Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User guide
English | Deutsch | Français | Italiano

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed AirSense 11 Autoset

  • Seite 1 User guide English | Deutsch | Français | Italiano...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH Contents Welcome ........................... 1 Indications for use ........................1 Contraindications .......................... 1 Clinical Benefits..........................1 Adverse effects ..........................1 Software functionality and device data ................... 2 At a glance ..........................3 About your device ........................4 Setting up your device ......................5 Navigating the touch screen ....................
  • Seite 3 Quick setup view Components 1. HumidAir™ 11 tub 2. AirSense™ 11 device 3. Power supply unit 4. SlimLine™ tubing 5. Mask...
  • Seite 4: Welcome

    Welcome The AirSense 11 AutoSet™ (including AutoSet for Her) device is ResMed's auto-adjusting pressure device. The AirSense 11 Elite is ResMed's Continuous Positive Airway Pressure (CPAP) device. WARNING • Read this entire guide before using the device. • This device is not suitable for ventilator-dependent patients.
  • Seite 5: Software Functionality And Device Data

    ResMed via the cloud to enable ResMed to deliver various benefits to you and your care provider(s). Additionally, some of that data may be used by ResMed (1) to comply with its legal obligations; these legal obligations include collection and analysis of device data for...
  • Seite 6: At A Glance

    At a glance WARNING Use only recommended ResMed masks and accessories or other vented masks as recommended by an appropriate care professional with this device. Using these components allows normal breathing and prevents potential asphyxiation. The AirSense 11 system includes the following: •...
  • Seite 7: About Your Device

    About your device Description Purpose Start Therapy/ Standby button Press to start/stop therapy. The LED indicator is green during standby mode, and white during therapy, Test Drive, and Mask Fit functions. Display touch screen Navigates between functions and displays information on the operating status of the device.
  • Seite 8: Setting Up Your Device

    When using a mask: • Use only vented masks with this device as recommended by ResMed or by an appropriate care professional. • Fitting the mask without the device blowing air can result in rebreathing of exhaled air.
  • Seite 9 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks for use with this device are listed on ResMed.com. Notes: • Do not insert any USB cable into the AirSense 11 device or attempt to plug the AC adaptor into a USB device.
  • Seite 10: Navigating The Touch Screen

    Navigating the touch screen The AirSense 11 device operates via a display touch screen, which allows you to access, view and change therapy and device settings. You can also track your sleep health progress. The status bar at the top of the screen may display icons at different times and may include: Icon Description Purpose...
  • Seite 11: Additional Features

    Using the touch screen: There are two actions to navigate through the touch screen: Swipe: Swipe up or down the screen to view menu options. Tap: Select a parameter setting to update. For other parameters (eg Pressure Relief, Airplane mode), tap the parameter to turn it on or tap to turn it off Prescription settings (if applicable)
  • Seite 12: Connecting Your Airsense 11 Device And Smart Device

    Device When enabled, Device Diagnostics will analyse the functionality of the Diagnostic device. See ResMed.com for further details. Device Diagnostic can be set to run Daily, Weekly, every 2 weeks, Monthly or it can be switched off. *Features enabled by an appropriate care professional Connecting your AirSense 11 device and smart device Note: Not all features are available in all regions.
  • Seite 13: Starting/Stopping Therapy

    Starting/Stopping therapy WARNING The machine is not intended to be operated by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities without adequate supervision by a person responsible for the patient’s safety. To start therapy: 1. Fit your mask 2.
  • Seite 14: About The Heated Tubing

    About the heated tubing The ClimateLineAir 11 is a heated breathing tube that delivers air to a compatible mask. When used with the device humidifier tub, ClimateLineAir 11 heated air tubing allows you to use the Climate Control feature. Note: Not all types of air tubing are available in all regions. Climate Control Climate Control is designed to make therapy more comfortable by enabling constant temperature and maintaining humidity.
  • Seite 15: Therapy Data

    Tube Temperature Climate Control Humidity Level 1. Tap Tube Temp. 1. Tap Climate Control. 1. Tap Humidity Level. 2. Tap the preferred setting. 2. Tap Manual. 2. Tap the preferred setting. 3. Tap OK to save the change. 3. Tap OK to save the change. 3.
  • Seite 16 To remove the SD card cover and insert SD card: 1. Push the SD card cover. 2. Remove the SD card cover and keep the SD card cover in a safe place. 3. Insert the SD card. 4. Push in the SD card until it clicks in place. To remove the SD card: 1.
  • Seite 17: Cleaning And Caring For The Device

    Exposure to smoke, including cigarette, cigar or pipe smoke, as well as ozone or other gases, may damage the device. Damage caused by any of the foregoing, will not be covered by ResMed's limited warranty.
  • Seite 18: Disassembling

    Disassembling 1. Hold the humidifier tub at the top and bottom, press it gently and pull it away from the device. Note: take care when handling the humidifier tub as the humidifier tub may be hot. Allow 10 minutes for the heater plate and any excess water to cool. 2.
  • Seite 19: Checking

    Checking WARNING • Discontinue use and contact an appropriate care professional if any of the following occur: • device does not perform as usual • device is making unusual sounds • device is damaged • If using a bacterial/viral filter, regularly check it for signs of moisture or other contaminants, particularly during nebulization or humidification.
  • Seite 20: Travelling

