Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meec tools 000134 Gebrauchsanleitung
Meec tools 000134 Gebrauchsanleitung

Meec tools 000134 Gebrauchsanleitung

Astsäge 18v/8"/20 cm

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
BRUKSANVISNING FÖR GRENSÅG
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BRUKSANVISNING FOR GRENSAG
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIŁY DO
GAŁĘZI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
POLE SAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
18V/8"/
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR
ASTSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
OKSASAHAN KÄYTTÖOHJE
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
MODE D'EMPLOI DES CISAILLES
D'ÉLAGAGE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
SNOEIZAAG
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Item no. 000134
20 Cm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 000134

  • Seite 1 Item no. 000134 18V/8"/ 20 Cm GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR BRUKSANVISNING FÖR GRENSÅG ASTSÄGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 000134 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning för SVENSKA grensåg SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Spara dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar för framtida behov.
  • Seite 5 Personlig säkerhet • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid trötthet eller påverkan av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada.
  • Seite 6 strömbrytaren är farliga och måste repareras. • Ta ur batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget startas oavsiktligt. • Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det.
  • Seite 7 • När batteriet inte används ska det hållas åtskilt från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra metallföremål som kan kortsluta polerna. Om batteripolerna kortsluts kan frätskador eller brand uppstå. Särskilda säkerhetsanvisningar för batteri och laddare • Om batteriet hanteras ovarsamt kan vätska läcka ut från batteriet. Undvik kontakt med batterivätskan.
  • Seite 8 • Sätt i batteriet i laddaren med rätt polaritet. • Ta alltid ut batteriet innan något arbete utförs på verktyget. • Täck över batterikontakterna när batteriet inte sitter i verktyget, för att undvika kortslutning. • Kasta inte batterier i hushållssoporna, i eld eller i vatten. •...
  • Seite 9 • Använd skyddshjälm, hörselskydd, skyddsglasögon och skyddshandskar. • Använd dammfiltermask om arbetet är dammigt. • Använd inte löst sittande kläder, smycken, klocka eller liknande, som kan fastna i rörliga delar. Använd långbyxor. • Använd aldrig elverktyget från stege, träd eller annan instabil plats. •...
  • Seite 10 justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. •...
  • Seite 11 vid arbete med elverktyget. • Arbeta inte vid dålig sikt eller i svagt ljus. • Var uppmärksam på grensågens kedja. • Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. Använd aldrig elverktyget från stege, träd eller annan instabil plats. • Håll barn, kringstående personer och djur minst 15 meter från elverktyget under användning.
  • Seite 12 Symboler Håll minst 10 m Läs bruksanvisningen avstånd till innan användning. elledningar. Använd Varning! skyddsglasögon. Får inte utsättas för Använd hörselskydd. regn. Anger värde för Använd skyddsskor. ljudeffektnivå. Använd Godkänd enligt skyddshandskar. gällande direktiv. Kasserad produkt ska Använd hjälm. återvinnas. Håll säkerhetsavstånd.
  • Seite 13: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Märkspänning 18 V DC Batteri 1,5 Ah Li-Ion Sågkedjans hastighet, obelastad 3,76 m/s Sågkedjans delning 3/8" (9,5 mm) Svärdlängd 241 mm Skärlängd 150 mm Längd teleskopskaft 97 – 150 cm Sågkedjeolja VG 100 Ljudtrycksnivå, LpA 70,20 dB(A), K = 3 dB Ljudeffektnivå, LwA 86,55 dB(A), K = 3 dB Vibrationsnivå...
  • Seite 14 BESKRIVNING Lock för oljepåfyllning Strömbrytare Vinkeljusteringsspärr Batterifack Kedjehjulskåpa Startspärr Sågkedja Främre handtag Teleskopreglage...
  • Seite 15: Handhavande

    HANDHAVANDE Användningsområden Grensågen är avsedd för trimning av buskar och mindre träd och häckar i privata trädgårdar. Den är inte avsedd för professionell användning. Grensågen får endast användas på avsett sätt. All annan användning betraktas som felaktig användning. Inställning av skaftlängd Håll i ena änden av teleskopskaftet och skruva loss låshylsan.
  • Seite 16 Håll i fästet med ena handen och tryck på vinkeljusteringsspärren med tummen. Vrid huvudet upp till 60° uppåt eller nedåt, passa in ett hål i fästet mot ett hål i huvudet och släpp vinkeljusteringsspärren. Spärren klickar på plats och låser såghuvudet. Det finns totalt 6 lägen och vinkeln kan justeras 120°.
  • Seite 17: Underhåll

    • Vid kapning av större grenar görs först ett snitt från undersidan genom 1/3 av grenens tjocklek, utanför det slutliga kapstället. Det gör att grenen inte viker sig när den kapas uppifrån utanför det första snittet. Sist kapas grenstumpen rakt av. Första snittet Andra snittet Tredje snittet...
