Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCD771 Originalanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCD771:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCD771
DCD776

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD771

  • Seite 1 DCD771 DCD776...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A DCD771 Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F DCD776 Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk 18V BOR/DRIVER/SLAGBOREMASKINE DCD771, DCD776 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 7 Dansk b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.
  • Seite 8 Dansk Restrisici b ) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker. Service på batteripakker bør kun udføres af producenten Følgende risici er forbundet med brugen af boremaskiner: eller autoriserede serviceudbydere. • Skader forårsaget af berøring af de roterende dele eller varme Sikkerhedsadvarsler ved boring dele på værktøjet.
  • Seite 9 Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret. 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren batteripakken sættes i. er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 2.
  • Seite 10: Transport

    Dansk overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker. Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring • skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    De følgende værktøjer skal anvendes med en batteripakke på Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro 18 V: DCD771, DCD776 og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, blev oprettet.
  • Seite 12: Samling Og Justeringer

    Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til indikator (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker har en indikatormåler, som ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen består af tre grønne LED-lamper, der angiver det resterende dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. opladningsniveau i batteripakken. Udløserkontakt Du aktiverer indikatoren ved at trykke på...
  • Seite 13 Dansk Korrekt håndposition (Fig. C) 2. Du vælger hastighed 2 (lav drejemomentindstilling) ved at slå værktøjet fra og få det til at stoppe. Skub gearskifteren ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal tilbage (væk fra patronen). du ALTID anvende den rette håndposition som vist. BEMÆRk: Skift ikke gear når værktøjet kører.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    Dansk sLIP ØJEBLIkkELIGT TRIGGEREn, fjern bitten fra emnet og luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og fastslå årsagen til, at det gik i stå. kLIk IkkE TRIGGEREn On godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. OG OFF I ET FORsØG PÅ aT sTaRTE ET sTanDsET BOR - ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige DET kan BEskaDIGE BORET.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTsCH 18V-BOHRER/SCHRAUBENDREHER/SCHLAGBOHRER DCD771, DCD776 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/ oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Hauptanwendung des Geräts. Wenn das Gerät jedoch Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 16: Bewahren Sie Alle Warnhinweise Und Anweisungen Zum Späteren Nachschlagen Auf

    DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 17: Sicherheit Von Personen

    DEUTsCH 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige elektrischen Schlages.
  • Seite 18: Sicherheitsvorschriften Bei Verwendung Langer Bohrerbits

    DEUTsCH Verbindung zwischen den Polen verursachen sich zu verbiegen, wenn er sich frei drehen kann, ohne das können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, Werkstück zu berühren, was zu Verletzungen führen kann. kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen. Beginnen Sie immer mit niedriger Geschwindigkeit •...
  • Seite 19: Elektrische Sicherheit

    DEUTsCH Elektrische Sicherheit Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, •...
  • Seite 20: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsCH mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gebläse nicht ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) sind.
  • Seite 21: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsCH Transport Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus führen kann. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf.
  • Seite 22: Schilder Am Ladegerät Und Akku

    Den Akku nicht verbrennen. Drehmomenteinstellring Akkutyp Gangschalter Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 18-Volt-Akku Arbeitsleuchte betrieben: DCD771, DCD776 Schnellspannfutter Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Spannfutterhülse DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Akku DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 23: Zusammenbauen Und Einstellen

    DEUTsCH Bestimmungsgemässe Verwendung leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Diese Bohrer / Schrauber / Schlagbohrer wurden für HInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Schraubarbeiten konstruiert.
  • Seite 24: Betrieb

    DEUTsCH BETRIEB 2. Zur Auswahl von Geschwindigkeit 2 (hohe Drehzahl) schalten Sie das Gerät aus und lassen es auslaufen. Schieben Betriebsanweisungen Sie den Gangschalter zurück (vom Spannfutter weg). HInWEIs: Ändern Sie nicht den Gang, während das Gerät WARNUNG: Beachten Sie immer die sich dreht.
  • Seite 25: Schmierung

