Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk DCD800 BOR/SLAGBOREMASKINE DCD805 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Dansk 3) Personlig Sikkerhed d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, bekendt med dette elektriske værktøj eller disse og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk instruktioner, at betjene værktøjet.
Seite 8
Dansk Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden midlertidig døv eller få alvorlige skader på trommehinden for det specificerede område kan beskadige batteriet og som resultat af de høje lydniveauer, der genereres øge risikoen for brand. af hammerboring. Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene. •...
Seite 9
Dansk • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken livsfarlige elektriske stød eller brand. og produktet. • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person væsker komme ind i opladeren.
Seite 10
Dansk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer • Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke maksimal batterilevetid. nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed blive sprængt og kan medføre personskader.
Seite 11
Dansk BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i timer. Anvendelses Wh ydelsen kan angive 108 watt timer indchecket bagage. (forudsat 1 batteri). WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler Anbefalet opbevaring som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde.
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteritype De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på DCD800, DCD805. det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Udløserkontakt DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Forlæns‑/baglæns reguleringsknap DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Seite 13
Dansk Fremad/tilbage‑kontrolknap (Fig. A) 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs. En fremad/tilbage‑kontrolknap 2 angiver værktøjets retning og Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet tjener også som en låseknap. 1.
Seite 14
Dansk BETJENING Spotlys‑tilstand Spotlyset vil køre i 20 minutter, efter udløserkontakten udløses. Brugsvejledning To minutter inden spotlyset slukkes, blinker det to gange og dæmpes derefter. For at undgå at spotlyset bliver slukket, skal ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de du banke let på udløserkontakten. gældende regler.
Dansk 7. For at minimere risikoen for standsning eller brud gennem ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, materialet skal trykket på boret reduceres og hovedet tages sluk og tag batteripakken af, inden der foretages ud af den sidste del af hullet. justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør.
DEUTscH BOHRER DCD800 BOHRER/SCHLAGBOHRER DCD805 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/ oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Hauptanwendung des Geräts. Wenn das Gerät jedoch Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
DEUTscH Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu elektrischen Schlages. schweren Verletzungen führen. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
DEUTscH c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie könnten. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs oder von sie von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, Befestigungsmitteln mit einer spannungsführenden Leitung Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und anderen kleinen Metallteilen fern, die eine zu einem elektrischen Schlag führen.
DEUTscH BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial An D WALT‑Ladegeräten müssen keine Einstellungen kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte einfache Bedienung konzipiert.
DEUTscH Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden.
DEUTscH LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt B.
DEUTscH weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Beschädigte Akkus nicht aufladen. Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. Transport des FLEXVOLT ‑akkus Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Der D WALT FLEXVOLT ‑Akku hat zwei Betriebsarten: anwendung und Transport. Beschädigte Kabel sofort austauschen.
DEUTscH kleine kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum • ihrer jeweiligen Eigentümer. nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte Personen ohne Aufsicht gedacht. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
DEUTscH Riemenhaken und Magnet‑Bithalter (Abb. A) In der mittleren Stellung des Reglers ist das Werkzeug in der AUS‑Stellung verriegelt. Achten Sie darauf, dass der Optionales Zubehör Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstellen. WARNUNG: Zur Vermeidung von schweren HInWEIs: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach einem Verletzungen darf der Gürtelhaken des Werkzeugs Drehrichtungswechsel gestartet wird, hören Sie eventuell ein NUR verwendet werden, um das Werkzeug an einen...
DEUTscH des Punktstrahlers blinkt er zweimal auf und wird dann dunkler. Uhrzeigersinn mit der einen Hand an, während die andere Damit der Punktstrahler sich nicht abschaltet, tippen Sie leicht Hand das Gerät hält. Drehen Sie das Spannfutter, bis auf den Auslöseschalter. mehrere Ratschenklicks zu hören sind, um volle Spannkraft zu gewährleisten.