  • Seite 18 VIKTIGT! Sågkedjan ska inte hänga, men det ska gå att lyfta den några millimeter från svärdet. Förvaring • Förvara grensågen torrt och oåtkomligt för barn. • Förvara grensågen med medföljande skydd monterat.
  • Seite 19 Bruksanvisning for NORSK grensag SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, kan det føre til el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på disse anvisningene og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk.
  • Seite 20 Personlig sikkerhet • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Når du bruker el-verktøy kan ett øyeblikks manglende oppmerksomhet føre til alvorlig personskade.
  • Seite 21 • Ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk el-verktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at verktøyet startes utilsiktet. • El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det.
  • Seite 22 • Når batteriet ikke er i bruk, skal det oppbevares atskilt fra binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små metallgjenstander som kan kortslutte polene. Hvis batteripolene kortsluttes, kan det oppstå etseskader eller brann. Spesielle sikkerhetsanvisninger for batteri og lader •...
  • Seite 23 • Hold laderens overflate fri for støv og smuss. • Sett batteriet i laderen med riktig polaritet. • Ta alltid ut batteriet før du utfører arbeid på verktøyet. • Dekk til batterikontaktene når batteriet ikke ligger i verktøyet, slik at du unngår kortslutning. •...
  • Seite 24 • Hold andre personer, særlig barn, og kjæledyr minst 15 meter unna arbeidsområdet. • Bruk hjelm, hørselvern, vernebriller og vernehansker. • Bruk støvfiltermaske hvis arbeidet genererer mye støv. • Ikke bruk løstsittende klær, smykker, klokker eller lignende som kan sette seg fast i bevegelige deler. Bruk langbukser. •...
  • Seite 25 • El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne personer. • Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen.
  • Seite 26 Sikkerhetsanvisninger ved bruk VIKTIG! Les disse anvisningene nøye før bruk, og gjør deg kjent med verktøyets betjeningsorganer og bruk. • Hold el-verktøyet stødig med begge hendene. • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøyet. •...
  • Seite 27 Symboler Ikke bruk maskinen Les bruksanvisningen nærmere før bruk. kraftledninger enn 10 Bruk vernebriller. Advarsel! Må ikke utsettes for Bruk hørselvern. regn. Angir verdi for Bruk vernesko. lydeffektnivå. Bruk Godkjent i henhold til beskyttelseshansker. gjeldende direktiv. Produktet skal Bruk hjelm. gjenvinnes når det kasseres.
  • Seite 28: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Nominell spenning 18 V DC Batteri 1,5 Ah Li-Ion Sagkjedets hastighet, ubelastet 3,76 m/s Sagkjedets deling 3/8" (9,5 mm) Sverdlengde 241 mm Skjærelengde 150 mm Teleskopskaftets lengde 97 – 150 cm Sagkjedeolje VG 100 Lydtrykknivå, LpA 70,20 dB(A), K=3 dB Lydeffektnivå, LwA 86,55 dB(A), K=3 dB Vibrasjonsnivå...
  • Seite 29 BESKRIVELSE Lokk for oljepåfylling Strømbryter Vinkeljusteringssperre Batterirom Kjedehjuldeksel Startsperre Sagkjede Fremre håndtak Teleskopregulering...
  • Seite 30 BRUK Bruksområder Grensagen er tiltenkt trimming av busker og mindre trær og hekker i private hager. Det er ikke beregnet på profesjonell bruk. Grensagen skal kun brukes til det den er beregnet for. All annen bruk anses som feil bruk. Innstilling av skaftlengde Hold i den ene enden av teleskopskaftet og skru løs låsehylsen.
  • Seite 31 Innstilling av saghodets vinkel Saghodets vinkel kan stilles inn mellom +60 og -60°. Hold i festet med den ene hånden og trykk på vinkeljusteringssperren med tommelen. Vri hodet opptil 60° oppover eller nedover, innrett ett av hullene i festet mot ett av hullene i hodet og slipp vinkeljusteringssperren.
  • Seite 32 • Ved kapping av større grener skal du først gjøre et snitt fra undersiden gjennom 1/3 av grenens tykkelse, utenfor det stedet du har tenkt å kappe. Det gjør at grenen ikke bretter seg når den kappes ovenfra utenfor det første snittet. Til slutt kappes grenstumpen rett av. Første snitt Andre snitt Tredje snitt...
  • Seite 33 VIKTIG! Sagkjedet skal ikke henge, men det skal være mulig å løfte det et par millimeter fra sverdet. Oppbevaring • Oppbevar grensagen tørt og utilgjengelig for barn. • Oppbevar grensagen med den medfølgende beskyttelsen montert.
  • Seite 34: Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi POLSKI piły do gałęzi ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, zasadami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała. Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku. Używane w poniższych ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie”...
  • Seite 35 • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osobiste • Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem przez cały czas zachowuj ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
  • Seite 36 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi • Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane. • Nie używaj narzędzia, którego nie można włączyć lub wyłączyć przełącznikiem. Elektronarzędzia, których nie można włączyć lub wyłączyć...