    DEUTsCH Ausnahmen bilden Gusseisen und Messing, die trocken 5. Falls beim Bohren von tiefen Löchern die gebohrt werden sollten. Bohrhammergeschwindigkeit abfällt, ziehen Sie den Bohrer bei laufendem Werkzeug teilweise aus dem Loch, um die 4. Üben Sie Druck stets in einer geraden Linie zum Bohrer aus. Ablagerungen beseitigen zu helfen.
  • Seite 26: Umweltschutz

    DEUTsCH Umweltschutz Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Akkus gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com.
  • Seite 27: Technical Data

    EnGLIsH 18V DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL DCD771, DCD776 Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough if the tool is used for different applications, with different...
  • Seite 28: General Power Tool Safety Warnings

    Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL situation which, if not avoided, will result in death or DCD771, DCD776 serious injury. WALT declares that these products described under WARNING: Indicates a potentially hazardous situation Technical Data are in compliance with: which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 29: Work Area Safety

    EnGLIsH 1) Work Area Safety e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark in unexpected situations. areas invite accidents.
  • Seite 30: Residual Risks

    EnGLIsH b ) Use power tools only with specifically designated Apply pressure only in direct line with the bit and do not • battery packs. Use of any other battery packs may create apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or a risk of injury and fire.
  • Seite 31: Using An Extension Cable

    EnGLIsH Mains Plug Replacement Do not use an extension cord unless it is absolutely • necessary. Use of improper extension cord could result in risk (U.K. & Ireland Only) of fire,electric shock, or electrocution. If a new mains plug needs to be fitted: Do not place any object on top of charger or place •...
  • Seite 32: Wall Mounting

    EnGLIsH has reached an appropriate temperature, the yellow light will The battery pack is not fully charged out of the carton. Before turn off and the charger will resume the charging procedure. using the battery pack and charger, read the safety instructions below.
  • Seite 33: Battery Type

    The following tools operate on a 18 volt battery pack: provided in good faith and believed to be accurate at the time DCD771, DCD776 the document was created. However, no warranty, expressed or These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, implied, is given.
  • Seite 34: Assembly And Adjustments

    EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS such marks by D WALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. WARNING: To reduce the risk of serious personal • Check for damage to the tool, parts or accessories which may injury, turn tool off and disconnect battery pack have occurred during transport.
  • Seite 35 EnGLIsH 2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and The centre position of the control button locks the tool in the off use the other hand to secure the tool. Rotate the sleeve position. When changing the position of the control button, be anticlockwise (as viewed from the front) far enough to sure the trigger is released.
  • Seite 36: Protecting The Environment

    EnGLIsH before making any adjustments or removing/ 3. For WOOD, use twist bits, spade bits, power auger bits or installing attachments or accessories. An accidental hole saws. For METAL, use high-speed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. start-up can cause injury.
  • Seite 37: Datos Técnicos

    EsPañOL ALADRADORA/ATORNILLADORA/TALADRADORA DE IMPACTO 18 V DCD771, DCD776 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado representa las principales aplicaciones de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Seite 38: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 39: Seguridad Personal

    EsPañOL b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de encenderse y apagarse con el interruptor. Toda descarga eléctrica. herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el 3) Seguridad Personal interruptor es peligrosa y debe ser reparada. a ) Manténgase alerta, esté...
  • Seite 40: Riesgos Residuales

    EsPañOL de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en entrar en contacto con la pieza de trabajo, y ello puede causar los terminales de la batería puede causar quemaduras o lesiones personales. un incendio. Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la •...
  • Seite 41 EsPañOL Seguridad eléctrica Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún • otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. WALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al descarga eléctrica o electrocución.
  • Seite 42: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Montaje de pared cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación de la batería  8  Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del de trabajo.
  • Seite 43 EsPañOL explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías cuando se queman baterías de iones de litio. Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones Si el contenido de la batería entra en contacto con la •...
  • Seite 44: Contenido Del Embalaje

    Tipo de baterías Palanca de velocidades Luz de trabajo Las siguientes herramientas funcionan con una batería de 18 voltios: DCD771, DCD776 Mandril sin llave Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, Manguito del mandril DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Bloque de baterías...
  • Seite 45: Montaje Y Ajustes

    EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES Para seleccionar la rotación hacia adelante, libere el interruptor de puesta en marcha y apriete el botón de control adelante/ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones atrás en el lado derecho de la herramienta. personales graves, apague la herramienta y Para seleccionar la rotación hacia atrás, libere el interruptor de desconéctela batería antes de realizar cualquier puesta en marcha y apriete el botón de control adelante/atrás...
  • Seite 46 EsPañOL personales. Cuando cambie accesorios, siempre apague el selector de doble velocidad para compaginar la velocidad y torsión de la operación planificada. el interruptor de puesta en marcha, desconecte la herramienta de la fuente de suministro eléctrico. Bloquee 2. Gire el anillo  de ajuste de torsión hasta la posición  10 ...
  • Seite 47: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL 8. Mantenga el motor en funcionamiento cuando póngase una protección ocular aprobada y una saque la broca de un orificio taladrado. Esto impedirá mascarilla antipolvo aprobada. el atascamiento. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos 9. Con taladros de velocidad variable no es necesario marcar químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas con un punzón el punto a perforar.
  • Seite 48: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION 18V DCD771, DCD776 Félicitations ! également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT émis déclaré...
  • Seite 49 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 50: Sécurité Individuelle

    FRançaIs f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le milieu humide, utiliser un circuit protégé par un bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout avant d’effectuer tout réglage, de changer un risque de décharges électriques.
  • Seite 51: Risques Résiduels

    FRançaIs Règles de sécurité supplémentaires propres e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie aux perceuses/visseuses/visseuses à choc endommagée ou altérée peut avoir un comportement Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour •...
  • Seite 52: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils • pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils autre manière. portatifs à un disjoncteur FI. Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument •...
  • Seite 53 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
  • Seite 54: Transport

    FRançaIs Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait • Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes les matières dangereuses.
  • Seite 55: Montage Et Réglages

    Type de batterie Mandrin sans clé Les outils suivants fonctionnent avec un bloc-batterie de Chuck-krage 18 volts : DCD771, DCD776 Bloc batterie Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Bouton de libération de la batterie DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 56 FRançaIs Bague de réglage du couple (Fig. A) Pour installer le bloc‑batterie dans la poignée de l'outil Votre outil possède un mécanisme de vissage à couple réglable 1. Alignez le bloc-batterie avec les rails à l’intérieur de la pour le vissage et le dévissage d’une vaste gamme de tailles et poignée de l'outil (Fig.
  • Seite 57: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Fonctionnement en mode perceuse (Fig. C) vers la gauche (regardé de l’avant) assez pour accepter l’accessoire désiré. AVERTISSEMENT : AFIN DE DIMINUER LES RISQUES 3. Insérer l’accessoire sur 19 mm environ dans le mandrin DE BLESSURES CORPORELLES, VEILLEZ TOUJOURS à et serrer fermement en tournant le manchon du mandrin ce que la pièce à...
  • Seite 58: Lubrification

    FRançaIs Accessoires en option IMPORTanT : n’utilisez que des mèches à plaquette en carbure métallique ou de maçonnerie. AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux 3. Pour effectuer le perçage, exercez juste assez de pression sur proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec le marteau pour l’empêcher de rebondir excessivement ou ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être pour éviter que la mèche ne se “soulève”.
  • Seite 59: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO/AVVITATORE A IMPULSI 18 V DCD771, DCD776 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazione e/o rumore indicato in questa scheda informativa è stato misurato secondo una procedura Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, standardizzata prevista dalle norme EN62841 e potrebbe essere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 60: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 61: Sicurezza Personale

    ITaLIanO f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi corrente protetta da un interruttore differenziale apparato elettrico che non possa essere controllato (salvavita).
  • Seite 62: Regole Di Sicurezza Specifiche Aggiuntive Per Trapani/Avvitatori/Trapani A Percussione

