fig. Q1 & Q2) servent uniquement pour des objets à...
  • Seite 53: Protection De L'environnement

    F R A N Ç A I S Coin intérieur L’interrupteur DI doit être conforme aux spécifications suivantes: - Côté gauche DIN VDE 0661 • Haut du moulurage contre le guide. tension nominale 230 V • Onglet à droite. courant nominal 16 A •...
  • Seite 54 F R A N Ç A I S Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des GARANTIE produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous WALT fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRONCATRICE DW718 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Seite 56: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 14 Controllare che non vi siano parti danneggiate Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche per rilevare eventuali danni.
  • Seite 57: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig A1 - A7) devono essere collegati ad un interruttore differenziale. La troncatrice DW718 è stata messa a punto per il taglio professionale del legno, dei prodotti in legno, alluminio e plastica. La troncatrice è in grado Sostituzione del cavo o della spina...
  • Seite 58 I T A L I A N O Impiego di una prolunga Non premere mai il perno di bloccaggio della rotazione mentre In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo la lama è in rotazione. Dopo aver montato la lama aver cura di omologato e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione elettrica tenere la staffa del riparo verso il basso e di serrare saldamente la vite di quest’ultima (fig.
  • Seite 59 I T A L I A N O Regolazione dell’asta di ritenuta / bloccaggio taglio inclinato (fig. G) • Per la regolazione procedere come segue: Se la base della troncatrice può essere spostata con la leva del taglio • Allentare il dado (55) e avvitare o svitare la vite di arresto (56) come inclinato (4) bloccata, è...
  • Seite 60 I T A L I A N O Impostazione della velocità variabile (fig. L) • Allentare l’impugnatura di bloccaggio del taglio inclinato (21), sollevare il Per impostare preventivamente il valore della velocità si può utilizzare fermo relativo (20) e impostare l’inclinazione secondo necessità. il dispositivo di controllo della velocità...
  • Seite 61 I T A L I A N O Taglio di cornici per quadri, giunture a squadro (fig. Q1 & Q2) • Impostare la troncatrice sugli angoli prescritti ed eseguire alcuni tagli di prova. Modanature di finitura e altre intelaiature • Esercitarsi a montare i pezzi. Si consiglia di provare a eseguire alcuni lavori semplici con del legno Esempio: Per costruire una scatola a quattro lati dotata di angoli esterni di scarto finché...
  • Seite 62: Protezione Dell'ambiente

    I T A L I A N O Queste impostazioni sono per sagome a corona standard con angoli L’interruttore FI deve essere conforme alle seguenti specifiche: di 52° nella parte superiore e di 38° nella parte inferiore. tensione nominale 230 V corrente nominale 16 A •...
  • Seite 63 I T A L I A N O La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente GARANZIA il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • richiesta di materie prime.
  • Seite 64: Nederlands

    N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW718 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel Neem bij het gebruik van stationaire elektrische machines altijd de uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met hulpstukken.
  • Seite 66: Inhoud Van De Verpakking

    Beschrijving (fig A1 - A7) Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan een goedgekeurd Uw DW718 verstekzaagmachine is ontworpen voor het professioneel zagen verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine van hout, houtproducten, aluminium en kunststoffen. De belangrijkste (zie technische gegevens).
  • Seite 67 N E D E R L A N D S Spanningsvallen Zorg er hierbij voor dat de tanden aan de onderzijde van het zaagblad Inschakelprocessen veroorzaken kortstondige spanningsvallen. in de richting van de achterkant van de zaag, dus van de gebruiker Onder ongunstige omstandigheden in de stroomvoorziening kunnen vandaan wijzen.
  • Seite 68: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Controleer of de tafel niet beweegt wanneer de verstekhendel (4) is Controleren en instellen van de afschuinhoek naar rechts vastgezet op een willekeurige (niet voorafingestelde) hoek. • Draai de klemknop van de rechter parallelgeleiding (53) los en beweeg het bovenste deel van de rechter parallelgeleiding zo ver mogelijk naar Controleren en instellen van het zaagblad t.o.v.
  • Seite 69 N E D E R L A N D S Basis zaagsneden Kwaliteit van de zaagsnede Hoe glad een zaagsnede is, hangt altijd af van een aantal variabelen, zoals Verticale rechte afkortsnede (fig. A1, A2 & M) het te zagen materiaal. Als optimale zaagsneden nodig zijn, bijvoorbeeld •...
  • Seite 70 N E D E R L A N D S - Door middel van verstekinstelling Dezelfde zaagsnede kan worden gemaakt door links en rechts met VIERZIJDIGE verstek te zagen, met de brede kant tegen de parallelgeleiding. DOOS De twee schetsen (fig. Q1 & Q2) gelden alleen voor rechthoekige objecten. Als het aantal kanten verandert, veranderen ook de verstek- en afschuinhoeken.
  • Seite 71 N E D E R L A N D S - Rechts Opties • Onderkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. • Verstekhoek naar links. • Bewaar het deel links van de zaagsnede. Transport (fig.
  • Seite 72 N E D E R L A N D S U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de GARANTIE adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden •...
  • Seite 73: Norsk