DEUTscH Betrieb als Schraubendreher (Abb. A, D) 5. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um die Drehwirkung des Bohrers zu kontrollieren. Falls Ihr Modell 1. Drehen Sie den Drehmomenteinstellring 3 in die nicht mit einem Zusatzhandgriff ausgestattet ist, halten Sie gewünschte Position.
DEUTscH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehörteile, die nicht von D WALT angeboten werden, nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Zubehörteile mit diesem Gerät gefährlich sein. Zur Verringerung von Verletzungsgefahren sollten nur von D WALT empfohlene Zubehörteile zusammen mit diesem Produkt verwendet werden.
EnGLIsH DRILL DCD800 DRILL/HAMMERDRILL DCD805 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough given in EN62841 and may be used to compare one tool with product development and innovation make D WALT one of the another.
EnGLIsH 1) Work Area Safety e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark in unexpected situations. areas invite accidents.
EnGLIsH b ) Use power tools only with specifically designated to bend if allowed to rotate freely without contacting the battery packs. Use of any other battery packs may create workpiece, resulting in personal injury. a risk of injury and fire. • Always start drilling at low speed and with the bit tip c ) When battery pack is not in use, keep it away from in contact with the workpiece.
EnGLIsH If the supply cord is damaged, it must be replaced only by • Pull by plug rather than cord when disconnecting WALT or an authorised service organisation. charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord. Mains Plug Replacement Make sure that cord is located so that it will not be •...
EnGLIsH Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Seite 35
EnGLIsH Use Mode: When the FLEXVOLT may result. Damaged battery packs should be returned to battery stands alone or is in service centre for recycling. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) WARNING: Fire hazard.
EnGLIsH Markings on Tool Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. The following pictograms are shown on the tool: Only for indoor use. Read instruction manual before use. Wear ear protection. Discard the battery pack with due care for the environment. Wear eye protection Charge D WALT battery packs only with designated WALT chargers.
Seite 37
EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The belt hook and magnetic bit holder can be be attached to either side of the tool using only the screw provided, to WARNING: To reduce the risk of serious personal accommodate left‑ or right‑ handed users. If the hook or injury, turn tool off and disconnect battery pack magnetic bit holder is not desired at all, it can be removed from before making any adjustments or removing/...
Seite 38
EnGLIsH the dual range gear shifter is either completely pushed forward 2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and or completely pushed back. use the other hand to secure the tool. Rotate the sleeve anticlockwise (as viewed from the front) far enough to Pivoting LED Worklight (Fig.
EnGLIsH MAINTENANCE CAUTION: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill firmly to control Your power tool has been designed to operate over a long the twisting action and avoid injury. period of time with a minimum of maintenance. Continuous 6.
Seite 40
EnGLIsH • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool. • Li‑Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed of properly.
EsPañOL TALADRO DCD800 TALADRO/TALADRO DE IMPACTO DCD805 ¡Enhorabuena! utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que ruido declarado representa las principales aplicaciones de WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios la herramienta.
EsPañOL afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. causar lesiones graves en una fracción de segundo. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas en exteriores.
Seite 44
EsPañOL tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se • Sujete la herramienta correctamente antes de usarla. utiliza con otra batería. Esta herramienta produce un alto par de salida y, si no se sujeta correctamente durante el funcionamiento, se puede b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías perder el control y sufrir lesiones corporales.
EsPañOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de determinados riesgos residuales que no pueden evitarse.
EsPañOL • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación de vehículos.
Seite 47
EsPañOL Transporte paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los baterías podría ser causa de incendios si los terminales cargadores D WALT. de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores.
EsPañOL Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Sólo para uso en interior. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente Desechar las baterías con el debido respeto al desconectados dentro del...
EsPañOL Marcas sobre la herramienta conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto.