    ITaLIanO d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la Iniziare sempre a perforare a bassa velocità con la punta • batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In a contatto con il pezzo in lavorazione. In caso contrario caso di contatto, sciacquare abbondantemente con è...
  • Seite 63 ITaLIanO manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda a quella di rete. specificatamente per lavorare insieme. L’apparato D WALT possiede doppio isolamento Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro • secondo la normativa EN60335, perciò non è utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili necessario il collegamento a terra.
  • Seite 64: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Montaggio a parete nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a di utilizzarlo per la prima volta. parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una Funzionamento del caricabatterie superficie di lavoro.
  • Seite 65 ITaLIanO batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle materiali tossici.
  • Seite 66: Contenuto Della Confezione

    Selettore marce Tipo di batteria Torcia I seguenti elettroutensili/apparecchi funzionano con un pacco Mandrino autoserrante batteria da 18 volt: DCD771, DCD776 Manicotto del mandrino È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Gruppo batterie DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184,...
  • Seite 67 ITaLIanO Installazione e rimozione del pacco batteria La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’utensile in posizione spenta. Quando si modifica la posizione del dall'elettroutensile (Fig. C) pulsante di controllo assicurarsi di aver rilasciato il grilletto. nOTa: assicurarsi che il pacco batteria  7 ...
  • Seite 68 ITaLIanO sempre l’interruttore di azionamento e rimuovere la 3. Inserire l’accessorio di avvitatura desiderato nel mandrino, batteria dall’ e lettroutensile. con le stesse modalità utilizzate per l’inserimento di una punta. AVVERTENZA: assicurarsi che la punta sia bloccata 4. Eseguire delle prove su un pezzo di materiale di scarto o su prima di azionare l’utensile.
  • Seite 69: Tutela Ambientale

    ITaLIanO AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti Utilizzare una bassa velocità all’avvio, quindi accelerare spingendo a fondo l’interruttore di azionamento quando chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche il foro è abbastanza profondo da evitare che la punta dell’apparato.
  • Seite 70: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    BOOR/SCHROEVENDRAAIER/SLAGBOOR 18V DCD771, DCD776 Hartelijk gefeliciteerd! accessoires of slecht wordt onderhouden, kan de vibratie- en/ of lawaai-emissie verschillen. Dit kan het blootstellingsniveau U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange aanzienlijk verhogen gedurende de totale werkperiode. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Seite 71: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 72: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs een aardlekschakelaar vermindert het risico op een met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en elektrische schok. moet worden gerepareerd. c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem 3) Persoonlijke Veiligheid de accu, als deze kan worden losgenomen, uit a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde het elektrisch gereedschap en voer daarna pas verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Seite 73: Overige Risico's

    nEDERLanDs de accucontactpunten samen kan brandwonden of contact te maken met het werkstuk, en dat kan leiden tot brand veroorzaken. persoonlijk letsel. d ) Als het gereedschap te zwaar wordt belast, kan Begin altijd te boren op een lage snelheid en met de •...
  • Seite 74 nEDERLanDs Laders Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan • de laders die in deze handleiding worden genoemd. De Laders van D WALT vereisen geen aanpassingen en zijn lader en de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen. ontworpen voor een zo eenvoudig mogelijk gebruik.
  • Seite 75: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Montage aan de wand 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Seite 76: Transport

    nEDERLanDs exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in giftige dampen en materialen vrij. overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, •...
  • Seite 77: Inhoud Van De Verpakking