  • Seite 37 Serwis Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzia. Obsługa i konserwacja narzędzi zasilanych akumulatorem • Akumulator można ładować wyłącznie ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka przeznaczona do jednego rodzaju akumulatora może spowodować pożar, jeśli zostanie użyta z akumulatorem innego rodzaju.
  • Seite 38 • Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się elektronarzędziem. • Przed użyciem dokładnie przeczytaj instrukcję. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. • Nie ładuj akumulatora w deszczu ani w wilgotnych pomieszczeniach. • Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C. Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
  • Seite 39 Szczególne zasady bezpieczeństwa • Trzymaj ręce oraz inne części ciała z dala od łańcucha. Nigdy nie próbuj czyścić łańcucha tnącego, kiedy elektronarzędzie jest uruchomione. Nie trzymaj materiału w rękach ani nie przytrzymuj go ciałem. Przed usunięciem zaklinowanego materiału upewnij się, że przełącznik jest wyłączony. Chwila nieuwagi może stać się przyczyną...
  • Seite 40 • Nie posługuj się elektronarzędziem, stojąc na drabinie, drzewie lub w innym niestabilnym miejscu. • Nie pochylaj się zbytnio. Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Zawsze używaj paska na ramię, aby jak najlepiej rozłożyć ciężar. • Noś solidne antypoślizgowe obuwie. •...
  • Seite 41 • Konserwuj elektronarzędzie. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie należy naprawić...
  • Seite 42 Zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania WAŻNE! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję i zapoznaj się ze sposobem regulacji i użytkowania elektronarzędzia. • Trzymaj elektronarzędzie mocno oburącz. • Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem przez cały czas zachowuj ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. • Nie pracuj przy złej widoczności lub słabym świetle. •...
  • Seite 43 Symbole Ikke bruk maskinen Przed użyciem nærmere przeczytaj instrukcję kraftledninger enn 10 obsługi. Używaj okularów Ostrzeżenie! ochronnych. Nie narażaj Stosuj środki ochrony urządzenia na słuchu. działanie deszczu. Używaj obuwia Podaje wartość mocy ochronnego akustycznej. Zatwierdzona Używaj rękawic zgodność ochronnych. z obowiązującymi dyrektywami.
  • Seite 44: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 18 V DC Akumulator litowo-jonowy 1,5 Ah Prędkość obrotowa łańcucha bez obciążenia 3,76 m/s Podziałka łańcucha tnącego 3/8" (9,5 mm) Długość prowadnicy 241 mm Długość cięcia 150 mm Długość trzonka teleskopowego 97–150 cm Olej do łańcucha VG 100 Poziom ciśnienia akustycznego LpA 70,20 dB(A), K = 3 dB Poziom mocy akustycznej LwA 86,55 dB(A), K = 3 dB Poziom drgań...
  • Seite 45 OPIS Korek wlewu oleju Przełącznik Blokada regulacji kąta Komora akumulatora Osłona koła łańcuchowego Blokada rozruchu Łańcuch tnący Uchwyt przedni Regulacja teleskopowa...
  • Seite 46 OBSŁUGA Zakres użytkowania Piła do gałęzi jest przeznaczona do przycinania krzewów oraz mniejszych drzew i żywopłotów w prywatnych ogrodach. Nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. Piły do gałęzi należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Wszystkie inne zastosowania są traktowane jako nieprawidłowe. Ustawianie długości trzonka Przytrzymaj jeden koniec trzonka i odkręć...
  • Seite 47 Ustawianie kąta głowicy tnącej Kąt głowicy tnącej można ustawić między +60° a -60°. Przytrzymaj mocowanie jedną ręką, a kciukiem naciśnij blokadę regulacji kąta. Obróć głowicę do 60° w górę lub w dół, dopasuj otwór w mocowaniu do otworu w głowicy i zwolnij blokadę regulacji kąta. Gdy blokada kliknie, oznacza to, że głowica została zablokowana.
  • Seite 48: Konserwacja

    • W przypadku grubszych gałęzi wykonaj najpierw cięcie od spodu głębokie na 1/3 grubości poza miejscem cięcia docelowego. Dzięki temu gałąź się nie zegnie, gdy zostanie nacięta od góry poza miejscem pierwszego cięcia. Następnie odetnij prosto koniec gałęzi. Pierwsze cięcie Drugie cięcie Trzecie cięcie KONSERWACJA Regulacja napięcia łańcucha...
  • Seite 49 WAŻNE! Łańcuch nie może zwisać, ale powinna być możliwość podniesienia go parę milimetrów nad prowadnicę. Przechowywanie • Piłę należy przechowywać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci. • Przechowywanie piły powinno się odbywać po zamontowaniu dołączonych zabezpieczeń.
  • Seite 50: Safety Instructions

    Instruction manual for ENGLISH pruning saw SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. WARNING: Read all warnings, safety instructions and other directives. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Seite 51 Personal safety • Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury.
  • Seite 52 • Do not use the power tool if it cannot be switched on or off with the power switch. Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired. • Remove the battery before making any adjustments, changing accessories or putting the power tool away.