    N O R S K GJÆRSAG DW718 Gratulerer! CE-sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW718 Tekniske data WALT erklærer at dette utstyret er konstruert i henhold til: 98/37/EF,...
  • Seite 74 N O R S K Sikkherhetsveiledning Kontroller også at de øvrige delene, brytere og verneutstyr ikke er Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du alltid følge de gjeldende skadet, og at det ikke foreligger noen andre feil som kan påvirke sikkerhetsreglene i landet, for å...
  • Seite 75 Beskrivelse (fig A1 - A7) Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, må man bruke en godkjent Din DW718 gjærsag er utformet for profesjonell saging i tre, treprodukter, skjøteledning som er egnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data). aluminium og plast. Den utfører sageoperasjoner som tverrsaging, Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid vikle kabelen helt av først.
  • Seite 76 N O R S K Montering på benk (fig. C) • Alle fire bena har hull (25) for montering på benk. Det er to hull for Vinkelhaken skal ikke berøre spissen av tennene på sagbladet. skruer av forskjellige størrelse. Det er tilstrekkelig å bruke ett av hullene. Fest alltid sagen godt, slik at den ikke kan bevege seg.
  • Seite 77 N O R S K Kontroll og justering av avfasingsvinkelen (fig. I1, I2, J1 & J2) Start - stopp (fig. L) Det er et hull (58) i av/på-bryteren (1) for innsetting av hengelås for sikring Sjekke og justere venstre avfasingsvinkel av verktøyet.
  • Seite 78 N O R S K Avfasing mot venstre En slik sammenføyning kan lages ved å justere skråsnittet eller • Skyv øvre venstre del av føringsstykket (3) mot venstre så langt det går. gjæringsvinkelen. • Løsne håndtaket (21) for innstilling av avfasingsvinkelen, løft opp sperren for avfasing (20) og still inn ønsket avfasing.
  • Seite 79 N O R S K - Høyre side • Legg nedre del av listen mot føringsstykket. KVADRATISK • Gjæring mot venstre. KASSE • Bruk den delen av arbeidsstykket som er til venstre for snittet. Utvendig hjørne 6-SIDET - Venstre side KASSE •...
  • Seite 80 N O R S K Transport (fig. A1, A2 & B) WALT service For å lette bæring av gjærsagen finnes det et bærehåndtak (10) øverst på Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert betjeningsarmen. serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller •...
  • Seite 81 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges.
  • Seite 82: Português