Seite 50
EsPañOL Gancho del cinturón y soporte de broca Collar de ajuste de par (Fig. A) magnético (Fig. A) Su herramienta tiene un mecanismo destornillador de par ajustable para dirigir y retirar sujeciones de una amplia variedad Accesorios opcionales de tamaños y formas y en algunos modelos, un mecanismo ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones de martillo para la perforación en materiales de mampostería.
Seite 51
EsPañOL ATENCIÓN: Extraiga todos los accesorios del mandril ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones antes de usar el taladro como foco. Pueden producirse personales graves, apague la herramienta y lesiones o daños materiales. desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos.
Seite 52
EsPañOL MANTENIMIENTO 8. Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la broca de un orificio perforado. Esto evitará que se atasque. Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar 9. Gracias a los taladros de velocidad variable, no es necesario mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga utilizar el punzón de centrar en el punto que se va a funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de perforar.
EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
FRançaIs PERCEUSE DCD800 PERCEUSE/MARTEAU PERFORATEUR DCD805 Félicitations ! également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT émis déclaré...
FRançaIs f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le milieu humide, utiliser un circuit protégé par un bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout avant d’effectuer tout réglage, de changer un risque de décharges électriques.
FRançaIs e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie sont possibles. endommagée ou altérée peut avoir un comportement • N'exercez qu'une faible pression, toujours en ligne avec imprévisible qui peut conduire à...
FRançaIs Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque remplacé que par D WALT ou un prestataire de services agréé d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement •...
FRançaIs REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour et la durée de vie des blocs‑batteries Li‑Ion, rechargez‑les l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de complètement avant la première utilisation. vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm,vissées Fonctionnement du chargeur...
FRançaIs soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques marchandises dangereuses. liquides et de sels de lithium. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie D WALT ne Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait sera pas soumis à...
FRançaIs température. Pour des performances et une durée de vie Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, optimales, entreposer les batteries à température ambiante DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, après utilisation. DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
FRançaIs Interrupteur à gâchette 2. Faites‑le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se libère pas. Bouton de sélection du sens de rotation Bague de réglage du couple Pour démonter le bloc batterie de l’outil Sélecteur de vitesse 1.
Seite 63
FRançaIs Interrupteur à vitesse variable (Fig. A) Éclairage de travail à LED pivotant (Fig. A, E) Pour mettre l’outil en marche, enfoncez l’interrupteur à ATTENTION : Ne regardez pas directement la gâchette, variateur de vitesse . Pour arrêter l’outil, relâchez la lumière.
FRançaIs Votre outil est équipé d’un mandrin 6 automatique à manchon cloches. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les rotatif pour utiliser le manchon du mandrin 7 à une main. Pour métaux. La fonte et le laiton doivent en revanche être percés insérer une mèche, ou tout autre accessoire, suivez la procédure à sec.
FRançaIs mèche du trou en gardant l'outil en marche afin de faciliter AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou l'expulsion des débris du trou. tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques REMaRQUE : L'écoulement fluide et régulier des poussières du pourraient en attaquer les matériaux utilisés.
ITaLIanO TRAPANO DCD800 TRAPANO/TRAPANO A PERCUSSIONE DCD805 Congratulazioni! utilizzato per mettere a confronto elettroutensili diversi. È possibile utilizzarlo per una valutazione preliminare dell'esposizione. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazione lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dichiarato si riferisce alle applicazioni principali dello WALT uno dei partner più...
ITaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per l'uso con chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare un contatto dei terminali. Il corto puntelunghe circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni • Non utilizzare mai il trapano a una velocità superiore o un incendio.
ITaLIanO Caricabatterie quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. cavità...
ITaLIanO sistema di protezione elettronico 2. Inserire il pacco batteria 11 nel caricabatteria, assicurandosi che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La Gli apparati XR Li‑Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da che è...
Seite 72
ITaLIanO • Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della batteria in luoghi in cui la temperatura potrebbe superficie di lavoro immediata e non devono essere usate scendere al di sotto di 4 ˚C (39,2 ˚F) (come capannoni come torcia.