  • Seite 53 can result in a fire risk if used with another type of battery. • Only use power tools with the specified batteries. The use of other batteries can cause accidents or a fire. • When the battery is not being used it must be kept away from other metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws and other metal objects that can short circuit the terminals.
  • Seite 54 Repairs must only be carried out by qualified personnel. • Only use batteries recommended by the manufacturer. • Keep the surface of the charger free from dust and dirt. • Insert the battery in the charger making sure to match the polarity. •...
  • Seite 55 Special safety instructions • Pay attention to the surroundings Remove fallen branches before make a new cut. Keep the work area clean. • Keep other people, especially children, and pets at a distance of at least 15 metres from the work area. •...
  • Seite 56 • Do not use the power tool in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Electrical appliances produce sparks, which can ignite dust and fumes. • Do not use the power tool if it cannot be switched on and off with the power switch.
  • Seite 57 • Vibration injuries (if the power tool is used for long periods, or is not handled and maintained correctly). WARNING: The power tool produces an electromagnetic field during operation. This field can in some circumstances affect active or passive medical implants. If you have a medical implant you should consult your doctor and/or the manufacturer of the medical implant before using the power tool to reduce the risk of serious or fatal personal injury.
  • Seite 58 Symbols Read the operating Do not use the instructions before machine closer than use. 10 m to power lines. Wear safety glasses. Warning! Wear ear protection. Do not expose to rain. Indicates value for Wear safety shoes. sound power level. Approved according Wear safety gloves.
  • Seite 59: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rated voltage 18 VDC Battery 1.5 Ah Li-Ion Saw chain speed, no load 3.76 m/s Saw chain pitch 3/8" (9.5 mm) Bar length 241 mm Cutting length 150 mm Telescopic handle length 97 – 150 cm Saw chain oil VG 100 Sound pressure level, LpA 70.20 dB(A), K=3 dB...
  • Seite 60 DESCRIPTION Cap for oil filling Power switch Angle adjustment latch Battery compartment Sprocket cover Start lock Saw chain Front handle Telescopic control...
  • Seite 61 Applications The pruning saw is designed to trim bushes and small trees as well as hedges in private gardens. It is not intended for professional use. The pruning saw must only be used for the purpose for which it is intended.
  • Seite 62 Setting the angle of the saw head The angle of saw head can be adjusted between +60° and -60°. Hold the bracket with one hand and press the angle adjustment latch using your thumb. Rotate the head up to 60° upwards or downwards, to align a hole in the bracket with a hole in the head and release the angle adjustment latch.
  • Seite 63 • When cutting larger branches, a cut is first made from the underside through 1/3 of the branch’s thickness, outside the final cutting point. This means that the branch does not fold when it cut from above outside the initial cut. Finally the branch is cut straight off. First cut Second cut Third cut...
  • Seite 64 IMPORTANT: The saw chain must not sag, but it should be possible to lift it a few millimetres from the guide bar. Storage • Store the pruning saw in a dry place out of the reach of children. • Store the pruning saw with the accompanying guard fitted.
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung für DEUTSCH Astsäge SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. WARNUNG! Lesen Sie vor der Verwendung alle Warnungen, Sicherheitshinweise und sonstigen Anweisungen. Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder schwere Verletzungsgefahr. Diese Anweisungen und Sicherheitshinweise für späteres Nachschlagen aufbewahren.
  • Seite 66 • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, steigt die Gefahr eines Stromschlags. Persönliche Sicherheit • Aufmerksam arbeiten. Seien Sie vorsichtig und wenden Sie bei Arbeiten mit Elektrowerkzeugen den gesunden Menschenverstand an. Elektrowerkzeuge dürfen nicht verwendet werden, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 67 Nähe beweglicher Teile kommen. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie ein geeignetes Elektrowerkzeug für die beabsichtigten Arbeiten. Das Werkzeug funktioniert besser und sicherer mit der vorgesehenen Belastung.
  • Seite 68: Wartung

    • Elektrowerkzeuge, Zubehör usw. müssen gemäß diesen Anweisungen und unter Beachtung der vorherrschenden Arbeitsverhältnisse und der zu erledigenden Aufgabe verwendet werden. Die Verwendung von Elektrowerkzeugen für andere Zwecke als die beabsichtigten kann gefährlich sein. Wartung Das Elektrowerkzeug darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden, das gleichwertige Ersatzteile verwendet.
  • Seite 69 • Das Elektrowerkzeug darf von Personen (Kinder und Erwachsene) mit Behinderungen oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnis nicht verwendet werden, sofern sie nicht von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in die Verwendung des Elektrowerkzeugs eingewiesen wurden. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Elektrowerkzeug spielen.
  • Seite 70 • Setzen Sie die Batterie keinen Stößen aus und öffnen Sie diese nicht. • Lassen Sie die Batterie niemals vollständig entladen. Laden Sie die Batterie regelmäßig auf, wenn sie längere Zeit nicht verwendet wird. Besondere Sicherheitshinweise • Hände und andere Körperteile müssen von der Sägekette ferngehalten werden.
