CONTROLE
Soupape
1. Mesurer:
Jeu de queue dans le guide
G
Jeu de queue dans le guide de soupape =
Diamètre intérieur de guide de soupape a –
Diamètre de queue de soupape b
Hors spécifications → Remplacer le guide
de soupape.
Jeu (entre queue et guide):
Admission:
0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)
<Limite>: 0,08 mm (0,003 in)
Echappement:
0,020 à 0,047 mm
(0,0008 à 0,0019 in)
<Limite>: 0,10 mm (0,004 in)
2. Remplacer:
Guide de soupape
G
Etapes de remplacement:
N.B.:
Pour faciliter l'extraction et la remise en place du
guide et maintenir un ajustage correct, faire chauf-
fer la culasse à 100 ˚C (212 ˚F) dans un four.
Déposer le guide de soupape en utilisant
G
l'extracteur de guide de soupape 1.
Installer le nouveau guide de soupape en utili-
G
sant l'outil de dépose du guide de soupape 1
et l'outil d'installation du guide de soupape 2.
Après avoir reposé le guide de soupape, aléser
G
le guide de soupape en utilisant l'alésoir de
guide de soupape 3 pour obtenir un jeu cor-
rect de queue dans le guide.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
PRÜFUNG
Ventil
1. Messen:
Ventilschaftspiel
G
Ventilschaftspiel =
Ventilführungsdurchmesser a –
Ventilschaftdurchmesser b
Unvorschriftsmäßig → Ventilführung er-
neuern.
Ventilschaftspiel
Einlaß
0,010–0,037 mm
<Grenzwert> 0,08 mm
Auslaß
0,020–0,047 mm
<Grenzwert> 0,10 mm
2. Erneuern:
Ventilführung
G
Arbeitsschritte
HINWEIS:
Den Zylinderkopf in einem Ofen auf 100 ˚C
erhitzen, um den Aus- und Einbau zu
erleichtern und eine exakte Passung zu
gewährleisten.
Die Ventilführung mit einem Ventilfüh-
G
rungs-Austreiber 1 ausbauen.
Die neue Ventilführung mit einem Ventil-
G
führungs-Austreiber 1 und einer Ventil-
führungs-Einbauhülse 2 einbauen.
Nach dem Einbau muß die Ventilführung
G
mit der Ventilführungs-Reibahle 3 bear-
beitet werden, bis das korrekte Spiel
erreicht ist.
4 - 35
ENG