    You can use your AirSense 11 device on a plane as it meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements. Air travel compliance letters can be downloaded and printed from www.resmed.com. When using the device on a plane: •...
  • Seite 21: Troubleshooting

    Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact an appropriate care professional. Do not try to open the device. General Issues Problem/possible cause Solution Air is leaking from around my mask Mask may be fitted incorrectly.
  • Seite 22 SmartStop is enabled, but does not automatically stop when I remove the mask. Incompatible mask being used Only use equipment recommended by ResMed. Contact an appropriate care professional or see ResMed.com for more information. If you are using a conduit mask, SmartStop may not work.
  • Seite 23: General Warnings

    10 cm to any part of the device. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. Note: For any serious incidents that occur in relation to this device, these should be reported to ResMed and the competent authority in your country.
  • Seite 24: Technical Specifications

    Technical specifications Operating pressure range 4 to 20 cm H O (4 to 20 hPa) Maximum single fault steady state pressure Device will shut down in the presence of a single fault if the steady state pressure exceeds: 40 cm H O (40 hPa) for more than 1 second.
  • Seite 25 The AirSense 11 has been designed to meet EMC standards. However, should you suspect that the device performance (eg. pressure or flow) is affected by other equipment, move the device away from the possible cause of interference. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found in ResMed.com/downloads/devices.
  • Seite 26 Supplemental oxygen maximum flow 15 L/min Aircraft use ResMed confirms that the machine meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M; RTCA-DO-160, section 20, category T) for all phases of air travel. Design life Device, power supply unit:...
  • Seite 27 Declaration of Conformity (DoC to the Radio Equipment Directive) ResMed declares that the AirSense 11 device (models 394xx) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED). A copy of the Declaration of Conformity (DoC) can be found on ResMed.com/productsupport...
  • Seite 28: Symbols

    Standard: 2.0 m Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Air tubing resistance to flow and compliance information Refer to the Air tubing compliance guide in ResMed.com. Symbols Follow instructions before use. Indicates a warning or caution.
  • Seite 29: Servicing

    ResMed. ResMed recommends that the AirSense 11 device be inspected and serviced by an authorised ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally should not be required during their design life.
  • Seite 30: Further Information

    ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Seite 31 DEUTSCH Inhalt Willkommen ..........................1 Indikationen..........................1 Kontraindikationen ........................1 Klinische Vorteile .......................... 1 Nebenwirkungen .......................... 1 Softwarefunktionen und Gerätedaten ..................2 Auf einen Blick .......................... 3 Informationen zu Ihrem Gerät ....................... 4 Anleitung zur Einrichtung Ihres Gerätes ................. 5 Navigieren mithilfe des berührungsempfindlichen Anzeigebildschirms (Touchscreen) ..
  • Seite 32 Schnellinstallation – Übersicht Komponenten 1. HumidAir™ 11-Befeuchter 2. AirSense™ 11-Gerät 3. Netzteil 4. SlimLine™ Schlauch 5. Maske...
  • Seite 33: Willkommen

    Willkommen Das AirSense 11 AutoSet™ Gerät (einschließlich AutoSet for Her) ist ein ResMed Gerät mit automatischer Druckanpassung. Das AirSense 11 Elite ist ein ResMed Gerät für kontinuierlich positiven Atemwegsdruck (CPAP). WARNUNG • Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Geräts die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
  • Seite 34: Softwarefunktionen Und Gerätedaten

    Ihres Landes oder Ihrer Region können Ihre Gerätedaten Ihre personenbezogenen Daten darstellen. Wenn dies der Fall ist, ist ResMed verpflichtet, Sie über Ihre Rechte und Freiheiten bei der Verwendung Ihrer personenbezogenen Daten zu informieren. Weitere Einzelheiten über die Verwendung Ihrer Daten durch uns sowie Ihre Rechte auf Zugriff, Berichtigung, Löschung, Einschränkung oder Widerspruch finden Sie...
  • Seite 35: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick WARNUNG Verwenden Sie mit diesem Gerät nur die von ResMed empfohlenen Masken und Zubehörteile oder andere Masken mit Luftauslassöffnungen, die von einer entsprechenden medizinischen Fachkraft empfohlen wurden. Die Verwendung dieser Komponenten ermöglicht eine normale Atmung und verhindert eine mögliche Erstickung.
  • Seite 36: Informationen Zu Ihrem Gerät

    Informationen zu Ihrem Gerät Beschreibung Zweck Taste „Therapie Drücken, um die Therapie zu starten bzw. zu stoppen. starten/Standby“ Die LED-Anzeige leuchtet im Standby-Modus grün und während der Therapie-, Probelauf- und Maskentest-Funktionen weiß. Berührungsempfindlicher Navigiert zwischen den Funktionen und zeigt Informationen über Anzeigebildschirm (Touchscreen) den Betriebsstatus des Geräts an.
  • Seite 37: Anleitung Zur Einrichtung Ihres Gerätes