  • Seite 71 • Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen. • Tragen Sie bei staubigen Arbeiten eine Staubfiltermaske. • Keine lockere Kleidung, Schmuck, Uhr o. Ä. tragen, die in bewegliche Teile geraten können. Tragen Sie lange Hosen. • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals von einer Leiter, Bäumen oder anderen instabilen Orten aus.
  • Seite 72 • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- oder ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die nicht mit dem Schalter bedient werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden. • Nicht verwendete Elektrowerkzeuge müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Kinder oder Personen, die das Elektrowerkzeug nicht kennen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, dürfen das Elektrowerkzeug nicht verwenden.
  • Seite 73 • Vibrationsschäden (wenn das Elektrowerkzeug über einen langen Zeitraum benutzt oder unsachgemäß gehandhabt und/oder gepflegt wird). WARNUNG! Während des Betriebs erzeugt das Elektrowerkzeug ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinflussen. Falls Sie ein medizinisches Implantat haben, sollten Sie sich vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs an Ihren Arzt und/oder den Hersteller des medizinischen Implantats wenden, um die Gefahr von schwerwiegenden oder sogar tödlichen Unfällen zu vermeiden.
  • Seite 74 • Bei der Verwendung der Segeketten strapazierfähige Schutzhandschuhe tragen. • Helm und Gesichtsschutz tragen, da andernfalls die Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden besteht. • Vor jedem Gebrauch sicherstellen, dass Öl im Ölbehälter vorhanden ist. Symbole Halten Sie einen Bedienungsanleitung Mindestabstand von vor der Verwendung 10 m durchlesen.
  • Seite 75: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 18 V DC Akku 1,5 Ah Li-Ion Geschwindigkeit der Sägekette, ohne Last 3,76 m/s Teilung der Sägekette 3/8" (9,5 mm) Schwertlänge 241 mm Schnittlänge 150 mm Länge Teleskopschaft 97-150 cm Kettenöl VG 100 Schalldruckpegel, LpA 70,20 dB(A), K = 3 dB Schallleistungspegel, LwA 86,55 dB(A), K = 3 dB Vibrationsstärke...
  • Seite 76: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Deckel zum Nachfüllen von Öl Ein/Aus-Schalter Winkeleinstellungsverriegelung Batteriefach Kettenabdeckung Startsperre Sägekette Vorderer Griff Teleskopsteuerung...
  • Seite 77: Bedienung

    BEDIENUNG Anwendungsbereiche Die Astsäge ist zum Beschneiden von Sträuchern und kleineren Bäumen und Hecken in privaten Gärten bestimmt. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Die Astsäge darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß. Einstellung der Schaftlänge Ein Ende des Teleskopschafts festhalten und die Sperrmuffe abschrauben.
  • Seite 78 Halten Sie die Halterung mit einer Hand fest und drücken Sie mit dem Daumen auf die Winkeleinstellungsverriegelung. Drehen Sie den Kopf um bis zu 60° nach oben oder unten, richten Sie ein Loch in der Halterung mit einem Loch im Kopf aus und lösen Sie die Winkeleinstellungsverriegelung.
  • Seite 79 Hinweise zum Schneiden • Achten Sie darauf, dass der Schaft nicht in einem Winkel von mehr als 60° zum Boden steht – Verletzungsgefahr durch herabfallende Äste. Achten Sie auf den zu verschneidenden Ast und den Boden, um ein Stolpern über zuvor geschnittene Äste zu vermeiden.
  • Seite 80 PFLEGE Die Kettenspannung anpassen Einen Inbusschlüssel in die Schraube des Kettenspanners (eingekreist) einsetzen und die Schraube festziehen. Die Kette spannen, bis sie sich nicht mehr aus der Nut des Schwerts heben lässt. Die Sägekette muss sich bei richtiger Kettenspannung leicht vom Schwert abheben lassen.
  • Seite 81: Turvallisuusohjeet

    Oksasahan käyttöohje SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten. VAROITUS! Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien noudattamatta jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä ohjeet ja turvallisuusohjeet myöhempää käyttöä varten.
  • Seite 82 Henkilökohtainen turvallisuus • Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä sähkötyökaluilla työskennellessäsi. Älä koskaan käytä sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken huolimattomuus sähkötyökaluja käytettäessä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. • Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä suojalaseja. •...
  • Seite 83 • Irrota akku ennen kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai lopetat sähkötyökalun käytön. Tällaiset ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät sähkötyökalujen tahattoman käynnistymisen riskiä. • Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä, on pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä...
  • Seite 84 • Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa oikosulun napoihin. Jos akun napoihin tulee oikosulku, voi syntyä sähkövaurio tai tulipalo. Noudata akun ja laturin turvallisuusohjeita • Jos akkua käsitellään huolimattomasti, akusta voi vuotaa nestettä. Vältä...