    P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW718 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Seite 83 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 14 Verifique se há peças danificadas Quando usar ferramentas eléctricas fixas observe as regras Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta e o cabo de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de força não estão danificados.
  • Seite 84: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    • Não utilize lâminas HSS. • Não utilize lâminas de serra danificadas ou rachadas. A sua serra em esquadria DW718 foi concebida para o corte profissional • Não utilize discos abrasivos. de madeira, produtos de madeira, alumínio e plástico. Efectua operações •...
  • Seite 85 P O R T U G U Ê S Extensões Continue a apertar o botão de fixação, para impedir que o eixo Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo especial, conveniente se desloque (fig. D4). para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão mínima do condutor é...
  • Seite 86: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Desbloqueio da alavanca para o corte em esquadria (4). Verificação e ajuste do ângulo de inclinação à direita • Aperte completamente o engate do ângulo em esquadria/haste (48) • Alivie o botão de fixação (53) da guia do lado direito e faça deslizar utilizando uma chave de fendas .
  • Seite 87 P O R T U G U Ê S Cortes básicos com a serra Inclinação à direita • Faça deslizar a parte superior da guia do lado direito (8) para a direita, Corte vertical perpendicular à paralela (fig. A1, A2 & M) tanto quanto possível.
  • Seite 88 P O R T U G U Ê S - Usando um ajuste angular O mesmo corte pode ser feito cortando em ângulo à direita e à esquerda, CAIXA, 4 com a superfície larga contra o apoio. LADOS Os dois desenhos (fig. Q1 & Q2) são só para objectos com quatro lados. Se o número de lados muda, mudam-se também os ângulos de bisel e de esquadria.
  • Seite 89: Manutenção

    P O R T U G U Ê S - Lado direito O interruptor DI deverá estar em conformidade com as seguintes • Base da moldura contra o apoio. especificações: • Esquadria à esquerda. DIN VDE 0661 • Resguarde o lado esquerdo do corte. voltagem taxada 230 V corrente taxada...
  • Seite 90 P O R T U G U Ê S Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado GARANTIA de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina D WALT, WALT oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos...
  • Seite 91: Tekniset Tiedot

    S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA DW718 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW718 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien Tekniset tiedot...
  • Seite 92 S U O M I Turvaohjeet Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on vahingoittunut tai viallinen. Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava kyseisessä Älä käytä konetta, jos se ei käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta. maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa D WALTin ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
  • Seite 93 (katso arvokilven tiedot) suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli aina täysin auki. Kuvaus (fig A1 - A7) Äkilliset jännitepudotukset DW718 jiirisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, puutuotteiden, alumiinin ja muovin sahaamiseen. Se suorittaa ristisahauksen, Äkilliset virtapiikit aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. vinosahauksen ja jiirisahauksen helposti, tarkasti ja turvallisesti.
  • Seite 94 S U O M I • Kun kiinnität sahan vaneriin huolehdi, etteivät ruuvien päät työnny ulos • Kiristä ruuvit (45) uudelleen. Älä kiinnitä huomiota jiirisahauksen vanerin pohjasta. Sahan on seistävä työalustalla tasaisesti. Kun kiinnität kulmaosoittimeen tässä vaiheessa. sahan työalustalle, kiinnitä puristimet sahan jalkojen vahvistettuihin kohtiin ruuvien aukkojen kohdalle.
  • Seite 95 S U O M I • Löysää vinosahauksen lukitusnuppi (21) ja vedä ylös salpa (20), Muuttujanopeuden asettaminen (kuva L) jolla vapautat sahausvarren. Enimmäisnopeus voidaan säätää etukäteen enimmäisnopeuden • Käännä sahausvartta vasemmalle, kunnes se on 45°:n valitsinkiekon (13) avulla. vinosahausasennossa. Älä kiristä kahvaa. •...
  • Seite 96 S U O M I • Vinosahauksen salpa asettuu automaattisesti lukemiin 22,5°, 33,85° ja - Jiirisahaussäätö 45°. Jos haluat valita jonkin välikulman, pidä sahauspäätä paikallaan ja Sama sahaus voidaan tehdä säätämällä jiirisahauskulmaa oikealle ta kiristä vinosahauksen salvan kahva (21). vasemmalle. Puunkappale sijoitetaan sahalle leveä pinta takavastetta vasten. •...
  • Seite 97 S U O M I Ulkokulma - Vasen puoli NELIÖN MUOTOINEN • Listan alareuna takavasteeseen päin. LAATIKKO • Vasen jiirikulma. • Säilytä sahauskappaleen oikea puoli. - Oikea puoli 6-TAHOINEN • Listan yläreuna takavasteeseen päin. LAATIKKO • Oikea jiirikulma. • Säilytä sahauskappaleen oikea puoli. Urasahaus (kuva S) Saha on varustettu urasahauksen pysäyttimellä...
  • Seite 98 S U O M I • Lukitse kaidelukituksen nuppi siten, että sahausvarsi on etuasennossa. TAKUU Lukitse jiirisahauksen varsi oikeanpuoleisimpaan jiirikulmaan, liu’uta takavaste (3 & 8) kokonaan sisälle ja lukitse vinosahauksen vipu (20) • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • siten, että sahausvarsi on pystysuorassa asennossa, jolloin työkalu on Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai pienimmillään.
  • Seite 99: Tekniska Data