    VORSICHT Verwenden Sie nur kompatible ResMed-Teile (z. B. Lufteinlassfilter, Netzteile), Masken und Zubehör mit dem Gerät. Nicht von ResMed stammende Teile können die Wirksamkeit der Behandlung herabsetzen, zu einer übermäßigen Kohlendioxidrückatmung führen und/oder das Gerät beschädigen. Für Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie RedMed.com.
  • Seite 38 6. Verbinden Sie nun das Maskensystem mit dem freien Ende des Atemschlauchs. Ausführliche Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung für die Maske. Empfohlene Masken zur Verwendung mit diesem Gerät sind auf ResMed.com aufgeführt. Hinweise: • Stecken Sie kein USB-Kabel in das AirSense 11-Gerät und versuchen Sie nicht, den Netzadapter an ein USB-Gerät anzuschließen.
  • Seite 39: Navigieren Mithilfe Des Berührungsempfindlichen Anzeigebildschirms (Touchscreen)

    Navigieren mithilfe des berührungsempfindlichen Anzeigebildschirms (Touchscreen) Das AirSense 11-Gerät wird über einen Touchscreen bedient, über den Sie die Therapie- und Geräteeinstellungen aufrufen, anzeigen und ändern können. Sie können auch die Fortschritte Ihrer Schlaftherapie verfolgen. Die Statusleiste oben im Bildschirm kann zeitabhängig unterschiedliche Symbole anzeigen, z. B: Symbol Beschreibung Zweck Startseite...
  • Seite 40: Zusätzliche Funktionen

    Verwendung des Touchscreens: Es gibt zwei Möglichkeiten, mit dem Touchscreen zu navigieren: Wischen: Wischen Sie auf dem Bildschirm nach oben oder unten, um Menüoptionen anzuzeigen. Tippen: Wählen Sie eine zu aktualisierende Parametereinstellung aus. Für andere Parameter (z. B. EPR, Flugmodus) tippen Sie auf den Parameter, um ihn zu aktivieren, oder tippen Sie, um ihn auszuschalten Verordnungseinstellungen (falls zutreffend)
  • Seite 41: Beschreibung

    Passen Sie die Maske an. Die Leckage beträgt mehr als 24 l/min. Gerätediagnose Wenn diese Funktion aktiviert ist, analysiert die Gerätediagnose die Funktionalität des Geräts. Weitere Einzelheiten finden Sie auf ResMed.com. Die Gerätediagnose kann so eingestellt werden, dass sie täglich, wöchentlich, alle 2 Wochen oder monatlich ausgeführt wird, oder sie kann ausgeschaltet werden.
  • Seite 42: Start/Stopp Der Therapie

    Start/Stopp der Therapie WARNUNG Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten ohne Aufsicht durch eine Person, die für die Sicherheit des Patienten verantwortlich ist, betrieben werden. So starten Sie die Therapie: 1. Legen Sie die Maske an. 2.
  • Seite 43: Über Den Beheizbaren Atemschlauch

    Über den beheizbaren Atemschlauch Der ClimateLineAir 11 ist ein beheizter Atemschlauch, der Luft zu einer kompatiblen Maske führt. In Kombination mit der Befeuchterkammer ermöglicht Ihnen der beheizte Atemschlauch ClimateLineAir 11 die Verwendung der Climate Control-Funktion. Hinweis: Nicht alle Atemschlauchtypen sind in allen Regionen verfügbar. Climate Control Climate Control ist dazu ausgelegt, die Therapie angenehmer zu machen, indem Temperatur und Feuchtigkeit stabilisiert werden.
  • Seite 44: Therapiedaten

    Hinweis: Die Einstellung Auto für die Temperatur ist nur relevant, wenn Sie die Einstellung Climate Control Auto verwenden. Wenn Climate Control auf Manuell eingestellt ist, ist die Temperatureinstellung Auto keine gültige Auswahl. Schlauchtemperatur Climate Control Befeuchtungsniveau 1. Tippen Sie auf Temperatur. 1.
  • Seite 45 So entfernen Sie die SD-Kartenabdeckung und führen die SD-Karte ein: 1. Drücken Sie auf die SD-Kartenabdeckung. 2. Entfernen Sie die SD-Kartenabdeckung und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. 3. Führen Sie die SD-Karte ein. 4. Schieben Sie die SD-Karte ein, bis sie einrastet. So entnehmen Sie die SD-Karte: 1.
  • Seite 46: Reinigung Und Pflege Des Geräts

    • Das Gerät darf weder geöffnet noch verändert werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Komponenten. Reparaturen und Wartungen müssen von einem durch ResMed autorisierten Servicedienst durchgeführt werden. VORSICHT • Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes, der Befeuchterkammer und des Atemschlauchs keine Bleichmittel, chlorhaltigen Reinigungsmittel, aromatischen Lösungen,...
  • Seite 47: Demontage

    Demontage 1. Halten Sie die Befeuchterkammer von oben und von unten fest, drücken Sie leicht zusammen und ziehen Sie sie vom Gerät weg. Hinweis: Seien Sie beim Umgang mit der Befeuchterkammer vorsichtig, da sie heiß sein kann. Lassen Sie die Heizplatte und das übrige Wasser 10 Minuten lang abkühlen. 2.
  • Seite 48: Überprüfung

    Hinweise: • Die Befeuchterkammer und der Auslassanschluss können in der Spülmaschine gereinigt werden. • Der Atemschlauch darf nicht in der Wasch- oder Spülmaschine gewaschen werden. • Er ist weder waschbar noch wiederverwendbar. Überprüfung WARNUNG • Brechen Sie die Verwendung ab und wenden Sie sich an eine entsprechende medizinische Fachkraft, wenn eine der folgenden Situationen eintritt: •...
  • Seite 49: Montage