  • Seite 85 • Irrota akku aina ennen työkalun käsittelyä. • Oikosulun välttämiseksi peitä akun navat, kun akku ei ole työkalussa. • Älä hävitä akkuja kotitalousjätteen mukana äläkä heitä sitä tuleen tai veteen. • Älä altista akkua iskuille äläkä yritä avata akkua. • Älä koskaan anna akun tyhjentyä kokonaan. Lataa akku säännöllisesti, jos sitä...
  • Seite 86 • Käytä suojakypärää, kuulosuojaimia, suojalaseja ja suojakäsineitä. • Käytä pölysuodatinsuojainta, jos työ on pölyistä. • Älä käytä löysiä vaatteita, koruja, kelloja tai vastaavia, jotka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. Käytä pitkiä housuja. • Älä koskaan käytä sähkötyökalua tikkailta, puusta tai muusta epävakaasta paikasta.
  • Seite 87 • Huolehdi sähkötyökaluista. Tarkista, että liikkuvat osat on säädetty oikein ja että ne liikkuvat vapaasti, että mitään osia ei ole koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei ole muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin sitä...
  • Seite 88 • Ole tarkkana. Käytä aina varovaisuutta ja tervettä järkeä työskennellessäsi sähkötyökalun kanssa. • Älä työskentele huonossa näkyvyydessä tai hämärässä. • Kiinnitä huomiota oksasahan ketjuun. • Pidä aina tukeva jalansija ja hyvä tasapaino. Älä koskaan käytä sähkötyökalua tikkailta, puusta tai muusta epävakaasta paikasta. •...
  • Seite 89 Symbolit Lue käyttöohje Pysy vähintään 10 huolella ennen metrin etäisyydellä käyttöä. sähkölinjoista. Käytä suojalaseja. Varoitus! Käytä Ei saa altistaa kuulonsuojaimia. sateelle. Ilmoittaa Käytä turvasaappaita. äänitehotason. Hyväksytty voimassa Käytä suojakäsineitä. olevien direktiivien mukaisesti. Käytöstä poistettu Käytä kypärää. tuote on kierrätettävä. Säilytä turvaetäisyys.
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 18 V DC Akku 1,5 Ah Li-Ion Sahaketjun nopeus, kuormittamaton 3,76 m/s Sahaketjun jako 3/8" (9,5 mm) Laipan pituus 241 mm Leikkauspituus 150 mm Teleskooppivarren pituus 97 – 150 cm Teräketjuöljy VG 100 Äänenpainetaso, LpA 70,20 dB(A), K = 3 dB Äänitehotaso, LwA 86,55 dB(A), K = 3 dB Tärinä...
  • Seite 91 KUVAUS Öljyn täyttökorkki Virtakytkin Kulmasäädön salpa Akkulokero Ketjupyörän suojus Käynnistyssalpa Sahaketju Etukahva Teleskooppisäädin...
  • Seite 92 KÄYTTÖ Käyttökohteet Oksasaha on suunniteltu pensaiden ja pienempien puiden ja pensasaitojen leikkaamiseen yksityisissä puutarhoissa. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Oksasahaa saa käyttää vain sille tarkoitettuun tarkoitukseen. Kaikki muu käyttö katsotaan epäasianmukaiseksi. Varren pituuden säätö Pidä kiinni teleskooppivarren toisesta päästä ja kierrä lukitusholkki irti. Vedä...
  • Seite 93 Pidä kiinnikkeestä kiinni toisella kädellä ja paina kulmansäätösalpaa peukalolla. Käännä päätä 60° ylös- tai alaspäin, sovita kiinnikkeessä oleva reikä pään reikää vasten ja vapauta kulmasäädön salpa. Salpa napsahtaa paikalleen ja lukitsee sahapään. Asentoja on yhteensä 6, ja kulmaa voidaan säätää 120°. Öljytason tarkistaminen Käynnistä...
  • Seite 94 Ensimmäinen viilto Toinen viilto Kolmas viilto HUOLTO Ketjun kireyden säätäminen Työnnä kuusiokoloavain ketjun kiristimen ruuviin (ympyröity) ja kiristä ruuvi. Kiristä ketjua, kunnes sitä ei voi nostaa ulos laipan urasta. Sahaketjua pitäisi pystyä nostamaan hieman laipasta, kun ketjun kireys on oikea. Vaihda ketju, jos se tylsyy. Sahaketjun vaihto Löysää...
  • Seite 95 TÄRKEÄÄ! Sahaketju ei saa roikkua, vaan sitä on voitava nostaa muutama millimetri laipasta. Säilytys • Säilytä oksasaha kuivassa ja poissa lasten ulottuvilta. • Säilytä oksasaha suojus kiinnitettynä.