ITaLIanO può esentare il pacco da determinate norme di spedizione Non bruciare il pacco batteria. imposte sulle batterie con wattora superiore. Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la e trasporto classificazione di Trasporto classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108 Wh).
Seite 74
ITaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie Posizione del Codice Data (Fig. B) Il codice data , che comprende anche l’anno di fabbricazione, 14 dall’apparato (Fig. B) è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria 11 Esempio: sia completamente carico.
Seite 75
ITaLIanO Selettore marce a due intervalli (Fig. A) IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del gancio per cintura 8 o del ferma punta magnetico 10 La funzione del selettore marce a due intervalli del utilizzare esclusivamente la vite 9 fornita in dotazione.
Seite 76
ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. D) Dopo due minuti la batteria sarà del tutto scarica e il trapano avvitatore si spegnerà immediatamente. A questo punto AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle sostituire la batteria con una nuova. persone, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni alle persone, come illustrato in figura.
ITaLIanO MANUTENZIONE 9. Con un trapano a velocità variabile non è necessario punzonare il foro da trapanare. Utilizzare una bassa velocità Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo all’avvio, quindi accelerare spingendo a fondo l’interruttore con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre di azionamento quando il foro è...
ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
nEDERLanDs BOOR DCD800 BOOR/SLAGBOORMACHINE DCD805 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of lawaai-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met andere WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor accessoires of slecht wordt onderhouden, kan de vibratie- en/...
nEDERLanDs onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde ernstig letsel tot gevolg hebben. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch is voor gebruik buitenshuis.
Seite 82
nEDERLanDs kan een risico op brand veroorzaken indien gebruikt met • Houd het gereedschap goed vast voor u begint. Dit een andere accu. gereedschap heeft een hoog vermogen, als u het gereedschap tijdens gebruik niet goed vasthoud kunt u de controle over het b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met gereedschap verliezen wat kan leiden tot persoonlijk letsel.
Seite 83
nEDERLanDs • Ventilatieopeningen bedekken vaak bewegende VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk onderdelen en kunnen beter niet worden aangeraakt. het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door van het merk D WALT. Andere typen accu’s zouden uit bewegende delen worden gegrepen.
Seite 84
nEDERLanDs fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een is uitgesloten. warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan • Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat opladen, ook niet als de accu warmer wordt.
Seite 85
nEDERLanDs accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de gereedschappen met grote accu’s kunnen rechtop staan op damp door een vonk vlamvatten. de accu maar kunnen gemakkelijk worden omgegooid. • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in Transport de lader.
nEDERLanDs Transport‑stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT ‑accu is Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening bevestigd, staat de accu in de transport‑stand. Houd de kap op met het milieu. de accu bij verzending. In de Transport‑stand zijn reeksen Laad D WALT‑accu’s alleen op met de aangewezen van cellen binnen in de accu...
nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN Draag oogbescherming. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het Zichtbare straling. Staar niet in het licht. gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat Positie Datumcode (Afb. B) u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
Seite 88
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig het symbool van een hamer. Deze getallen worden gebruikt persoonlijk letsel, let erop dat de schroef waarmee de voor het instellen van de boorkop voor het gevraagde riemhaak vastzit, goed is bevestigd. aanhaalmomentbereik. Hoe hoger het getal op de kraag, des te hoger is het aanhaalmoment en des te groter het VOORZICHTIG: Beperk het risico van persoonlijk bevestigingsmateriaal dat kan worden geschroefd.
Seite 89
nEDERLanDs Anders zou persoonlijk letsel of materiële schade WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig kunnen ontstaan. persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat Waarschuwing gering vermogen accu u enige aanpassing maakt of hulpstukken of Wanneer het gereedschap in de stand spotlight staat en de accu accessoires verwijdert/installeert.
nEDERLanDs ONDERHOUD 7. U kunt het doorbreken van het materiaal en het vastlopen tot een minimum beperken door de druk op de Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende boormachine te verminderen en het boortje geleidelijk door een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum het laatste gedeelte van het boorgat te leiden.