    Ihr AirSense 11 Gerät erfüllt die Auflagen der Federal Aviation Administration (FAA) und darf daher im Flugzeug benutzt werden. Zertifikate, aus denen die Einhaltung der Vorschriften für Flugreisen hervorgeht, stehen auf der ResMed-Website zum Download bereit. Wenn Sie das Gerät im Flugzeug benutzen: •...
  • Seite 50: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Falls es zu Problemen kommen sollte, gehen Sie bitte die folgenden Punkte zur Fehlerbehebung durch. Sollten Sie nicht in der Lage sein, das Problem zu beheben, wenden Sie sich an eine entsprechende medizinische Fachkraft. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Allgemeine Probleme Problem/Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 51 Obwohl SmartStop aktiviert ist, stoppt die Luftzufuhr nicht automatisch, wenn ich die Maske abnehme. Die verwendete Maske ist nicht kompatibel. Verwenden Sie ausschließlich von ResMed empfohlenes Zubehör. Wenden Sie sich an eine entsprechende medizinische Fachkraft, Ihren Leistungserbringer oder besuchen Sie ResMed.com für weitere Informationen.
  • Seite 52: Allgemeine Warnungen

    Antennen) gilt ein Mindestabstand von 10 cm (3,9") zu jedem Bestandteil des Geräts. Andernfalls kann es bei diesen Geräten zu Leistungseinbußen kommen. Hinweis: Schwerwiegende Vorkommnisse in Zusammenhang mit diesem Produkt müssen ResMed und der zuständigen Behörde im jeweiligen Land gemeldet werden.
  • Seite 53: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsdruckbereich 4 bis 20 cm H O (4 bis 20 hPa) Maximale Druckeinstellung bei einer Fehlfunktion im stabilen Zustand Das Gerät schaltet sich beim Vorliegen eines Einzelfehlers ab, wenn der stabile Druck die folgenden Werte überschreitet:: 40 cm H O (40 hPa) über 1 Sekunde lang.
  • Seite 54 Durchschnittliche Abscheidung: >75 % bei Prüfung nach EN 779. Material: Mischkunstfasern in einem Polypropylenträger Hypoallergen: Wirkungsgrad: >80 % (Durchschnitt) bei Prüfung nach EN 13274-7. Hinweis: Die Verwendung eines von ResMed zugelassenen Hypoallergenfilters führt zu einer kleinen Verringerung der Genauigkeit des abgegebenen Drucks bei hohen Leckagen.
  • Seite 55 Klasse II (doppelte Isolierung), Typ BF, Schutz gegen eindringendes Wasser IP22. Zusätzlicher Sauerstoff maximaler Fluss 15 l/min Verwendung in Flugzeugen ResMed bestätigt, dass das Gerät die Anforderungen der Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M; RTCA-DO-160, Abschnitt 20, Kategorie T) für alle Flugphasen erfüllt. Voraussichtliche Lebensdauer Gerät, Netzteil:...
  • Seite 56 Resmed.com/productsupport eingesehen werden. Informationen zu Technologie, Funkband und Leistungswerten finden Sie unter ResMed.com/downloads/devices. Alle ResMed Geräte sind als Medizinprodukte im Sinne der Verordnung über Medizinprodukte klassifiziert. Jegliche Kennzeichnung auf dem Produkt und in Drucksachen mit der Angabe 0123, bezieht sich auf die Medizinprodukteverordnung (EU) 2017/745.
  • Seite 57: Informationen Zum Widerstand Auf Flow Und Zur Compliance Des Atemschlauches

    Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Informationen zum Widerstand auf Flow und zur Compliance des Atemschlauches Weitere Informationen finden Sie im Leitfaden zur Atemschlauch-Compliance in ResMed.com. Symbole Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung befolgen.
  • Seite 58: Service

    Weitere Informationen zu den genannten Entsorgungssystemen erteilt die zuständige Abfallbehörde. Die durchgestrichene Mülltonne weist Sie darauf hin, diese Entsorgungsmöglichkeiten zu verwenden. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Geräts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed- Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Webseite unter ResMed.com/environment.
  • Seite 59: Weitere Informationen

    Diese Garantie wird nur dem Erstverbraucher gewährt. Sie ist nicht übertragbar. Kommt es bei normaler Nutzung während des Garantiezeitraums zu Fehlleistungen, verpflichtet sich ResMed, das fehlerhafte Produkt bzw. Teile davon nach eigenem Ermessen entweder zu reparieren oder zu ersetzen. Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für a) jegliche Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch, Modifikationen oder Änderungen am Produkt;...
  • Seite 60 FRANÇAIS Table des matières Bienvenue ..........................1 Indications d’utilisation ......................... 1 Contre-indications ........................1 Bénéfices cliniques ........................1 Effets secondaires........................1 Fonctionnalité du logiciel et données de l’appareil ..............2 Présentation rapide ........................3 À propos de votre appareil ...................... 4 Installation de votre appareil ....................
  • Seite 61 Vue d’installation rapid Composants 1. Réservoir HumidAir™ 11 2. Appareil AirSense™ 11 3. Bloc alimentation 4. Circuit SlimLine™ 5. Masque...
  • Seite 62: Bienvenue