    Gooi de accu niet in het vuur. Werklicht Accutype Sleutelloze boorkop Het volgende gereedschap werkt met een 18V-accu: Spankopmof DCD771, DCD776 Accu Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Accu-ontgrendelknop DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Hoofdhandgreep DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 78 nEDERLanDs gereedschap per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden Om achteruit draaien te kiezen laat u de trekkerschakelaar los tot letsel. en drukt u de vooruit/achteruit knop aan de linkerkant van het gereedschap in. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend D WALT accu’s De middenpositie van de controleknop vergrendelt het en laders.
  • Seite 79 nEDERLanDs Schroevendraaierbediening(Afb. D) de boorhouder vast te pakken en het gereedschap te draaien. Dit kan schade aan de boorhouder en persoonlijk 1. Selecteer het gewenste snelheid/momentwaardebereik letsel veroorzaken. Zet de trekkerschakelaar altijd uit met de duale bereikversnellingskiezer om overeen te en sluit het gereedschap van de stroombron af voordat komen met de snelheid en momentwaarde van de u accessoires verwisselt.
  • Seite 80 nEDERLanDs 7. Om het vastlopen te minimaliseren of om niet door het materiaal heen te breken, vermindert u de druk op de boor en haalt u het boortje door het laatst aangeboorde deel van Reiniging het gat terug. WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de 8.
  • Seite 81: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    18V DRILL/SLAGDRILL/SLAGBOREMASKIN DCD771, DCD776 Gratulerer! med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippene og/eller støynivået avvike. Dette kan Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen og/...
  • Seite 82: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 83 nORsk f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil redusere personskader. skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i av‑stillingen før du kobler til strømkilden og/eller g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet.
  • Seite 84 nORsk Sikkerhetsadvarsler for boremaskiner • Fare for å klemme fingrene når man bytter tilbehøret. • Helseskader som skyldes innånding av støv som oppstår ved Sikkerhetsanvisninger for all bruk arbeid med tre. Bruk hørselsvern ved slagboring. Å bli utsatt for støy kan • •...
  • Seite 85 nORsk Disse laderne er ikke ment for noe bruk annet enn lading • Ladeindikatorer av D WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere Lading i brannfare og/eller elektrisk støt. Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Fulladet Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen •...
  • Seite 86 nORsk børste. Ikke bruk vann eller vaskemidler. Aldri la noen eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, verktøyet i en væske. nøkler, etc. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet Batteripakke på...
  • Seite 87: Pakkens Innhold

    Festeknapp for batteriet Batteritype Hovedhåndtak Følgende verktøy bruker en 18 volt batteripakke: Tiltenkt Bruk DCD771, DCD776 Din drill/skrutrekker/meiselhammer er konstruert for profesjonell Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, boring, slagboring og skrutrekking. DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548. Se IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker...
  • Seite 88: Montering Og Justering

    nORsk MONTERING OG JUSTERING MERk: Den første gangen verktøyet kjøres etter at du har endret rotasjonsretningen, kan det være du hører et klikk ved oppstart. ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskader, Dette er normalt og er ikke tegn på at noe er galt. slå...
  • Seite 89 nORsk rotere chuckhylsen til du hører flere skralle-klikk for å sikre at hullsag. Bruk skjærevæske når du borer i metall. Unntakene du har full gripekraft. er støpejern og messing, som skal bores tørt. MERk: Pass på å stramme til chucken med den ene hånden 4.
  • Seite 90: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
  • Seite 91: Dados Técnicos

    PORTUGUês BERBEQUIM/MARTELO/PERFURADORA DE IMPACTO 18 V DCD771, DCD776 Gratulerer! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações e/ou ruído declarado diz respeito às principais aplicações da Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e...
  • Seite 92: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 93: Segurança Pessoal

    PORTUGUês 4) Utilização e Manutenção de A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico. Ferramentas Eléctricas f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu fonte de alimentação protegida por um dispositivo...
  • Seite 94: Riscos Residuais

    PORTUGUês Utilização e Manutenção de Ferramentas cablagem escondida. O acessório de corte ou os fechos que com Bateria entrem em contacto com um fio sob tensão poderão fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta fiquem a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo sob tensão e electrocutem o utilizador.
  • Seite 95 PORTUGUês • Risco de trilhar os dedos ao substituir um acessório. ser removidos dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver • Riscos de saúde causados pela inalação de partículas inserida uma bateria no respectivo compartimento. produzidas ao trabalhar em madeira.
  • Seite 96: Montagem Na Parede

    PORTUGUês 2. Insira a bateria  7  no carregador, assegurando-se de que fica As ferramentas com baterias de iões de lítio XR foram totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso concebidas com um sistema de protecção electrónica que vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o protege a bateria contra sobrecarga, sobreaquecimento ou processo de carga foi iniciado.
  • Seite 97 PORTUGUês NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • eles e causar um curto-circuito. NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser outros líquidos. colocadas em bagagem despachada. Não armazene ou utilize a ferramenta e a bateria em •...
  • Seite 98: Tipo De Bateria