    S V E N S K A GERINGSÅG DW718 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Seite 100 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar Kontrollera även att övriga delar och skydd inte är skadade och att det Iakttag, när du använder stationära elverktyg, alltid de inte föreligger några andra fel som kan påverka verktygets funktion. säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken för Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda brand, elektriska stötar och personskada.
  • Seite 101 Beskrivning (fig A1 - A7) Om du behöver använda en förlängningssladd, använd en godkänd Din DW718 geringssåg är avsedd för yrkesmässig sågning av virke, förlängningssladd lämpad för den här apparatens strömförbrukning träprodukter och plast. Sågen kapar, vinkel- och geringsågar lätt, precist (se tekniska data).
  • Seite 102 S V E N S K A Bänkmontering (fig. C) • De fyra fötterna är försedda med hål (25) för montering på en arbetsbänk. Låt vinkelhaken inte vidröra sågtändernas spetsar. Varje fot har hål i två storlekar för olika skruvmått. En skruv räcker, •...
  • Seite 103 S V E N S K A Kontroll och inställning av fasvinkeln (fig. I1, I2, J1 & J2) Inställning av variabel hastighet (fig. L) Hastighetskontrollen (13) kan användas till att ställa in hastighetsområdet Kontroll och inställning av vänster fasvinkel i förväg. •...
  • Seite 104 S V E N S K A Höger fasvinkel - Med geringsinställning • Skjut den övre delen av det högra anslaget (8) så långt åt höger som Samma sågning kan utföras som höger- eller vänstergering med träts det går. flatsida mot anslaget Q1. •...
  • Seite 105 S V E N S K A Ytterhörn - Vänster sida FYRKANTIG • Placera listen med undersidan mot anslaget. LÅDA • Gering vänster. • Spara högra sidan av snittet. - Höger sida SEXKANTIG • Placera listen med ovansidan mot anslaget. LÅDA •...
  • Seite 106 S V E N S K A • För transport av sågen, sänk armen och tryck in transportlåset (22). GARANTI • Lås skenknappen med sågarmen i dess främre läge, lås geringsarmen i den yttre högra geringsvinkeln, för anslaget (3 & 8) helt inåt och lås •...
  • Seite 107: Türkçe

    T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERESİ DW718 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline DW718 getirmektedir.
  • Seite 108: Güvenlik Talimatlar

    T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 13 İşe uygun alet kullan n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik Bu ürünün kullan m tasar m bu kullan m k lavuzunda çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde anlat lm şt r. Küçük alet veya aksesuarlar , ağ r hizmet uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Seite 109: Elektrik Güvenliği

    Tan m (fig A1 - A7) • HSS levhalar kullanmay n. • Çatlak veya hasarl testere levhalar n kullanmay n. Sahip olduğunuz DW718 şevli testere; tahta, tahta ürünler, • Yap şkanl diskleri kullanmay n. alüminyum ve plastiğin profesyonel kesiminde kullan lmak •...
  • Seite 110: Uzatma Kablosu