    Bienvenue L’appareil AirSense 11 AutoSet™ (qui comprend AutoSet for Her) est l’appareil de réglage automatique de la pression de ResMed. L’appareil AirSense 11 Elite est l’appareil à pression positive continue (PPC) de ResMed AVERTISSEMENT • Lire ce guide entièrement avant d’utiliser l'appareil.
  • Seite 63: Fonctionnalité Du Logiciel Et Données De L'appareil

    Restrictions de la licence. Le logiciel inclus sur ou avec cet appareil est la propriété ou sous licence de ResMed (le « Logiciel ResMed »). Ni le logiciel ResMed ni aucun droit de propriété intellectuelle sur le logiciel ResMed ne sont vendus ou cédés par ResMed. Aucune personne ou entité ne dispose d’une licence ou d’une autorisation pour (a) reproduire, diffuser, créer des œuvres dérivées, modifier, afficher,...
  • Seite 64: Présentation Rapide

    Présentation rapide AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les masques et accessoires ResMed recommandés ou d’autres masques à fuite intentionnelle avec cet appareil, conformément aux recommandations de votre professionnel de santé. L’utilisation de ces composants favorise une respiration normale et évite le risque d’asphyxie.
  • Seite 65: À Propos De Votre Appareil

    À propos de votre appareil Description Objectif Bouton Démarrer le Appuyez pour démarrer/arrêter le traitement. traitement/Veille Le voyant est vert en mode veille et blanc pendant le traitement ainsi que les fonctions Essai et Ajust. masque. Écran d’affichage tactile Permet de parcourir les fonctions et affiche des informations sur l’état de fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 66: Installation De Votre Appareil

    Utilisez uniquement des pièces (par ex., filtre d’entrée d’air, bloc alimentation), des masques et des accessoires ResMed compatibles avec l’appareil. Les pièces non ResMed risquent de réduire l’efficacité du traitement, d’entraîner une ré inhalation excessive de dioxyde de carbone et/ou d’endommager l’appareil.
  • Seite 67 6. Raccordez fermement l’extrémité libre du circuit respiratoire sur le masque installé. Consultez le manuel utilisateur du masque pour des informations détaillées. Les masques recommandés avec cet appareil sont répertoriés sur ResMed.com. Type d’eau recommandée (France uniquement) Il est recommandé d’utiliser les types d’eau suivants avec l’humidificateur : •...
  • Seite 68: Parcourir L'écran Tactile

    Parcourir l’écran tactile L’appareil AirSense 11 fonctionne via un écran tactile, qui vous permet d’accéder, de visualiser et de modifier les paramètres de traitement et les réglages de l’appareil. Vous pouvez également suivre les progrès de votre sommeil. La barre d’état en haut de l’écran peut afficher des icônes particulières à différents moments, notamment : Icône Description Objectif...
  • Seite 69: Fonctionnalités Supplémentaires

    Utilisation de l’écran tactile : Deux actions permettent de parcourir l’écran tactile : Balayer : Balayez l’écran vers le haut ou vers le bas pour afficher les options du menu. Appuyer : Sélectionnez un paramètre à modifier. Pour les autres réglages (par ex., Aide expirat., Mode avion), appuyez sur le paramètre pour l’activer ou le désactiver Réglages de prescription (le cas échéant)
  • Seite 70: Connexion De Votre Appareil Airsense 11 Et De Votre Smartphone

    Diag. disp. Lorsqu'il est activé, Diag. disp analyse le fonctionnement de l'appareil. Consultez ResMed.com pour obtenir plus de détails. Le diagnostic de l'appareil peut être configuré pour s'exécuter chaque jour, chaque semaine, toutes les 2 semaines, chaque mois ou il peut être désactivé.
  • Seite 71: Démarrer/Arrêter Le Traitement

    Démarrer/arrêter le traitement AVERTISSEMENT L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées sans la supervision adéquate d’une personne responsable de la sécurité du patient. Pour démarrer le traitement : 1.
  • Seite 72: À Propos Du Circuit Chauffant

    À propos du circuit chauffant Le ClimateLineAir 11 est un circuit respiratoire chauffant qui fournit de l’air à un masque compatible. Lorsqu’il est utilisé avec le réservoir de l’humidificateur, le circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir 11 vous permet d’utiliser la fonction Climate Control. Remarque : Tous les types de circuits respiratoires ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
  • Seite 73: Données De Traitement

    Température du circuit Climate Control Niveau d’humidité 1. Appuyez sur Temp. circuit. 1. Appuyez sur Climate Control 1. Appuyez sur Niv. humidité 2. Appuyez sur le paramètre 2. Appuyez sur Manuel. 2. Appuyez sur le paramètre préféré. préféré. 3. Appuyez sur OK pour 3.
  • Seite 74 Pour retirer le couvercle de la carte SD et insérer la carte SD : 1. Poussez sur le couvercle de la carte SD. 2. Retirez le couvercle de la carte SD et conservez le couvercle de la carte SD en lieu sûr. 3.
  • Seite 75: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    éléments endommagés. • Do not open or modify the device. There are no user serviceable parts inside. Repairs and servicing should only be performed by an authorized ResMed service agent. ATTENTION • N’utilisez pas d’eau de Javel, de chlore ou de solutions à base de composés aromatiques, ni de savons hydratants ou antibactériens, ni d’huiles parfumées pour le nettoyage de l’appareil, de...
  • Seite 76: Démontage

