D A N S K GERINGSSSAV DW716/DW716E/DW716EXPS Tillykke! Defi nitioner: Sikkerhedsretningslinjer Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige signalord.
Seite 11
D A N S K 3. Værn mod elektrisk stød. 19. Vær opmærksom. Undgå at komme i kontakt med jordede overflader (f.eks. rør, radiatorer, Hold godt øje med, hvad du foretager dig. Brug sund fornuft. Værktøjet komfurer og køleskabe). Når værktøjet bruges under ekstreme forhold må...
1 Støvpose 1 LED-system til arbejdslys (DW716EXPS) TILTÆNKT BRUG 1 Vejledning Din DW716/DW716E/DW716EXPS geringssav er designet til professionel 1 Eksplosionstegning savning af træprodukter og plastik. Den foretager savning af tværsnit, • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet smigsavning og gering på...
D A N S K Elektrisk sikkerhed • Tryk udløserarmen (11) ned for at udløse den nedre beskyttelsesskærm (2), løft derefter den nedre beskyttelsesskærm så meget som muligt. Den elektriske motor er konstrueret til kun én spænding. Kontroller altid, at •...
Seite 14
D A N S K • Flyt geringsarmen for at indstille geringsmarkøren (42) til nul-position Kontrol og justering af affasningsvinklen (fig I1, I2, J1–J9) som vist på fig. F. • Med geringshåndtaget løst klikkes geringslåsen på plads, i det du drejer Venstre affasningsvinkel geringsarmen til efter nul.
Seite 15
D A N S K • Selv om denne sav kan save træ og mange andre ikke-jernholdige ADVARSEL: Ved gering af enden på et stykke træ med lille materialer, vedrører disse brugsanvisninger kun savning af træ. afskæring placeret træet, så afskæringen er på den side af De samme retningslinier gælder for de andre materialer.
Seite 16
D A N S K – Brug af geringsindstilling Noniusskala (fig. Q1–Q3) Samme snit kan udføres ved geringssavning til højre og til venstre med Din sav er udstyret med en noniusskala for ekstra præcision. For indstillinger, den brede overfl ade mod anlægget. der kræver delte grader (1/4°, 1/2°, 3/4°) giver noniusskalaen dig mulighed for at indstille geringsvinklerne præcist til den nærmeste 1/4°...
D A N S K Indvendigt hjørne • For at transportere saven sænkes hovedet, og der trykkes på låsestiften (18). – Venstre side • Anvend altid bærehåndtaget (9) eller håndfordybningerne (22) som vist • Listens top mod anlægget. på fig. A2 til at transportere saven. •...
Seite 18
D A N S K Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit WALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW716/DW716E/DW716EXPS Herzlichen Glückwunsch! Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lan- Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
D E U T S C H 3. Schutz vor elektrischem Schlag. 17. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten Vermeiden Sie jegliche Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. Tragen Sie das Werkzeug niemals mit einem Finger am Schalter. B. Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke). Bei extremen Vergewissern Sie sich, dass sich das Werkzeug vor dem Einstecken in Einsatzbedingungen (z.B.
D E U T S C H • Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Sägeblatt • Sorgen Sie für angemessene allgemeine oder ortsgebundene ordnungsgemäß montiert ist. Beleuchtung; • Vergewissern Sie sich, dass sich das Sägeblatt in die richtige Richtung •...
Plattenboden hervorstehen. Die Sperrholzplatte muß mit der Auflageplatte der Werkbank bündig liegen. Bei der Befestigung der Die DW716/DW716E/DW716EXPS Kapp- und Gehrungssäge ist ein Säge an irgendeiner Fläche ist immer dafür zu sorgen, daß sie nur Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch. Lassen Sie Kinder an den Klemmstellen, wo sich die Befestigungslöcher befinden,...
D E U T S C H • Während der untere Sägeblattschutz mit der Blattschutz- • Ziehen Sie die Schrauben (41) wieder an. Die Anzeige des Halterungsschraube (30) hochgehalten wird, drücken Sie mit einer Gehrungszeigers ist an dieser Stelle nicht von Bedeutung. Hand den Spindelarretierungsknopf (13) nach unten, benutzen dann mit der anderen Hand den mitgelieferten Sägeblattschlüssel (21), um Justierung des Gehrungszeigers (Abb.