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
nORsk BOREMASKIN DCD800 BOREMASKIN/SLAGBOREMASKIN DCD805 Gratulerer! vibrasjonsutslippene og/eller støynivået avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen og/ produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget eller støynivået bør også...
Seite 94
nORsk Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker verktøy kan føre til alvorlig personskade. forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil...
Seite 95
nORsk Ekstra sikkerhetsregler spesielt for Restrisikoer boremaskin/trekker/slagboremaskin Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan • Bruk hørselsvern ved slagboring. Å bli utsatt for støy kan unngås. De er: forårsake hørselstap. •...
Seite 96
nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li‑Ion partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk. hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. Bruk av lader IKKE forsøk å...
Seite 97
nORsk Rengjøringsanvisninger for lader støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes transporter batteripakken slik at batteripolene fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri kan komme i kontakt med metallobjekter.
nORsk Bruks‑modus: Når FLEXVOLT ‑batteriet står alene eller er Kun for innendørs bruk. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT ‑batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. Deponer batteripakken på...
Seite 99
nORsk ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D WALT. Bruk hørselvern. Sette inn og ta av batteripakke på verktøyet Bruk vernebriller. (Fig. B) MERk: For best resultat, pass på at batteripakken 11 er helt Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. oppladet før bruk. Datokode plassering (Fig. B) For å...
Seite 100
nORsk For å flytte beltekroken eller den magnetiske bitholderen, fjern du fortsetter å holde avtrekkeren inne, forblir arbeidslampen på. skruen som holder den på plass og monter den på andre siden. MERk: Arbeidsllampen er for å belyse den nærmeste Påse at skruen strammes godt. arbeidsflaten, og er ikke ment å...
Seite 101
nORsk BRUK 9. For driller med variabel hastighet er det ikke behov for å lage hakk for sentrum i hullet som skal bores. Bruk lav hastighet Bruksanvisning for å starte hullet, og øk farten ved å trykke inn avtrekkeren når hullet er dypt nok til å bore uten at bit‑en hopper ut. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter.
nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene.
PORTUGUês BERBEQUIM DCD800 BERBEQUIM/BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DCD805 Gratulerer! O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrão estabelecido pela normas EN62841 e poderá ser utilizado experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e para comparar ferramentas.
PORTUGUês fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou ferimentos graves numa fracção de segundo. emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. 4) Utilização e Manutenção de e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use Ferramentas Eléctricas uma extensão adequada para utilização ao ar livre.
Seite 106
PORTUGUês 5) Utilização e Manutenção de Ferramentas • Segure a ferramenta correctamente antes de utilizá‑la. Esta ferramenta produz um binário de saída elevado. Se não com Bateria segurar a ferramenta correctamente durante a operação, a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo pode ocorrer perda de controlo e ferimentos.
PORTUGUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
Seite 108
PORTUGUês • NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. • O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
Seite 109
PORTUGUês • Não carregue ou utilize baterias em ambientes ferramentas com baterias grandes ficam na vertical explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da Transporte bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
PORTUGUês 108 V (duas baterias de 54 V), funciona como uma bateria de Mande substituir imediatamente quaisquer 54 V. cabos danificados. Modo de transporte: Quando a tampa está montada na Carregue a bateria apenas com uma temperatura bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C.
PORTUGUês crianças e pessoas inválidas. Este equipamento não foi licença. Outras marcas e nomes comerciais são propriedade dos • respectivos proprietários. concebido para ser utilizado por crianças e pessoas inválidas sem supervisão. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios ficaram •...
Seite 112
PORTUGUês Gancho da correia e suporte da broca A posição central do botão de rotação bloqueia a ferramenta na posição de ferramenta desligada. Ao alterar a posição do botão magnético (Fig. A) de rotação, certifique‑se de que o gatilho não está premido. Acessórios opcionais nOTa: quando a ferramenta for ligada pela primeira vez após alterar a direcção da rotação, poderá...