    T Ü R K Ç E Aletiniz, EN 61029 uyar nca çift yal t ml d r, • Tak mdaki b çak somun anahtar n n (23) tutacak k sm bu nedele topraklanmas gerektirmez. sonundaki Torx ucunu (33) kullanarak aç l köşe parças n n (35), vidan n baş...
  • Seite 111 T Ü R K Ç E • Vidalar tekrar s k şt r n (45). Bu aşamada şev Meyil aç s n n kontrol edilmesi ve ayarlanmas göstergesinin ayar na dikkat etmeniz gerekmez. (şekil I1, I2, J1 & J2) Gönye göstergesinin ayarlanmas (şekil E1, E2 & F) Sol meyil aç...
  • Seite 112 T Ü R K Ç E Tahta parças n n sonunda küçük bir uç kesimini şevli • Sahip olduğunuz testere, tahta ve bir çok demir içermeyen keserken, tahtay uç kesimin levhan n sipere daha malzemeyi kesmekte kullan labilmesine karş n bu büyük aç...
  • Seite 113 T Ü R K Ç E Kesim aç s kesimden kesime değişiyorsa, yiv Demir kar ş m olmayan metallerin kesiminde s k şt rma düğmesinin ve şev kilit düğmesinin iyice herzaman s k şt r c mengene kullan n z. s k şt r lm ş...
  • Seite 114 T Ü R K Ç E D ş köşe Demir kar ş m olmayan metallerin kesim tarz - Sol taraf Demir kar ş m olmayan metallerin kesiminde testereniz sadece •Kornişi, alt taraf aynaya karş gelecek şekilde yerleştirin. köşe kesimi modunda bulundurulmal d r. Demir kar ş m •Kesimin sağ...
  • Seite 115: Çevreyi Koruma

    T Ü R K Ç E • Tabla üstünü düzenli olarak temizleyin. GARANTİ • Toz emiş sistemini düzenli olarak temizleyin. • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Aletin bak m nda temizleyici ve kayganlaşt r c WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans kullanmaktan kaç...
  • Seite 116: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °ø¡π∞∫√ ¶ƒπ√¡π DW718 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ EÓˆÛË DW718 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW718 DW718 ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 0Æ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 45Æ ‰ÂÍÈ¿ ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 45Æ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›· 45Æ ‰ÂÍÈ¿ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›· 45Æ...
  • Seite 117 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 13 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô °ÂÓÈο ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ 14 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ 3 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË 4 ºÔÚ¿ÙÂ...
  • Seite 118 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶·Ú·Ì¤ÓÔÓÙ˜ ΛӉ˘ÓÔÈ • • • • • • EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ • • • • • • • • • ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (fig A1 - A7) • • • • • •...
  • Seite 119 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™ÙÂÚ¤ˆÛË Û ¿ÁÎÔ (ÂÈÎ. C) • ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· • ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. D1 - D5) ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË • • ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ • ¶ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÙÒÛ˘ Ù¿Û˘ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË...
  • Seite 120 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· (ÂÈÎ. H1 - H4) • • ƒ‡ıÌÈÛË • • • • EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi (ÂÈÎ. E1 - E4) • •...
  • Seite 121 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰ÂÍÈ¿˜ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ • • • • µ·ÛÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÎÔ‹˜ • ∫¿ıÂÙË E˘ı›· EÁοÚÛÈ· ∆ÔÌ‹ (ÂÈÎ. A1, A2 & M) • • • • ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Û‡ÛÙËÌ· Û‡ÛÊÈ͢ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (ÂÈÎ. ∫) •...
  • Seite 122 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ º·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ (ÂÈÎ. A1, A2 & P) ™‡ÛÊÈÍË ÙÔ˘ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ·¯›Ô˘ (ÂÈÎ. A6) • • ∞ÚÈÛÙÂÚ‹ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›· • • ÀÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ· Ì·ÎÚ˘¿ ÙÂÌ¿¯È· (ÂÈÎ. A4) • • • • ¢ÂÍÈ¿ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›· • •...
  • Seite 123 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÛˆÙÂÚÈ΋ ÁˆÓ›· • • • • E͈ÙÂÚÈ΋ ÁˆÓ›· • • • • • ∫Ô‹ ‰È·ÌÔÚÊÒÛÂˆÓ ÎÔÚÒÓ·˜ • • • ° ° • ° EÛˆÙÂÚÈ΋ ÁˆÓ›· ° • • • • • • E͈ÙÂÚÈ΋...
  • Seite 124 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË (ÂÈÎ. A2 & A3) • • §Â›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ∫Ô‹ ÌË ÛȉËÚÔ‡¯ˆÓ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ • • • • §›·ÓÛË • ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ªÂÙ·ÊÔÚ¿...
  • Seite 125 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • • • • www.2helpU.com...
  • Seite 128 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Inhaltsverzeichnis