Seite 24
D E U T S C H Um den rechten Anschlag (7) einzustellen: Rechter Zwischenwert-Neigungswinkel: • Lockern Sie den Kunststoffknopf (51), und schieben Sie den Anschlag • Stellen Sie den Sägearm auf einen rechen Neigungswinkel ein. nach rechts. • Während der Zwischenwertanschlag (53) für die Neigungsstellung in seine Lage gedreht ist, bewegen Sie den Sägearm nach rechts, •...
Seite 25
D E U T S C H • Drehen Sie die Drehzahlvorwahl (12) auf den gewünschten Bereich; Stillstand kommen, ehe Sie den Sägearm hochziehen. Falls an je höher die angezeigte Zahl, desto höher die Drehzahl. der Hinterseite des Werkstücks noch immer kleine Holzfasern aussplittern, kleben Sie einen Streifen Abdeckklebeband auf das •...
Seite 26
D E U T S C H WARNUNG: Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt • Wenn Sie auf rechte Gehrung einstellen: verschieden ist, vergewissern Sie sich, daß der - Vergrößern Sie den Gehrungswinkel, indem Sie den Sägearm Neigungfeststellknopf und der Gehrungsfeststellknopf fest bewegen, bis die betreffende Verniermarkierung mit der nächsten angezogen sind.
D E U T S C H Außenwinkel – links • Unterseite der Zierleiste am Anschlag. Schmieren • Gehrung links. Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. • Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes. – rechts • Oberseite der Zierleiste am Anschlag. •...
Seite 28
D E U T S C H Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde. WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT-Produkten.
E N G L I S H MITRE SAW DW716/DW716E/DW716EXPS Congratulations! Defi nitions: Safety Guidelines You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product The definitions below describe the level of severity for each signal word. development and innovation make D WALT one of the most reliable Please read the manual and pay attention to these symbols.
E N G L I S H 4. Keep other persons away. WARNING! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those Do not let persons, especially children, not involved in the work, touch recommended in this instruction manual may present a risk of the tool or the extension cord and keep them away from the work area.
1 Exploded drawing The DW716/DW716E/DW716EXPS mitre saw is a professional power tool. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required occurred during transport.
E N G L I S H Mains Plug Replacement 0 - 2.0 2.1 - 3.4 (U.K. & Ireland only) 3.5 - 5.0 • Should your mains plug need replacing and you are competent to 5.1 - 7.0 do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an 7.1 - 12.0 authorized D WALT repair agent or a qualified electrician.
E N G L I S H Mitre lock/Detent Rod Adjustment (fig. G) WARNING: To use the spindle lock, press the button as shown and rotate the spindle by hand until you feel the lock engage. If the base of the saw can be moved while the mitre lever (4) is locked, the Continue to hold the lock button in to keep the spindle from mitre lock/detent rod (47) must be adjusted.
Seite 34
E N G L I S H • Loosen the bevel clamp handle (14) and with the intermediate bevel • Make sure to use the kerf plate. Do not operate the machine if the kerf position stop (53) turned aside move the saw arm to the left until the slot is wider than 10 mm.
Seite 35
E N G L I S H Bevel Cuts (fig. A1, A2, N) No. of sides Angle mitre or bevel Bevel angles can be set from 50° left to 50° right and can be cut with the 45° mitre arm set between zero and a maximum of 50° mitre position right or left.
Seite 36
E N G L I S H Outside corner • To set the additional 1/4°, squeeze the mitre arm lock and carefully move the arm to the right until the 1/4° vernier mark aligns with the – Left side closest degree mark on the mitre scale. In this example, the closest •...
Seite 37
E N G L I S H WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
Seite 38
E S P A Ñ O L SIERRA INGLETADORA DW716/DW716E/DW716EXPS ¡Enhorabuena! PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si...
Seite 39
E S P A Ñ O L 4. No permita que se acerquen otras personas. 20. Verifique si hay piezas estropeadas. No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente fuera del área de trabajo.
E S P A Ñ O L • Nunca levante el protector de la hoja manualmente salvo que la cierra 1 Manual de instrucciones esté apagada. El protector podrá levantarse con la mano cuando se 1 Dibujo despiezado instalen o remuevan las hojas o cuando se inspeccione la sierra. •...
Montaje de la hoja de la sierra (fig. D1–D5) USO PREVISTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, Su ingletadora DW716/DW716E/DW716EXPS ha sido diseñada para corte apague la herramienta y desconéctela de la fuente de profesional de madera, productos de madera y plásticos. La herramienta energía antes de intentar moverla, reemplazar los accesorios o...