PORTUGUês FUNCIONAMENTO torna‑se mais fraca. Para evitar que o holofote se apague, toque ligeiramente no interruptor de accionamento. Instruções de utilização ATENÇÃO: quando utilizar a luz de trabalho no modo médio ou de holofote, não olhe fixamente ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e para a luz nem coloque o berbequim numa posição os regulamentos aplicáveis.
PORTUGUês nEM DEsLIGUE O InTERRUPTOR PaRa UTILIZaR UMa 4. Faça algumas tentativas em áreas de refugo ou de pouca visibilidade para determinar a posição adequada do anel BROca BLOQUEaDa — PODE DanIFIcaR a BROca. do mandril. 7. Para minimizar o risco de bloqueio ou quebra do material, 5.
PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias‑primas.
sUOMI PORAKONE DCD800 PORAKONE/ISKUPORAKONE DCD805 Onnittelut! tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita tai jos sitä on hoidettu huonosti, tärinä ja/ Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien tai äänitaso voi kasvaa. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät altistumiseen työkalua käytettäessä.
Seite 118
sUOMI herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. aiheuttavat onnettomuuksia. b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä...
Seite 119
sUOMI Lisäturvasääntöjä porille/ruuvinvääntimille/ Vaarat iskuporille Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä • Käytä iskuporan käytön aikana kuulonsuojaimia. ovat seuraavat: Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. • Kuulon heikkeneminen. Käytä apukahvoja, jos ne on toimitettu työkalun • •...
sUOMI HUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata puhdistaa sitä. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla •...
Seite 121
sUOMI Laturin puhdistusohjeet kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT ‑akkua käytetään sellaisenaan tai Toimita akku kierrätykseen se on D WALT 18 V ‑tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun ympäristöystävällisellä tavalla. FLEXVOLT ‑akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, se toimii 54 V akkuna. Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT ‑akkuun, se on WALT‑latureilla.
Seite 123
sUOMI Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Esimerkki: 2021 XX XX 1. Kohdista akku kahvan sisällä oleviin kiskoihin (Kuva B). 11 Valmistusvuosi 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan laitteessa ja varmista, ettei se irtoa. Kuvaus (Kuva A) Akun Poistaminen Työkalusta VAROITUS: Älä...
Seite 124
sUOMI Kohdevalaisin‑tila liipaisimen. Tämä työkalu on varustettu jarrulla. Istukka pysähtyy heti, kun liipaisin vapautetaan. Kohdevalaisin palaa 20 minuutin ajan liipaisukytkimen HUOMaa: Ei ole suositeltavaa vaihtaa nopeutta jatkuvasti. vapauttamisesta. Valo vilkkuu kaksi kertaa ja himmenee Muutoin liipaisin voi vaurioitua. kaksi minuuttia ennen kohdevalon sammumista. Kohdevalaisimen sammuminen voidaan estää...
Seite 125
sUOMI TOIMINTA 8. Pidä moottori käynnissä, kun vedät terää poratun reiän läpi. Tämä estää juuttumisen. Käyttöohjeet 9. Muuttuvanopeuksista poraa käytettäessä porattavan kohdan keskipistettä ei tarvitse lävistää. Aloita reikä hitaalla VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. nopeudella ja kiihdytä puristamalla liipaisinta kovempaa, VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran kun reikä...
Seite 126
sUOMI Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä...
sVEnska BORRMASKIN DCD800 BORRMASKIN/SLAGBORR DCD805 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig verktyget. Om verktyget används för andra arbetsuppgifter produktutveckling och innovation gör D WALT till en med andra tillbehör eller dåligt underhållet kan vibrations- av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga och/eller bullerutsläppet variera.
sVEnska f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med oavsiktligt starta elverktyget. jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar d ) Förvara elektriska verktyg som inte används risken för elektrisk stöt.
sVEnska g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen allvarliga skador på hörseltrumman kan uppstå från de höga och ladda inte batteripaketet eller verktyget ljudnivåerna som genereras av slagborrning. utanför det temperaturområde som anges i • Använd skyddsglasögon eller annat ögonskydd. bruksanvisningen. Att ladda på fel sätt eller utanför Slagborrning och borrningsarbeten kan göra att det angivna temperaturområdet kan skada batteriet och flisor flyger omkring.
