Seite 2
Rappresentanza generale in Svizzera: dormakaba Svizzera SA Vendita, installazione, assistenza: mediante i partner specializzati dormakaba Questa documentazione è stata redatta con la massima cura e si basa sulle informazioni note a dormakaba Svizzera SA al momento della pubblicazione. dormakaba Svizzera SA non risponde della correttezza e della completezza di questa documentazione per quanto riguarda testi, grafica, rinvii o altre informazioni ivi contenute.
Seite 3
Montage serrure motorique ZF - Montaggio serratura motorizzato ZF Beispiel / exemple / esempio 230V 16 17 18 13 14 15 10 11 12 37 38 35 36 33 34 2 31 32 27 28 21 20 dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 3 -...
Montage serrure motorique ZF - Montaggio serratura motorizzato ZF Sicherheitshinweise Die nachfolgenden Informationen über Schlösser und Beschläge sind zu beachten. Die Nichtbeach- tung entbindet dormakaba von einer eventuellen Haftpflicht. Wichtig: Aus Gründen der Produktehaftung dürfen die Kaba x-lock Schlösser nicht geöffnet bzw. zer- legt werden.
Seite 5
Sofern die Produktleistungen nicht in unseren Katalogen, Prospekten, Leistungsbeschreibungen usw. konkret festgelegt sind, müssen die Anforderungen an die einzelnen Schlösser mit uns vereinbart werden. Die Gebrauchstauglichkeit von Schlössern ist u.a. abhängig von Betätigungshäufigkeit, Betä- tigungsweise, Umgebungseinflüssen und Pflege. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 5 -...
Schlossstulp oder andere Teile des Schlosses dürfen unter keinen Umständen überstrichen werden. Schloss, Schliesszylinder und Schliessmittel sind zu ersetzen, sobald trotz ordnungsgemässer War- tung Störungen, insbesondere beim Einstecken oder beim Herausziehen des Schlüssels, auftreten. - 6 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Pflegeanleitungen von uns anzufordern und an die Auftraggeber und Benutzer weiterzuge- ben. Damit die Betriebssicherheit der Kaba x-lock Schlösser erhöht werden kann, empfiehlt Kaba diese Installationsanleitung mit dem Hinweis auf die periodisch notwendige Wartung dem Benutzer zu über- geben. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 7 -...
Stark staubige, agressive oder mit Dämpfen angereicherte Umge- bung nicht zulässig Vibrationen z.B. durch Fahrzeuge nicht zulässig Datenkabel A411-2 Länge 10 m oder 20 m Adern 12 x 0,14 mm², nicht abgeschirmt Stecker Schlossseitig konfektioniert - 8 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
éventuellement, identifiées de manière correspondante. Pour les serrures antipanique dans les issues de secours et voies d'évacuation, l’actionnement de la poignée ne doit pas simultané avec le verrouillage ou le déverrouillage avec une clé. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 9 -...
Toute modification des serrures Kaba x-lock est interdite, au risque de perte de validité des certifica- tions et de la garantie accordée. La préparation de la porte doit également respecter les éventuelles consignes du fabricant de la porte. - 10 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Afin de garantir le bon état de fonctionnement de tous les composants de la fermeture, les points sui- vants doivent être vérifiés au moins une fois par an ou après 100.000 activations: • s'assurer que les contre-pièces de verrouillage (gâches) ne sont pas bloqués ou obstrués. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 11 -...
Afin d'accroître la sécurité d'exploitation des serrures Kaba x-lock, Kaba recommande de remettre la présente notice d'installation à l'utilisateur en attirant son attention sur la nécessité de la maintenance périodique. - 12 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Seite 13
à l'état gazeux Vibrations interdites ; ex. : véhicules Câble de données A411-2 Longueur 10 m ou 20 m Brins 12 x 0,14 mm², non blindés Prise confectionnée côté serrure dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 13 -...
Per le serrature antipanico nelle vie di fuga e di soccorso, la maniglia non deve essere azionata cont- emporaneamente al bloccaggio o allo sbloccaggio tramite chiave. - 14 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Note su montaggio/installazione Non è consentito apportare modifiche alle serrature Kaba x-lock, pena la perdita dell'omologazione e il decadimento di qualsiasi diritto di garanzia. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 15 -...
Per assicurarsi che tutti i componenti della chiusura siano in uno stato di funzionamento soddisfa- cente, è necessario effettuare un controllo almeno una volta all'anno o dopo 100.000 azionamenti: • Assicurarsi che i riscontri (pannelli di chiusura) non siano bloccati o intasati. - 16 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Per migliorare la sicurezza di esercizio delle serrature Kaba x-lock, Kaba consiglia di consegnare al cliente le presenti istruzioni per l'installazione raccomandando una manutenzione periodica. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 17 -...