Seite 42
E S P A Ñ O L • Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición Ajuste de la guía izquierda (3): de inglete de 0°. No apriete la palanca. • Afloje el pomo de plástico (50) y deslice la guía hacia la izquierda. •...
E S P A Ñ O L • Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: DW716E- Ajuste de la velocidad variable (fig. K) • Gire el tornillo del tope de ajuste de posición del bisel hacia adentro El control de velocidad (12) puede usarse para preajustar el nivel o hacia fuera según sea necesario hasta que el indicador (48) señale de velocidad deseado.
Seite 44
E S P A Ñ O L Cortes circulares compuestos (fig. P1, P2) ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete durante el corte; sujételo. Deje siempre que la hoja se detenga (fi...
Seite 45
E S P A Ñ O L • Para ajustar el 1/4º adicional, apriete el bloqueo del brazo del inglete – Lado derecho y mueva con cuidado el brazo hacia la derecha hasta que la marca • Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía. vernier de 1/4º...
Seite 46
E S P A Ñ O L Protección del medio ambiente MANTENIMIENTO Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la Su herramienta D WALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo basura doméstica.
F R A N Ç A I S SCIE À ONGLET DW716/DW716E/DW716EXPS Félicitations! Défi nitions : Règles de sécurité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
Seite 48
F R A N Ç A I S 3. Se protéger contre les chocs électriques. des cordons électriques prévus pour l’extérieur et portant un marquage correspondant. Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, autocuiseurs et réfrigérateurs). Lors de 19.
F R A N Ç A I S • Ne jamais caler quoi que ce soit contre le ventilateur pour tenir l’arbre Contenu de l’emballage du moteur. Ce carton comprend : • La protection de la lame de votre scie va se relever automatiquement 1 Scie à...
La fixation en une autre position influera sur le bon UTILISATION PRÉVUE fonctionnement de la scie. Votre scie à onglets DW716/DW716E/DW716EXPS a été conçue pour une • Pour éviter tout risque de détachement ou d’imprécision, s’assurer que découpe professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle la surface de montage n’est pas déformée ou inégale.
Seite 51
F R A N Ç A I S réglage, sauf tel qu’indiqué dans les instructions de réglage du • Si l’index de chanfrein (48) ne pointe pas sur le zéro de la graduation de laser. chanfrein (15), dévissez la vis (49) qui arrime l’index puis déplacez-le sur la position désirée.
Seite 52
F R A N Ç A I S Vérification et ajustage de l’angle de chanfrein intermédiaire • Tenir la pièce fermement sur la table et le guide arrière pendant (fig. J5, J6) l’opération de coupe. Conserver les mains dans la même position jusqu’à...
Seite 53
F R A N Ç A I S Chanfrein droit • Poussez la partie supérieure du guide droit (7) vers la droite aussi loin Nbre de côtés Angle que possible. Desserrez la manette de serrage de chanfrein (14), retirez 45° la goupille de dérivation (20) puis ajustez le chanfrein comme désiré.
Seite 54
F R A N Ç A I S 3/4°), l’échelle du vernier permet d’ajuster avec précision les angles d’onglet • Faites des essais avec du matériel de récupération avant de réaliser les au 1/4° près (15 minutes). Pour utiliser l’échelle du vernier, suivez les étapes coupes définitives.
Seite 55
F R A N Ç A I S Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les Transport (fig. A2, B ) accessoires appropriés. Pour transporter facilement la scie à onglet, une poignée de transport (9) a été intégrée sur la partie supérieure du bras de scie. Respect de l’environnement •...
I T A L I A N O TRONCATRICI DW716/DW716E/DW716EXPS Congratulazioni! Defi nizioni: linee guida per la sicurezza Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione.
Seite 57
I T A L I A N O 3. Proteggersi da scariche elettriche. 18. Utilizzare cavi di prolunga per esterni. Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per esempio Prima dell’uso, ispezionare la prolunga e sostituirla se è danneggiata. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).
I T A L I A N O • Sollevare la lama dal taglio nel pezzo in lavorazione prima di rilasciare Contenuto dell’imballo l’interruttore. La confezione contiene: • Non incuneare oggetti contro il ventilatore per bloccare l’albero motore. 1 Troncatrice montata •...