Seite 131
sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via varningar om laddaren, batteripaket och produkten för elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
Seite 132
sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. kan antända dammet eller ångorna. Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera varmt batteripaket.
Seite 133
sVEnska orsaka kortslutning. Användningen av Wh‑klassificeringen indikerar 108 Wh NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det (underförstått ett batteri). incheckade bagaget. Förvaringsrekommendationer WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt kyla.
sVEnska Batterityp det. Skada eller personskada kan uppstå. Avtryckare Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCD800, DCD805 Knapp höger‑/vänstergång Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Vridmomentreglage DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Växlare DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Arbetsbelysning Se Tekniska Data för mer information.
Seite 135
sVEnska Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. nOTERa: Konstant användning inom variabel hastighet‑intervallet rekommenderas inte. Det kan skada 1. Tryck på batterilåsknappen 12 och dra med en fast rörelse omkopplaren och bör undvikas. batteripaketet bort från verktygshandtaget. 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet Framåt/back kontrollknapp (Bild A) i denna manual.
Seite 136
sVEnska nOTERa: Arbetsbelysningen är till för att belysa det omedelbara Frigör tillbehöret genom att upprepa steg 1 och 2 ovan. arbetsområdet och är inte avsedd att användas som ficklampa. ANVÄNDNING Strålkastarläge Bruksanvisning Strålkastaren kommer att lysa i 20 minuter efter att avtryckaren släppts. Två minuter innan strålkastaren stängs av kommer den VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och att blinka två...
sVEnska 7. För att minimera risken att den fastnar eller bryter igenom VARNING: För att minska risken för allvarlig materialet, minska trycket på borren och för sakta bitsen personskada, stäng av verktyget och koppla bort genom det sista delen av hålet. batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
Seite 138
sVEnska • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller avyttras korrekt.
TüRkçE MATKAP DCD800 MATKAP/DARBELI MATKAP DCD805 Tebrikler! birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla veya yeterince bakım yapılmadan kullanıldığında, Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün titreşim ve/veya gürültü emisyonu değişebilir. Bu, toplam geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli alet kullanıcıları...
Seite 141
TüRkçE 3) Kışısel Güvenlık d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz davranın.
TüRkçE aralık dışındaki sıcaklıklarda şarj edilmesi bataryaya hasar • Güvenlik gözlüğü veya başka bir göz koruması kullanın. verebilir ve yangın riskini artırabilir. Kırma ve delme çalışmaları etrafta tozların uçuşmasına neden olur. Uçuşan parçacıklar kalıcı göz hasarına neden olabilir. 6) Servıs Kırıcı uçları ve aletler çalışma sırasında ısınır. Bunlara •...
Seite 143
TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine • Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden olabilir. ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için geçerli değildir. UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla beraber kullanılmaya tavsiye edilir.
TüRkçE Elektronik koruma sistemi • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li‑Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır.
Seite 145
TüRkçE sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli için tavsiye edilir.
TüRkçE Paket İçeriği Montaj vidası Uç tutucu Paket şunları içerir: Batarya 1 Matkap/tornavida veya 1 matkap/vidalama aleti/darbeli Batarya çıkarma düğmesi matkap Çalışma lambası düğmesi 1 Şarj cihazı 1 Alet Kutusu Kullanım Amacı 1 Li‑İyon batarya (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Bu matkaplar/vidalama aletleri/darbeli matkaplar profesyonel modelleri) delme, darbeli kırma/delme ve vidalama uygulamaları...