    Tipo de bateria Mandril sem chave As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de Manga do mandril 18 volts: DCD771, DCD776 Compartimento das pilhas Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Patilha de libertação das baterias DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 99: Montagem E Ajustes

    PORTUGUês Botão de rotação para a frente/para trás a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem (Fig. A) ficar sozinhas com este produto. O botão de rotação para a frente/para trás  determina a  2 ...
  • Seite 100: Instruções De Utilização

    PORTUGUês indicador luminoso permanece aceso durante um máximo de A posição adequada das mãos consiste em segurar o topo do 20 segundos. berbequim com uma mão e o punho principal  9  com a outra, tal como exemplificado na figura. nOTa: o indicador luminoso permite iluminar a superfície de trabalho imediata e não foi concebida como uma lanterna.
  • Seite 101: Manutenção

    PORTUGUês DE aCCIOnaR UMa BROCa PaRaDa — IsTO PODE DanIFICaR O BERBEQUIM. 7. Para minimizar a paragem ou travagem no material, reduza Lubrificação a pressão na broca e dê alguma folga à broca na última parte fraccional do orifício. A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.
  • Seite 102: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    18 V PORA/RUUVIVÄÄNNIN/ISKUPORA DCD771, DCD776 Onnittelut! käyttötarkoitukseen. Jos työkalua käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, lisävarusteita tai jos sitä on hoidettu huonosti, tärinä ja/ huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT tai äänitaso voi kasvaa.
  • Seite 103 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 104 sUOMI turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on vähentää henkilövahinkojen vaaraa. helpompi hallita. c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten virtakytkin on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen työskentelyolosuhteet ja tehtävä...
  • Seite 105 sUOMI Poran turvallisuusvaroitukset Laturit Turvallisuusohjeet kaikkiin toimenpiteisiin WALT-latureita ei tarvitse säätää, ja ne on suunniteltu mahdollisimman helppokäyttöisiksi. Käytä iskuporan käytön aikana kuulonsuojaimia. Melulle • Sähköturvallisuus altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. Jos leikkausosa tai kiinnikkeet voi osua piilotettuihin • Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että sähköjohtoihin.
  • Seite 106 sUOMI Varmista, että johdon päälle ei voida astua, siihen * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo • ei voida kaatua ja ettei se voi muutoin vaurioitua palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut tai kulua. oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta.
  • Seite 107 sUOMI Akkuyksikkö HUOMIO:Kun työkalua ei ole käytössä, laita se sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut käytettäessä työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. akkuyksikön varassa, mutta ne kaatuvat helpommin.
  • Seite 108: Pakkauksen Sisältö

    Akku Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Akun vapautuspainike Pääkahva Akkutyyppi Käyttötarkoitus Seuraavat työkalut toimivat 18 V akulla: DCD771, DCD776 Porakone/ruuvinväännin/iskuporakone on tarkoitettu Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, ruuvien vääntämiseen. DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548. Katso ÄLÄ...
  • Seite 109 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN HUOMaa: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa toimintasuunnan muuttamisen jälkeen. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Tämä on normaalia eikä merkki ongelmasta. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Väännön säätörengas (Kuva A) akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista.
  • Seite 110 sUOMI 3. Aseta noin 19 mm lisävaruste istukkaan. Kiristä hyvin nopeutta kestävien terästerien tai reikäsahojen avulla. kiertämällä istukan vaippaa myötäpäivään yhdellä kädellä Käytä voiteluainetta metallia porattaessa. Poikkeuksia ovat ja pitämällä työkalua toisessa kädessä. Kierrä istukan valurauta ja pronssi. Niitä porataan kuivana. vaippaa edelleen, kunnes kuulet useita räikän napsahduksia 4.
  • Seite 111 sUOMI KUNNOSSAPITO Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen.
  • Seite 112: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    18V BORRMASKIN/SKRUVDRAGARE/SLAGBORRMASKIN DCD771, DCD776 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, verktyget. Om verktyget används för andra arbetsuppgifter grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT med andra tillbehör eller dåligt underhållet kan vibrations- till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga...
  • Seite 113 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 114: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska elverktyget blir reparerat före användning. Många halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. minskar personskador. f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera.
  • Seite 115 sVEnska b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service av • Personskador orsakade av att vidröra verktygets roterande batteripaket bör endast genomföras av tillverkaren eller eller heta delar. auktoriserade tjänsteleverantörer. Trots applicering av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av säkerhetsapparater kan vissa återstående Borrsäkerhetsvarningar risker inte undvikas.
  • Seite 116 sVEnska såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen har startat. eller ansamling av metapartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda eluttaget när det inte finns något batteri i hålrummet.
  • Seite 117: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, Verktyget kommer automatiskt att stängas av om det • tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjonbatteriet i laddaren tills det är fulladdat. Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
  • Seite 118 Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given Följande verktyg arbetar med ett 18-voltsbatteri: enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten DCD771, DCD776 som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, underförstådd garanti.
  • Seite 119: Montering Och Justering