    Démontage 1. Tenez le haut et le bas du réservoir de l’humidificateur, appuyez dessus doucement et tirez pour l’éloigner de l’appareil. Remarque : faites attention lorsque vous manipulez le réservoir de l’humidificateur car il peut être chaud. Laisser la plaque chauffante et l’eau résiduelle éventuelle refroidir pendant 10 minutes. 2.
  • Seite 77: Vérification

    • Ne lavez pas le circuit respiratoire dans un lave-vaisselle ou un lave-linge. • Le filtre à air n’est ni lavable ni réutilisable. Vérification AVERTISSEMENT • Cessez d’utiliser l’appareil et contactez un professionnel de santé si l’un des événements suivants se produit : •...
  • Seite 78: Voyage

    Vous pouvez utiliser votre appareil AirSense 11à bord d’un avion car il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) des États-Unis. Les lettres de conformité relatives au transport aérien peuvent être téléchargées et imprimées à partir du site www.resmed.com. Lors de l’utilisation de l’appareil à bord d’un avion : •...
  • Seite 79: Dépannage

    Dépannage En cas de problèmes, consultez les thèmes de dépannage suivants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire de santé et/ou votre médecin ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problèmes généraux Problème/Cause possible Solution Fuites d’air autour de mon masque Le masque n’est peut-être pas correctement ajusté.
  • Seite 80 SmartStop est activé, mais ne s’arrête pas automatiquement lorsque je retire le masque. Un masque incompatible est utilisé. Utilisez uniquement l’équipement recommandé par ResMed. Contactez un professionnel de santé ou consultez ResMed.com pour plus d’informations. En cas d’utilisation d’un masque à tubulure nasale, la fonction SmartStop risque de ne pas fonctionner.
  • Seite 81: Avertissements Généraux

    à 10 cm de n’importe quel composant de l’appareil . Dans le cas contraire, les performances de fonctionnement de l’appareil pourraient se dégrader. Remarque: Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce dispositif à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays.
  • Seite 82: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Plage de pression de fonctionnement 4 à 20 cm H O (4 à 20 hPa) Pression maximale délivrée en cas de défaillance L’appareil s’arrêtera en cas de défaillance si la pression maximale délivrée dépasse: 40 cm H O (40 hPa) pendant plus de 1 seconde. Tolérance pour la mesure de la pression ±...
  • Seite 83 Matériau : Fibres synthétiques mélangées dans un support en polypropylène Efficacité : > 80 % (moyenne), testée selon la norme EN13274-7. Remarque : L’utilisation d’un filtre hypoallergénique approuvé par ResMed entraînera une petite réduction de la précision de la pression administrée en cas de fuites importantes.
  • Seite 84 Le système AirSense 11 a été conçu pour répondre aux normes de CEM. Toutefois, si la performance de l’appareil (par ex., la pression ou le débit) vous semble affectée par un autre équipement, éloignez l’appareil de la cause possible des interférences. Vous trouverez des informations sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour cet appareil ResMed sur la page ResMed.com/downloads/devices.
  • Seite 85 Les informations sur la technologie, les fréquences et la puissance de sortie sont disponibles sur ResMed.com/downloads/devices. Tous les appareils de ResMed sont classés comme dispositifs médicaux en vertu de la directive sur les dispositifs médicaux. Tout étiquetage et document imprimé relatif au produit indiquant 0123, se rapporte au Règlement sur les dispositifs médicaux...
  • Seite 86: Symboles

    Remarque : Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans préavis. Informations sur la résistance au débit et la compliance du circuit respiratoire Veuillez consulter le guide de compliance du circuit respiratoire sur ResMed.com. Symboles Suivez les instructions avant utilisation.
  • Seite 87: Entretien

    ResMed. ResMed recommande également que l’appareil AirSense 11 soit inspecté et entretenu par un service technique agréé ResMed en cas de signes d’usure ou de doute quant au fonctionnement de l’appareil. Sinon, en règle générale, les appareils ne devraient...
  • Seite 88: Garantie Limitée

    Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériau et de main-d’œuvre à compter de la date d’achat et pour la période spécifiée ci-dessous. Produit Période de garantie • Masques (y compris le contour rigide, la bulle, le harnais et le circuit) — à l’exception 90 jours des dispositifs à...
  • Seite 89: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Si vous avez besoin d’informations supplémentaires sur l’installation, l’utilisation ou la maintenance du système Air11™ (y compris le circuit chauffant ClimateLineAir 11), ou pour signaler un fonctionnement ou des événements inattendus, veuillez contacter un prestataire de santé.
  • Seite 90 ITALIANO Indice Benvenuti ..........................1 Indicazioni per l’uso ........................1 Controindicazioni .......................... 1 Benefici clinici ..........................1 Effetti collaterali ........................... 1 Funzionalità del software e dati del dispositivo ..............2 Il dispositivo in breve ....................... 3 Informazioni sul dispositivo ......................4 Configurazione del dispositivo ....................
  • Seite 91 Vista di configurazione rapida Componenti 1. Camera HumidAir™ 11 2. Dispositivo AirSense™ 11 3. Alimentatore 4. Circuito SlimLine™ 5. Maschera...
  • Seite 92: Benvenuti