Seite 147
TüRkçE Tork Ayar Rakoru (Şek. A) nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı Aletiniz, çok çeşitli şekillerde ve boyutlarda sabitleyiciyi uygulamaya göre değişime tabidir. vidalamak ve çıkarmak için ayarlanabilir bir tork tornavidası Kemer Kancası...
TüRkçE Matkap Kullanımı (Şek. A, D) Düşük Batarya Uyarısı Spot ışığı modundayken ve batarya tamamen boşalmaya UYARI: FIZIKSEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK yaklaştığında, spot ışığı iki kez yanıp söner ve daha sonra IÇIN, IŞ PARÇASININ SIKICA SABITLENDIĞINDEN soluklaşır. İki dakika sonra batarya tamamen boşalır ve matkap VEYA TUTTURULDUĞUNDAN DAİMA emin olun.
TüRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar neden olacağı için delme sırasında uç üzerinde yandan basınç uygulamayın. UYARI: D WALT, tarafından sunulanlar dışındaki 5. Derin delikler açarken, darbeli kırma hızı düşmeye başlarsa, aksesuarlar bu ürünle test edilmediğinden, bu tür delikteki kalıntıları temizlemeye yardımcı olmak için, alet aksesuarların bu aletle kullanılması...
Ελληνικά ΔΡΆΠΆΝΟ DCD800 ΔΡΆΠΆΝΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD805 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωμένο επίπεδο εκπομπών ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την κραδασμών...
Ελληνικά δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού η ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση εργαλείου.
Seite 153
Ελληνικά με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη ανταλλακτικών. Κατ’ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός β ) Ποτέ μην κάνετε σέρβις σε πακέτα μπαταριών που ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από έχουν...
Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο απώλεια ακοής ή σοβαρή ζημιά στο τύμπανο από υψηλά επίπεδα θορύβου που παράγονται από κρουστική διάτρηση. φορτιστή μπαταρίας • Φοράτε γυαλιά ασφαλείας ή άλλη προστασία των ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει ματιών.
Seite 155
Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα αερισμού...
Seite 156
Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες αναθυμιάσεις και υλικά. ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. • Εάν...
Seite 157
Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που στα...
Ελληνικά πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπορεί να προκαλέσει έκρηξή τους ή άλλες Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. επικίνδυνες καταστάσεις. Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε φωτιά. Θέση...
Seite 159
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ζώνης του εργαλείου ΜΟΝΟ για να αναρτάτε το εργαλείο από μια ζώνη εργασίας. ΜΗ χρησιμοποιείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον το άγκιστρο ζώνης για πρόσδεση ή στερέωση του κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, εργαλείου σε άτομο ή αντικείμενο κατά τη χρήση του. απενεργοποιείτε...
Seite 160
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Την πρώτη φορά που λειτουργείτε το εργαλείο σβήσει, ο προβολέας θα αναβοσβήσει δύο φορές και μετά θα μετά από αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής, μπορεί μειωθεί ο φωτισμός του. Για να μη σβήσει ο προβολέας, αγγίξτε να ακούσετε έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι ελαφρά...
Ελληνικά (όπως φαίνεται από μπροστά) τόσο όσο χρειάζεται ώστε να 4. Πάντα εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με το τρυπάνι. είναι δυνατή η εισαγωγή του επιθυμητού εξαρτήματος. Χρησιμοποιείτε επαρκή πίεση για να διατηρείτε τη διείσδυση του εξαρτήματος, αλλά μην πιέζετε τόσο δυνατά ώστε να 3.
Ελληνικά 5. Όταν τρυπάτε βαθιές οπές, αν αρχίσει να μειώνεται η εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη ταχύτητα του κρουστικού δραπάνου, τραβήξτε το τρυπάνι μάσκα για τη σκόνη. εν μέρει έξω από την οπή με το εργαλείο σε λειτουργία, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή για...
Seite 164
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)