Per il bloccaggio della troncatrice su qualsiasi superficie di lavoro, bloccare solo le borchie dei fori delle viti di fissaggio. La troncatrice DW716/DW716E/DW716EXPS è stata messa a punto per il Bloccaggi effettuati in altri punti, infatti, interferiscono con il corretto taglio professionale di legno, dei prodotti in legno e plastica.
Seite 60
I T A L I A N O REGOLAZIONI AVVERTENZA: non toccare le punte dei denti della lama con la squadra. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incidenti, spegnere lo strumento e scollegarlo dalla fonte di alimentazione • Se è necessaria una regolazione, procedere come segue: prima di tentare di spostarlo, sostituire gli accessori o effettuare •...
Seite 61
I T A L I A N O • Escludere il blocco inclinazione per mezzo del perno di esclusione (20). Posizione del corpo e delle mani • Allentare la maniglia di fermo inclinazione (14) e con il fine corsa della Se durante l’impiego della Troncatrice si assume la posizione corretta del posizione inclinata intermedia (56) deviato, muovere il braccio della sega corpo e delle mani, il taglio risulta più...
Seite 62
I T A L I A N O Tagli inclinati (fig. A1, A2, N) - Impiego regolazione taglio obliquo Lo stesso taglio si può eseguire mediante taglio obliquo a destra Gli angoli di inclinazione possono essere disposti da 50° a sinistra a 50° a destra e si possono eseguire tagli con il braccio per l’angolazione posto tra o a sinistra con la superfi...
Seite 63
I T A L I A N O • Tenere il lato sinistro del taglio. SCATOLA A – Lato destro QUATTRO LATI • Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo. • Tenere il lato sinistro del taglio. SCATOLA A Angolo esterno SEI LATI...
I T A L I A N O Taglio di metalli non ferrosi AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche dello Quando si tagliano metalli non ferrosi, la macchina va utilizzata strumento.
Seite 65
I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione.
N E D E R L A N D S VERSTEKZAAG DW716/DW716E/DW716EXPS Gefeliciteerd! Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, De onderstaande definities beschrijven de risicograad voor ieder voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een signaalwoord.
Seite 67
N E D E R L A N D S 3. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken. 18. Maak gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor buitengebruik. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken (bijvoorbeeld pijpen, radiatoren, kooktoestellen en koelkasten). Bij gebruik van Controleer voor gebruik de verlengkabel en vervang deze als die het gereedschap onder extreme omstandigheden (bijvoorbeeld beschadigd is.
N E D E R L A N D S • Overweeg het gebruik van daartoe ontworpen geluidsbeperkende – Risico op ongevallen veroorzaakt door onbedekte delen van het bladen. draaiende zaagblad. • Gebruik geen HSS-bladen. – Risico op letsel bij het verwisselen van het blad. •...
BEOOGD GEBRUIK verwisselt of aanpassingen maakt, behalve zoals staat Uw DW716/DW716E/DW716EXPS verstekzaag is ontworpen voor aangegeven in de laseraanpassingsinstructies. het professioneel zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. De Druk nooit op de vergrendelknop van de spindel terwijl het blad belangrijkste zaagbewerkingen - afkorten, schuinzagen en verstekzagen - met de stroomvoorziening is verbonden of tijdens het uitlopen.
N E D E R L A N D S INSTELLINGEN • Plaats een ingestelde tekenhaak (40) op de tafel en omhoog tegen het zaagblad (35) (fig. H2). WAARSCHUWING: Zet, om het risico op letsel te verkleinen, het werktuig uit en trek de stekker uit het WAARSCHUWING: Raak de punten van de zaagtanden niet stopcontact voordat u het verplaatst, voordat u accessoires aan met de tekenhaak.
N E D E R L A N D S • Maak de klemhendel van de afscheiding (14) los en beweeg de • Plaats uw handen nooit in de buurt van de zaagsnede. zaagarm, terwijl de positiestop van de tussenliggende hoek (56) opzij •...
Seite 72
N E D E R L A N D S Schuine hoek links een groot aantal verschillende vormen. Er wordt aangenomen dat alle zijden even lang zijn. Als de door u gewenste vorm niet in het overzicht • Schuif het bovenste deel van de linker afscheiding (3) zo ver mogelijk naar links.
Seite 73
N E D E R L A N D S Hulpschaalverdeling (fig. Q1–Q3) afschuining. Deze instellingen zijn geschikt voor standaard plafondsierlijsten met een hoek van 52° aan de bovenkant en een hoek van 38° aan de Uw zaag is uitgerust met een hulpschaalverdeling voor extra precisie. onderkant.