    Benvenuti L’AirSense 11 AutoSet™ (incluso AutoSet for Her) è un dispositivo ResMed con regolazione automatica della pressione. L’AirSense 11 Elite è un dispositivo che eroga una pressione positiva continua alle alte vie aeree (Continuous Positive Airway Pressure, CPAP). AVVERTENZA • Leggere attentamente questa guida prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Seite 93: Funzionalità Del Software E Dati Del Dispositivo

    Restrizioni. Il software incluso nel o con il dispositivo è proprietario o viene concesso in licenza a ResMed (il “Software ResMed”). Né il Software ResMed né alcun diritto di proprietà intellettuale ad esso relativo vengono venduti o ceduti da ResMed.
  • Seite 94: Il Dispositivo In Breve

    • Borsa da viaggio • Scheda SD (non disponibile in tutti gli apparecchi). Contattare un professionista sanitario o visitare il sito di ResMed (ResMed.com/productsupport) per una gamma di ricambi e accessori compatibili disponibili per l’uso con il dispositivo, tra cui: •...
  • Seite 95: Informazioni Sul Dispositivo

    Informazioni sul dispositivo Descrizione Funzione Pulsante di avvio/stop terapia Premere per avviare/arrestare la terapia. L’indicatore LED è verde quando il dispositivo è in modalità standby e bianco durante la terapia e le funzioni: Test Drive e Tenuta masc.. Display touch screen Permette di passare da una funzione all’altra e di visualizzare le informazioni sullo stato di funzionamento del dispositivo.
  • Seite 96: Configurazione Del Dispositivo

    ATTENZIONE Utilizzare solo parti ResMed (ad es., filtro di ingresso dell’aria, alimentatori), maschere e accessori compatibili con l’apparecchio. L’utilizzo di componenti non ResMed può ridurre l’efficacia del trattamento, comportare la reinalazione di quantità eccessive di anidride carbonica e/o causare danni all’apparecchio.
  • Seite 97 6. Connettere la maschera assemblata all’estremità libera del circuito respiratorio. Per informazioni dettagliate, consultare la Guida per l’utente relativa alla maschera. Le maschere raccomandate sono disponibili sul sito www.resmed.com. Note: • Non collegare un cavo USB al dispositivo AirSense 11, né tentare di collegare l’adattatore CA a una periferica USB, per non causare danni al dispositivo AirSense 11 o alla periferica USB.
  • Seite 98: Guida Al Touch Screen

    Guida al touch screen Il dispositivo AirSense 11 è dotato di un display touch screen, che consente di accedere, visualizzare e modificare la terapia e le impostazioni. Inoltre, è possibile tracciare i progressi durante il sonno. La barra di stato nella parte superiore dello schermo può mostrare una serie di icone in momenti diversi e può...
  • Seite 99: Funzionalità Aggiuntive

    Utilizzo del display touch screen: Ci sono due azioni per spostarsi all’interno del display touch screen: Scorrimento: scorrere la schermata verso l’alto o verso il basso per visualizzare le opzioni del menu. Tocco: selezionare un’impostazione del parametro da aggiornare. Per gli altri parametri (ad es., Aiuto Espiratorio, Modalità...
  • Seite 100: Collegamento Del Dispositivo Airsense 11 E Del Dispositivo Smart

    Diagnostica Quando è abilitata, la funzione Diagnostica dispositivo analizza il disp. funzionamento del dispositivo. Per ulteriori dettagli, visitare il sito ResMed.com. È possibile impostare l’esecuzione dell’opzione Diagnostica dispositivo con frequenza giornaliera, settimanale, bisettimanale, mensile, oppure disattivarla. *Se attivata da un operatore sanitario Collegamento del dispositivo AirSense 11 e del dispositivo smart Nota: Non tutte le funzioni sono disponibili in tutte le aree geografiche.
  • Seite 101: Avvio/Interruzione Della Terapia

    Avvio/interruzione della terapia AVVERTENZA L’apparecchio non è idoneo ad essere azionato da soggetti con disabilità fisiche, sensoriali o mentali (o da bambini) in assenza di supervisione adeguata da parte di una persona responsabile della sicurezza del paziente. Per avviare la terapia: 1.
  • Seite 102: Informazioni Sul Circuito Riscaldato

    Informazioni sul circuito riscaldato Il ClimateLineAir 11 è un circuito respiratorio riscaldato che eroga aria a una maschera compatibile. Se usato con la camera di umidificazione del dispositivo, il circuito respiratorio riscaldato ClimateLineAir 11 consente di utilizzare la funzione Climate Control. Nota: Alcuni tipi di circuiti respiratori non sono disponibili in tutti i Paesi.
  • Seite 103: Dati Della Terapia

    Temp. circuito Climate Control Livello Umidità 1. Toccare Temp. circuito. 1. Toccare Climate Control. 1. Toccare Livello Umidità. 2. Toccare l’impostazione 2. Toccare Manuale. 2. Toccare l’impostazione preferita. preferita. 3. Toccare OK per salvare la 3. Toccare OK per salvare la modifica.
  • Seite 104 Per rimuovere il coperchio dello slot della scheda SD e inserire la scheda: 1. Premere il coperchio dello slot della scheda SD. 2. Rimuoverlo e conservarlo in un luogo sicuro. 3. Inserire la scheda SD. 4. Spingere la scheda SD finché non scatta in posizione. Per rimuovere la scheda SD, procedere nel modo seguente.
  • Seite 105: Pulizia E Cura Del Dispositivo