  • Seite 96: Consignes De Sécurité

    Mode d’emploi des FRANÇAIS cisailles d’élagage CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Conservez-le pour toute consultation ultérieure. ATTENTION ! Lisez l’ensemble des avertissements, indications et consignes de sécurité. Si toutes les instructions et consignes de sécurité ne sont pas respectées, il y a un risque d’accident électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
  • Seite 97 • N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident électrique augmente. Sécurité personnelle • Soyez vigilant. Soyez toujours attentif et faites preuve de bon sens en utilisant des outils électriques. Ne jamais utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué...
  • Seite 98 bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Utilisation et entretien des outils électriques • Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au travail prévu. En faisant fonctionner l’outil sous la charge pour laquelle il est conçu, son efficacité...
  • Seite 99 • Utilisez l’outil électrique, les accessoires, etc. conformément aux présentes instructions en prenant en considération les conditions de travail effectives et la nature de la tâche à effectuer. Il peut être dangereux d’utiliser l’outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il est conçu.
  • Seite 100 ou par des personnes n’ayant pas l’expérience ou les connaissances suffisantes pour l’utiliser, sauf si elles ont reçu des indications, d’une personne responsable de leur sécurité, sur la manière d’utiliser l’outil électrique. • Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’outil électrique.
  • Seite 101 • Ne laissez jamais la batterie se décharger complètement. Chargez la batterie régulièrement si elle n’est pas utilisée pendant une longue période. Consignes de sécurité spécifiques • Gardez les mains et les parties du corps à l’écart de la chaîne. Ne jamais tenter de dégager la chaîne quand l’outil électrique est en marche.
  • Seite 102 • Portez un masque antipoussière si le travail génère de la poussière. • Ne pas porter de vêtements amples, de bijoux, de montres ou analogues, qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Portez un pantalon long. • Ne jamais utiliser l’outil électrique sur une échelle, un arbre ou tout autre endroit instable.
  • Seite 103 • Ne pas utiliser l’outil s’il n’est pas possible de le démarrer et de l’arrêter au moyen de l’interrupteur. Les outils électriques dont l’interrupteur ne fonctionne pas sont dangereux et doivent être réparés. • Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants.
  • Seite 104 • Dommages causés par les vibrations (si l’outil électrique est utilisé pendant de longues périodes ou s’il n’est pas manipulé et entretenu correctement). ATTENTION ! L’outil électrique génère un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut affecter des implants médicaux actifs ou passifs. Si vous portez un implant médical, veuillez consulter votre médecin et/ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser l’outil électrique afin de réduire le risque de blessure grave ou de décès.
  • Seite 105 • Avant chaque utilisation, vérifiez s’il y a de l’huile dans le réservoir d’huile. Pictogrammes Gardez une Lisez le mode distance d’au moins d’emploi avant 10 m des câbles utilisation. électriques. Portez des lunettes de Attention ! protection. Portez une protection Ne pas exposer à...
  • Seite 106: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 18 V CC Pile 1,5 Ah Li-Ion Vitesse de la chaîne, à vide 3,76 m/s Pas de chaîne 3/8" (9,5 mm) Longueur du guide-chaîne 241 mm Longueur de coupe 150 mm Longueur du manche télescopique 97 – 150 cm Huile de tronçonneuse VG 100 Niveau de pression acoustique, LpA...
  • Seite 107 DESCRIPTION Bouchon de remplissage d’huile Interrupteur Loquet de réglage d’angle Compartiment des piles Capot de pignon de chaîne Dispositif antidémarrage Chaîne Poignée avant Réglage télescopique...
  • Seite 108 UTILISATION Champs d’application Les cisailles d’élagage sont destinées à tailler des arbustes et des petits arbres ainsi que des haies dans des jardins privés. Le produit n’est pas destiné à une utilisation professionnelle. Les cisailles d’élagage ne peuvent être utilisées qu’aux finalités prévues. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée.
  • Seite 109 Réglage de l’angle de la tête de cisailles L’angle de la tête de cisailles peut être réglé entre +60° et -60°. Tenez le support d’une main et appuyez sur le loquet de réglage d’angle avec le pouce. Tournez la tête jusqu’à un angle de 60°...
  • Seite 110 Ne pas oublier pendant les opérations • Ne pas travailler avec le manche à un angle de plus de 60° par rapport au sol. Risque de blessures corporelles en raison de la chute des branches. Soyez vigilant à la branche que vous coupez et à ce qui se trouve au sol pour éviter que les branches déjà...
  • Seite 111 ENTRETIEN Réglage de la tension de chaîne Insérez une clé Allen dans la vis du tendeur de chaîne (annelée) et serrez la vis. Serrez la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne puisse pas être soulevée de la rainure de l’épée. Il doit être possible de soulever légèrement la chaîne de l’épée quand elle a la tension de chaîne appropriée.
  • Seite 112: Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing voor NEDERLANDS snoeizaag VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar hem voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen, veiligheidsinstructies en andere instructies. Als niet alle instructies en veiligheidsinstructies worden opgevolgd, bestaat het risico van elektrische ongevallen, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 113 • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Als er water het elektrisch gereedschap binnendringt, neemt het risico op elektrische ongevallen toe. Persoonlijke veiligheid • Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezonde verstand als u met het elektrische gereedschap werkt. Gebruik nooit elektrisch gereedschap als u vermoeid bent of als u onder invloed bent van drugs, alcohol of geneesmiddelen.