Seite 74
N E D E R L A N D S De DI schakelaar dient aan de volgende specificaties te voldoen: LED WERKLICHT WAARSCHUWING: DIN VDE 0661 LED STRALING: KIJK NIET RECHTSREEKS NAAR DE nominale spanning 230 V STRAAL nominale stroomsterkte 16 A KLASSE 2 LEDPRODUCT beproevingsstroom...
N O R S K GJÆRSAG DW716/DW716E/DW716EXPS Gratulerer! FORSIKTIG: Indikerer en potensielt hasardiøs situasjon, som, hvis den ikke blir unngått, muligens kan resultere i mindre eller Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling moderate skader. og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for...
Seite 76
N O R S K 6. Press ikke verktøyet. 21. Få verktøyet ditt reparert av en kvalifisert person. Det vil utføre jobben bedre og tryggere i det tempoet det var ment å Dette elekstriske verktøyet retter seg etter relevante sikkerhetsforskrifter. operere i.
1 Instruksjonshåndbok TILTENKT BRUK 1 ”Eksplosjons”-tegning Din DW716/DW716E/DW716EXPS gjæresag har blitt konstruert til profesjonelt å skjære tre, treprodukter og plastikk. Den vil lett utføre, nøyaktig og trygt, sagarbeider som det å kutte tvers over, skjære skråkanter og • Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under gjæring.
Seite 78
N O R S K strømforsyningens systemimpedans er lavere enn 0,25 , er det ikke ADVARSEL: Trykk aldri ned låsepinnen for spindelen mens sannsynlig at forstyrrelser vil oppstå. sagbladet går rundt. Hold skjermbraketten nede, og trekk festeskruen for skjermbraketten godt til etter at du har montert MONTERING sagbladet.
Seite 79
N O R S K • Trekk ned hodet til bladet akkurat kommer inn i sagkuttet (39). Sjekke og justere den mellomliggende fasingsvinkelen (fig. J5, J6) • Plasser en fast vinkel (40) på bordet og opp mot bladet (35) (fig. H2). Den mellomliggende fasingsvinkelen er forhåndsinnstilt på...
Seite 80
N O R S K • Hold begge føttene godt plantet i gulvet, og sørg for å stå i god balanse. ADVARSEL: Pass på at materialet ikke beveger seg mens det blir kuttet; klem det fast for kuttingen. La alltid bladet stoppe •...
Seite 81
N O R S K – reduser gjæringsvinkelen ved å flytte armen for å innrette egnet ADVARSEL: Hvis skjærevinkelen blir forskjellig fra snitt til snitt, vernier-merke med det nærmeste merket på gjæringsskalaen til kontrollerer du at rattene for låsing av avfasing og gjæringsvinkel venstre.
Seite 82
N O R S K • Bruk den delen av arbeidsstykket som er til venstre for snittet. – Høyre side Rengjøring • Legg øvre del av listen mot føringsstykket. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av verktøyhuset med tørr luft •...
Seite 83
N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FULL GARANTI • Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til D WALT-verktøyet, kan du levere det tilbake innen 30 dager, komplett som ved kjøpet. Lever det til forhandleren du kjøpte det av, så får du full refusjon eller bytterett.
Seite 84
P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW716/DW716E/DW716EXPS Parabéns! Defi nições: Directrizes de segurança Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram correspondente a cada palavra de advertência.
Seite 85
P O R T U G U Ê S 3. Proteja-se de choques eléctricos. 18. Use cabos de extensão para o exterior. Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra (por exemplo, Antes de utilizar, inspeccione o cabo de extensão e substitua-o se tubos, radiadores, fogões e frigoríficos).
P O R T U G U Ê S • Considere aplicar lâminas especialmente concebidas para a redução de – Risco de acidentes causados por peças sem protecção do disco de ruído. corte em rotação. • Não use lâminas HSS (alta velocidade em aço). –...
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, desligue a FINALIDADE ferramenta e desconecte da fonte de alimentação antes A sua serra de esquadria DW716/DW716E/DW716EXPS foi concebida para de tentar movê-la, substituir acessórios ou efectuar quaisquer o corte profissional de madeira, produtos derivados de madeira e plásticos.