    • Non aprire né modificare l'apparecchio. L'apparecchio non contiene parti la cui manutenzione e riparazione possano essere effettuate dall'utilizzatore. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da personale autorizzato ResMed. ATTENZIONE • Per la pulizia dell’apparecchio, della camera dell’umidificatore o del circuito respiratorio, non usare soluzioni a base di candeggina, cloro o sostanze aromatiche e neppure oli profumati o saponi idratanti o antibatterici.
  • Seite 106: Smontaggio

    Smontaggio 1. Afferrare la camera di umidificazione dal lato superiore e inferiore, premerla delicatamente per estrarla dal dispositivo. Nota: prestare attenzione quando si maneggia la camera di umidificazione poiché potrebbe essere calda. Attendere 10 minuti così che la piastra di riscaldamento e l’eventuale acqua in eccesso abbiano modo di raffreddarsi.
  • Seite 107: Verifica

    Nota: • La camera di umidificazione e il connettore di uscita possono essere lavati in lavastoviglie. • Non lavare il circuito respiratorio in lavastoviglie o lavatrice. • Il filtro dell’aria non è lavabile né riutilizzabile. Verifica AVVERTENZA • Interrompere l’uso e contattare un operatore sanitario se si verifica una delle seguenti condizioni: •...
  • Seite 108: Viaggi

    È consentito utilizzare l’apparecchio AirSense 11 in aereo in quanto risponde ai requisiti dell’ente statunitense Federal Aviation Administration (FAA). Le lettere di conformità per i viaggi aerei possono essere scaricate e stampate dal sito www.resmed.com. Quando si utilizza l’apparecchio in aereo: •...
  • Seite 109: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se si riscontrano problemi, esaminare i seguenti argomenti. Se il problema persiste, contattare un operatore sanitario. Non tentare di aprire il dispositivo. Problemi di ordine generale Problema/Possibile causa Soluzione Presenza di perdite d’aria attorno alla maschera La maschera potrebbe essere stata indossata in Accertarsi di indossare la maschera nel modo corretto.
  • Seite 110 La funzione SmartStop è abilitata, ma la terapia non si interrompe automaticamente quando si rimuove la maschera. Si sta usando una maschera non compatibile Usare esclusivamente apparecchiature consigliate da ResMed. Per maggiori informazioni, contattare un professionista sanitario o visitare il sito www.resmed.com.
  • Seite 111: Avvertenze Generali

    10 cm dal dispositivo (qualsiasi lato). In caso contrario si può provocare un malfunzionamento di questa apparecchiatura. Nota: Eventuali incidenti gravi che si verificano in relazione a questo dispositivo, devono essere segnalati a ResMed e all’autorità competente del proprio paese.
  • Seite 112: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Gamma della pressione operativa da 4 a 20 cm H O (da 4 a 20 hPa) Pressione massima in regime stazionario in condizione di singolo guasto Il dispositivo si spegne in presenza di un singolo guasto, se la pressione in regime stazionario supera: 40 cm H O (40 hPa) per più...
  • Seite 113 Ipoallergenico: Materiale: fibre sintetiche miste su un supporto in polipropilene Efficienza: >80% (media) testata secondo la norma EN13274-7. Nota: in presenza di alte perdite, l’uso di un filtro ipoallergenico approvato da ResMed provoca una lieve riduzione dell’accuratezza della pressione erogata.
  • Seite 114 15 l/min Uso in aereo ResMed attesta che l’apparecchio è conforme ai requisiti della FAA (Federal Aviation Administration) (RTCA/DO-160, sezione 21, categoria M; RTCA-DO-160, sezione 20, categoria T) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei. Durata d’uso del prodotto...
  • Seite 115 Le informazioni relative a tecnologia, bande e potenza in uscita sono disponibili alla pagina ResMed.com/downloads/devices. Tutti gli apparecchi ResMed sono classificati come dispositivi medici ai sensi della Direttiva sui dispositivi medici. Le etichette del prodotto e i materiali stampati recanti la marcatura 0123 fanno riferimento al Regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745.
  • Seite 116: Simboli

    Nota: il produttore si riserva il diritto di modificare queste specifiche senza preavviso. Informazioni su compliance e resistenza al flusso del circuito respiratorio Vedere la guida alla compliance del circuito respiratorio (Air tubing compliance guide) su ResMed.com. Simboli Seguire le istruzioni prima dell’uso.
  • Seite 117: Manutenzione

    L’apparecchio AirSense 11 è realizzato al fine di operare in maniera sicura e affidabile purché lo si faccia funzionare secondo le istruzioni fornite da ResMed. In presenza di segni di usura o dubbi sul suo corretto funzionamento, ResMed raccomanda che l’apparecchio AirSense 11 venga ispezionato e sottoposto a manutenzione da parte di un centro di assistenza autorizzato ResMed.
  • Seite 118: Ulteriori Informazioni

    Durante il periodo di garanzia, se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d’uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti. Questa garanzia limitata non comprende: a) danni causati da uso improprio, abuso, modifica o alterazione del prodotto;...
  • Seite 119 ® and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by ResMed is under license. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. registered in the U.S and other countries.

Diese Anleitung auch für:

Airsense 11 eliteAirsense11

Inhaltsverzeichnis