  • Seite 114 • Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen weg van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap •...
  • Seite 115 • Houd snijgereedschap scherp en schoon. Snijgereedschap dat op de juiste wijze wordt onderhouden en scherpe snijvlakken heeft, loopt minder snel vast en is gemakkelijker te gebruiken. • Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, enz. in overeenstemming met deze instructies, met inachtneming van de geldende werkomstandigheden en de werkzaamheden die moeten worden uitgevoerd.
  • Seite 116 huid krijgt. Raadpleeg een arts als er accuvloeistof in uw ogen terechtkomt. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of chemische brandwonden veroorzaken. • Het elektrische gereedschap is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen of volwassenen) met een functiebeperking of door personen die niet over voldoende ervaring of kennis beschikken om het te gebruiken, tenzij ze zijn geïnstrueerd over het gebruik van het elektrische gereedschap door iemand die...
  • Seite 117 • Gooi de accu niet weg bij het huisvuil, in het vuur of in het water. • Stel de batterij niet bloot aan schokken en open de batterij niet. • Laat de batterij nooit volledig ontladen. Laad de accu regelmatig op als deze lange tijd niet wordt gebruikt.
  • Seite 118 • Houd andere personen, vooral kinderen, en huisdieren op minstens 15 m van het werkgebied. • Draag een veiligheidshelm, gehoorbescherming, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • Gebruik een stoffiltermasker als het werk stoffig is. • Draag geen loszittende kleding, sieraden, horloges of soortgelijke voorwerpen, die in bewegende delen vast kunnen komen zitten.
  • Seite 119 vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten genereren vonken die stof of dampen kunnen ontsteken. • Gebruik het elektrische gereedschap niet als het niet met de aan/ uit-schakelaar kan worden gestart en uitgeschakeld. Elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Seite 120 Overige risico's Zelfs als het elektrische gereedschap volgens de instructies wordt gebruikt, is het onmogelijk om alle risicofactoren uit te sluiten. Door de constructie en vormgeving van het elektrische gereedschap kunnen de volgende risico's zich voordoen. • Gehoorschade (tenzij effectieve gehoorbescherming wordt gebruikt).
  • Seite 121 • Gebruik het elektrische gereedschap alleen bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting. • Draag stevige veiligheidshandschoenen bij het hanteren van zaagkettingen. • Draag een helm en gezichtsbescherming, anders bestaat er gevaar voor persoonlijk letsel door vallende takken. • Controleer voor elk gebruik of er olie in het oliereservoir zit. Symbolen Lees de Houd minimaal 10 m...
  • Seite 122: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 18 V DC Accu 1,5 Ah Li-Ion Zaagkettingsnelheid, onbelast 3,76 m/s Toonhoogte van zaagketting 3/8" (9,5 mm) Staaflengte 241 mm Snijlengte 150 mm Lengte telescopische schacht 97 – 150 cm Zaagkettingolie VG 100 Geluidsdrukniveau (LpA) 70,20 dB(A), K = 3 dB Geluidsvermogensniveau (LwA) 86,55 dB(A), K = 3 dB Trillingsniveau...
  • Seite 123 BESCHRIJVING Olievuldop Schakelaar Hoekverstelgrendel Accucompartiment Kettingwielkap Startblokkering Zaagketting Voorste handgreep Telescopische bediening...
  • Seite 124 AANWENDING Toepassingen De snoeizaag is bedoeld voor het snoeien van struiken, kleinere bomen en heggen in particuliere tuinen. Hij is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De snoeizaag mag alleen op die manier worden gebruikt zoals bedoeld is. Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Instellen van schachtlengte Houd het ene uiteinde van de telescopische schacht vast en schroef de...
  • Seite 125 De hoek van de snijkop instellen De hoek van de snijkop kan worden ingesteld tussen +60° en -60°. Houd de bevestiging met één hand vast en druk met uw duim op de hoekverstelgrendel. Draai de kop tot 60° omhoog of omlaag, plaats een gat in de bevestiging en een gat in de snijkop op elkaar en laat de hoekverstelgrendel los.
  • Seite 126 Waar u bij het snoeien op moet letten • Werk niet met de schacht in een hoek van meer dan 60° ten opzichte van de grond – kans op persoonlijk letsel door vallende takken. Let op de te snoeien tak en op de grond, zodat eerder gesnoeide takken geen vallen veroorzaken.
  • Seite 127 ONDERHOUD Kettingspanning aanpassen Steek een inbussleutel in de kettingspannerschroef (omcirkeld) en draai de schroef vast. Span de ketting totdat deze niet uit de groef op het zwaard kan worden getild. De zaagketting moet bij de juiste kettingspanning iets van het zwaard kunnen worden opgetild. Vervang de ketting als deze bot wordt.

Inhaltsverzeichnis