Seite 88
P O R T U G U Ê S AFINAÇÃO • Desaperte a pega de fixação do bisel (14) e rode o parafuso do bloqueio do ajuste da posição vertical (19) para dentro ou para fora ATENÇÃO: Para reduzir o perigo de lesões, desligue a até...
P O R T U G U Ê S Verificar e ajustar o ângulo de bisel intermédio (fig. J5, J6) • Olhe através dos postigos, quando seguir uma linha do lápis. O ângulo de bisel intermédio está predefinido para 33,85°, permitindo uma DW716E- Ajuste da velocidade variável (fig.
Seite 90
P O R T U G U Ê S Qualidade do corte Biselamento composto (fig. P1, P2) Uma esquadria composta é um corte feito utilizando ao mesmo tempo um A regularidade de qualquer corte depende de uma quantidade de factores, ângulo de esquadria (fi...
Seite 91
P O R T U G U Ê S • Para configurar o valor adicional de 1/4°, aperte o bloqueio do braço – Lado direito de esquadria e desloque cuidadosamente o braço para a direita até a • Base da moldura contra o apoio. marca de 1/4°...
P O R T U G U Ê S Manutenção Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante para recolha selectiva.
S U O M I JIIRISAHA DW716/DW716E/DW716EXPS Onneksi olkoon! VAROITUS: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena voi olla hengenmenetys tai Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran vakava vamma. tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien HUOMIO: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta.
Seite 94
S U O M I 6. Älä käytä työkalua väkisin. 21. Anna vain pätevän henkilön korjata työkalu. Se toimii paremmin ja turvallisemmin sille tarkoitetulla nopeudella. Tämä sähkötyökalu noudattaa asianmukaisia turvasääntöjä. Korjauksia saavat tehdä vain pätevät henkilöt alkuperäisiä varaosia käyttäen; 7. Käytä oikeaa työkalua. muunlainen toiminta voi aiheuttaa käyttäjälle suuren vaaran.
1 LED-työvalojärjestelmä (DW716EXPS) 62 LED-työvalo 1 Käyttöohje 1 Poikkileikkauspiirros KÄYTTÖTARKOITUS DW716/DW716E/DW716EXPS-jiirisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, puutuotteiden ja muovin sahaamiseen. Se suorittaa ristisahauksen, • Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet ole vioittuneet vinosahauksen ja jiirisahauksen helposti, tarkasti ja turvallisesti. kuljetuksen aikana.
Seite 96
S U O M I KOKOAMINEN SÄÄDÖT VAROITUS: Vältä henkilövahingon vaaraa kytkemällä VAROITUS: Vältä henkilövahingon vaaraa kytkemällä laitteesta virta ja irrottamalla se virtalähteestä ennen laitteesta virta ja irrottamalla se virtalähteestä ennen laitteen siirtämistä, lisävarusteiden vaihtamista ja säätöjen (paitsi laitteen siirtämistä, lisävarusteiden vaihtamista ja säätöjen (paitsi laserin säätöohjeissa mainittujen) tekemistä.
Seite 97
S U O M I • Jos viistoamisen osoitin (48) ei ole viistoamisasteikolla (15) • Kun väliviisteen sijainnin pysäytin (56) on käännetty paikalleen, siirrä nollakohdassa, irrota osoittimen kiinnitysruuvi (49) ja siirrä osoitinta sahausvarsi vasemmalle, kunnes viisteen sijainnin säätämisen pysäytin tarvittavalla tavalla. (59) lepää...
Seite 98
S U O M I • Käytä puristinta (27), joka on tarkoitettu käytettäväksi tämän sahan • Käytä suurta nopeutta, kun sahaat pehmeitä materiaaleja, kuten puuta. kanssa. Kiinnitä työstökappale takavasteeseen aina kun se on Käytä pientä nopeutta, kun sahaat metallia. mahdollista. Voit kiinnittää työstökappaleen sahanterän jommalle kummalle puolelle.
Seite 99
S U O M I Sisäkulma • Harjoittele liitettävien kappaleiden liittämistä toisiinsa. • Esimerkki: Kun haluat nikkaroida 4-tahoisen laatikon, jonka ulkokulmat – Vasen puoli ovat 25° (kulma “A”) (kuva P2). Etsi luku 25° kaarelta. Seuraa vaakasuoraa • Sijoita lista työpöydälle yläreuna takavasteeseen päin. viivaa kaaren kohdasta 25°...