Seite 18
Vibrazioni Ad es. dovute a veicoli, non sono consentite Cavo dati A411-2 Lunghezza 10 m o 20 m Conduttori 12 x 0,14 mm², non schermati Spina Realizzata sul lato serratura - 18 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
(misura X o misura Y) 2. Prestando attenzione alla profondità di inserimento (dettaglio A e B), tagliare alla misura deside- rata il tubo (X - 42 mm) e il maniglione (Y - 123 mm) dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 19 -...
Seite 20
(misura X o misura Y) 2. Prestando attenzione alla profondità di inserimento (dettaglio A e B), tagliare alla misura deside- rata il tubo (X - 110 mm) e il maniglione (Y - 168 mm) - 20 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Distanzscheibe montiert werden. 9. Bevor die Schraubensicherung ausgehärtet ist, • Bei mehr als 7 mm Spaltluft ist eine sichere sicherstellen, dass alle Teile senkrecht fluchten. Funktion nicht mehr gewährleistet. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 21 -...
Seite 22
9. Avant que le frein filet ne se soit durci, vérifier que gette. toutes les pièces soient bien alignées à la verti- • Si le jeu dépasse 7 mm, le bon fonctionne- cale. ment du système n'est plus garanti. - 22 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
9. Prima che il fermo per viti si indurisca, assicurarsi • In caso di traferro superiore a 7 mm,non viene che tutti i pezzi siano allineati in senso verticale. più assicurato un funzionamento sicuro. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 23 -...
Seite 24
* Anschluss Nr. 38/39 für Leitungsüberwachung (Dip-Schalter Position: S) * Connexion n° 38/39 surveillance de la ligne de données (commutateur DIP pos: S) * Collegamento n. 38/39 monitoraggio cavi (commutatore DIP pos: S) - 24 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Einbaumasse Schloss in Holz / Cotes de montage serrure dans le bois / dimensioni di montaggio della serratura nel legno Ø 8 D + 45 Einbau / Montage / Montaggio A422.6... / A422.7... dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 25 -...
Seite 26
Einbaumasse Gegenkasten in Holz / cotes de montage du contre-boîtier dans le bois / dimensioni di montaggio della controserratura nel legno D55+60=25 >D60=35 min. Ø 12 Ø 5.5 D+20 Einbau / Montage / Montaggio A430.6... / A430.7... - 26 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Seite 27
Abmessungen Schloss in Holz / dimensions serrure dans le bois / dimensioni serra- tura nel legno DIP * 9 6.9 15.5 D+15.5 A422.6... / A422.7... Hinweis: Andere Schlossstulpe siehe Zubehör. Indication: autres têtières voir accessoires. Nota: per altri risvolti serratura vedi accessori. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 27 -...
Seite 28
Montage serrure motorique ZF - Montaggio serratura motorizzato ZF Abmessungen Gegenkasten in Holz / dimensions contre-boîtier dans le bois / dimensioni controserratura nel legno D+15 D60=25 D70=35 Ø 5.5 A430.6... / A430.7... - 28 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Seite 29
Einbaumasse Schloss in Metall / cotes de montage serrure en métal / dimensioni di montaggio della serratura nel metallo D + 20.5 Einbau / Montage / Montaggio A422.3... / A422.4... dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 29 -...
Seite 30
Einbaumasse Gegenkasten in Metall / cotes de montage contre-boîtier en métal / dimensioni di montaggio della controserratura in metallo Ø 13 min. Ø 20 Ø 10 Ø 13 Einbau / Montage / Montaggio A430.3... / A430.4... - 30 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Seite 31
Abmessungen Schloss in Metall / dimensions serrure dans le bois / dimensioni della serratura nel legno DIP * 9 8.9 15.5 D+15.5 A422.3.../A422.4 Hinweis: Andere Schlossstulpe siehe Zubehör. Indication: autres têtières voir accessoires. Nota: per altri risvolti serratura vedi accessori. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 31 -...
Seite 32
Installation - Kaba x-lock Motorschloss ZF Montage serrure motorique ZF - Montaggio serratura motorizzato ZF Abmessungen Gegenkasten in Metall / dimensions contre-boîtier en métal / dimen- sioni controserratura in metallo D+15 D=35/40 A430.3... / A430.4... - 32 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Riegel schiesst aus bei Öff- Keine Mitnehmerklappe montiert oder Mitnehmerklappe montieren oder richtig nung über den Standflügel. falsch positioniert. positionieren. Öffnung über Standflügel Schliessmulde wurde nicht montiert Schliessmulde montieren. klemmt. Stange verklemmt sich. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 37 -...
Monter ou positionner correctement le l'ouverture par le battant fixe. mal positionné. taquet d'entraînement. L'ouverture par le battant fixe Monter la plaque incurvée de fermeture. Monter la plaque incurvée de fermeture. se bloque. - 38 - Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
L'apertura mediante il bat- La cassetta di chiusura non è stata mon- Montare la cassetta di chiusura. tente fisso si blocca. tata, il maniglione si blocca. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc607 - 2017-02 - 39 -...