Seite 100
S U O M I Muiden kuin rautapitoisten metallien sahaaminen VAROITUS: Henkilövahinkojen riski pienenee, kun puhdistat pöydän pinnan säännöllisesti. Sahattaessa muita kuin rautapitoisia metalleja konetta saa käyttää vain jiirisahana. Ei ole suositeltavaa viistota eikä yhdistelmäjiirisahata VAROITUS: Henkilövahinkojen riski pienenee, kun tällaisia metalleja.
Seite 101
S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. •...
EN 61029-2-9:2002; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; Geringssåg (max-placeringar) vänster 50° 50° EN 61000-3-3. höger 50° 50° För mer information, var god kontakta DeWALT på följande adress, eller se Snedsågning (max-placeringar) vänster 50° 50° handbokens baksida. höger 50° 50°...
Seite 103
S V E N S K A 6. Använd inte verktyget för uppgifter det inte är avsett för. 21. Låt en kvalificerad person reparera verktyget. Arbetet går bättre och säkrare om verktyget jobbar i avsedd takt. Detta elverktyg följer gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer bör enbart utföras av kvalificerade personer och med användande 7.
1 Instruktionshandbok AVSEDD ANVÄNDNING 1 Sprängskiss Din DW716/DW716E/DW716EXPS geringssåg är avsedd för yrkesmässig sågning av virke, träprodukter och plast. Sågen kapar, vinkelsågar och geringssågar lätt, precist och säkert. • Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått Geringssågen DW716/DW716E/DW716EXPS är ett professionellt elverktyg.
Seite 105
S V E N S K A • Skjut ned skyddet fäste (32) tills det vinklade hörnstycket (31) är nedanför MONTERING huvudet på skruven (30). VARNING: För att minska risken för skada ska du slå av • Drag åt fästskruven. verktyget och dra ut det ur strömkällan innan du försöker flytta det, byta ut tillbehören eller göra justeringar, förutom om VARNING: Tryck aldrig in spindellåset medan bladet roterar.
Seite 106
S V E N S K A Kontroll och Justering av Klingan till Bordet (fig. H1–H4) • Lossa snedsågningsklämmans handtag (14) och, med det mellanliggande snedsågningslägets stopp (56) vridet åt sidan, flytta • Lossa snedsågningsklämmans handtag (14). sågarmen åt höger, till dess vinkelplaceringens stopp (57) vilar •...
Seite 107
S V E N S K A • Placera händerna aldrig närmare bladet än 150 mm. • Fortsätt på samma sätt som för vertikal rak kapning tvärsöver. • Håll arbetsstycket stadigt mot bordet och anslaget medan du sågar. Håll kvar händerna tills du har släppt strömbrytaren och bladet har Sågningens kvalitet stannat helt.
Seite 108
S V E N S K A Sammansatt geringssnitt (fig. P1, P2) – Minska geringsvinkeln genom att flytta armen så att den kommer mittför det tillämpliga vernier-märke som har den närmaste En sammansatt gering är en sågning med både geringsvinkel (fi g. O2) och markeringen på...
Seite 109
S V E N S K A – Höger sida • Placera listen med ovansidan mot anslaget. • Gering höger. Rengöring • Spara högra sidan av snittet. VARNING: Blås ut smuts och damm ur verktygshuset med torr luft när man kan se smuts samlas i och runt luftventilerna. Bär Damm-utrensning (fig.
Seite 110
S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten.
Seite 111
T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERE DW716/DW716E/DW716EXPS Teknik Veriler Tanımlar: Güvenlik Talimatları DW716 DW716E Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü için şiddet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. DW716EXPS Voltaj TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma Giriş...
Seite 112
T Ü R K Ç E 2. Çalışma alanı çevresine dikkat edin. 18. Açık hava uzatma kablolarını kullanın. Aleti yağmurda bırakmayın. Aleti nemli veya ıslak koşullarda Kullanımdan önce, uzatma kablosunu kontrol edin ve hasarlıysa kullanmayın. Çalışma alanının iyi ışıklandırılmasını sağlayın (250 - 300 değiştirin.
T Ü R K Ç E • Kol (11) aşağı getirildiğinde testere üzerindeki bıçak koruması otomatik 1 Kullanım kılavuzu olarak kalkar; kald ır ıld ığ ında ise bıçağın üzerinden iner. 1 Parça şeması • Asla testereyi kapatmadan bıçak koruması nı elle kaldı rmayı n. Testerenin kontrolü...
Seite 114
• Testere b çağ n n kesilen malxemede s k şmas ya da kesim hatalar n n önlenmesi için testerenin yerleştirildiği yüzeyin Sahip olduğunuz DW716/DW716E/DW716EXPS daire testeresi; tahta, tahta engebeli olmamas na dikkat edin. Testere tezgah üzerinde ürünler, ve plastiğin profesyonel kesiminde kullan ılmak üzere tasarlanm ışt ır.
Seite 115
T Ü R K Ç E (şekil E1–E4) Dayama Mesnedinin Ayarlanması (şekil I1 ve I2) Boşluk sağlamak üzere dayama mesnedinin üst parçası ayarlanarak testerenin Gönye levyesini (4) serbest bırakın ve gönye kolunu (38) salmak için, • sola ve sağa tam 50° meyilli kullanılabilmesi sağlanır. gönye mandalını...
T Ü R K Ç E • Ayarlama gerekirse aşağıdaki adımları izleyin: • H z kontrol kadran n (12) bir numara ile belirlenen istenilen aral ğa getirin. • Meyil pozisyonu ayarlama tahdit vidasını içeri veya dışarı gerektiği kadar, meyil pozisyonu ayarlama tahdidi, ara meyil pozisyonu tahdidine •...
Seite 117
T Ü R K Ç E doğru meyil ve gönye ayarlar n seçmede size yard mc olacakt r. • En iyi sonuçlar almak için, bu testereyle kullan lmak üzere Tabloyu kullanmak için, projenizin istenen “A” (şekil P2) aç s n tasarlanan mengeneyi (27) kullan n.
Seite 118
T Ü R K Ç E Kesme kaidesi kornişleri • Mümkün olduğu ölçüde toz emisyonuna ilişkin ilgili düzenlemelere uygun olarak tasarlanmış bir toz çekme aygıtı bağlayın. Kaide kornişinin kesimi 45°’lik bir meyil aç s nda gerçekleştirilmektedir. • Kesim yapmadan önce testere kapal yken bir deneme yap n. Testere b çaklar •...
Seite 119
T Ü R K Ç E GARANTİ Temizleme • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, satın alma tarihinden halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden itibaren 30 gün içerisinde, ilk denemenizde, performansı...
Seite 120
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΓΩΝΙΑΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DW716/DW716E/DE716EXPS £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! Συνολικές τιμές κραδασμών (τριαξονικό διανυσματικό άθροισμα) ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029: Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Οδηγίες ασφάλειας 11. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά από την πρίζα. Διατηρείτε το φορτιστή μακριά από πηγές εργαλεία πρέπει να λαμβάνετε πάντοτε βασικά θερμότητας, ελαιώδεις...
Seite 122
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ 21. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου σας σε πιστοποιημένο εγκατάσταση ή την αφαίρεση του δίσκου κοπής ή για επιθεώρηση τεχνικό. του πριονιού. Το συγκεκριμένο ηλεκτρικό εργαλείο πληροί τις απαιτήσεις • Ελέγχετε περιοδικά αν είναι καθαρές και μη φραγμένες από των...
1 Σακούλα για τη σκόνη 1 Σύστημα προβολέα εργασίας με LED (DW716EXPS) ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Το φαλτσοπρίονο DW716/DW716E/DW716EXPS έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί 1 Αναλυτικό σχέδιο εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξοτομής και φαλτσοκοπής με ευκολία, ακρίβεια...
Seite 125
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ • Μετακινήστε το βραχίονα λοξοτομής για να ρυθμίσετε το δείκτη √È ÂÁÎÔ¤˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ (52) ÌÔÚ› ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: λοξοτομής (42) στη μηδενική θέση, όπως φαίνεται στην εικ. F. Ó· ÊÚ¿ÍÔ˘Ó ·fi Ù· ÚÈÔÓ›‰È·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ̛· ‚¤ÚÁ· •...
Seite 129
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ÂÈÎ Εκβολή σκόνης ( . Α2, Α3) • Τοποθετήστε τον σάκο συλλογής σκόνης (24) στο στόμιο εξαγωγής σκόνης (16). Λίπανση • Όταν είναι δυνατόν, να συνδέετε μια συσκευή εκβολής σκόνης σχεδιασμένη σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς για την Το...
Seite 130
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT ΕΓΓΥΗΣΗ χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. •...
Seite 132
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...