    sVEnska Beskrivning (Bild A) Batterimätare (Bild B) Vissa batterier från D WALT inkluderar en bränslemätare vilken VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. som finns kvar i batteriet. Vippströmställare För att slå...
  • Seite 120 sVEnska eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En 1. För att välja hastighet 1 (högt vridmoment) stäng av verktyget och vänta tills det har stannat. Skjut oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. hastighetsväljaren   4  framåt (mot chucken). Korrekt Handplacering (Bild C) 2. För att välja hastighet 2 (lågt vridmoment) stäng av VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, verktyget och vänta tills det har stannat.
  • Seite 121: Underhåll

    sVEnska aVTRYCkaRknaPPEn OMEDELBaRT, ta bort borrspetsen från arbetsstycket och undersök orsaken till tjuvstoppet. sLÅ InTE PÅ OCH aV aVTRYCkaRknaPPEn, FÖR Rengöring aTT FÖRsÖka sTaRTa En BORRMaskIn sOM VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan TJUVsTannaT – DET kan skaDa BORRMaskInEn. med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och 7.
  • Seite 122: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE MATKAP/TORNAVIDA/DARBELI MATKAP DCD771, DCD776 Tebrikler! birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla veya yeterince bakım yapılmadan kullanıldığında, Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün titreşim ve/veya gürültü emisyonu değişebilir. Bu, toplam geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli...
  • Seite 123 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 124 TüRkçE e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve yaralanmayla sonuçlanabilir. tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları Daima koruyucu gözlük takın.
  • Seite 125 TüRkçE Kalan Riskler ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır. Aşağıdaki riskler matkap kullanmanın özünde mevcuttur: b ) Hasar görmüş bataryalara asla serviste bulunmayın. • Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma Bataryaların servisi sadece üretici veya yetkili servis sonucu yaralanma. tarafından yapılabilir. İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması...
  • Seite 126 TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. İKAZ: Şarj aletinin güç kaynağına bağlı olduğu bazı 2. Bataryayı şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına  7  durumlarda, şarj aletinin içindeki açıkta kalan şarj uçları...
  • Seite 127: Duvara Montaj

    TüRkçE Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon bataryayı tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, tamamen şarj olana dek bir şarj cihazında tutun. akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır.
  • Seite 128: Ambalaj İçeriği

    Batarya Tipi gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların sorumluluğudur. Aşağıdaki aletler bir 18 volt batarya ile çalışır: DCD771, DCD776 Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, olduğuna inanılmaktadır.
  • Seite 129: Kullanim Amaci

    TüRkçE Tork ayar rakoru Enerji göstergesini devreye sokmak için enerji göstergesi düğmesine  basın ve basılı tutun. Üç yeşil LED lambasının  15  Vites değiştirici bir kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde Çalışma Işığı yanacaktır. Bataryadaki şarj seviyesi kullanılabilir limitin Anahtarsız mandren altındayken, enerji göstergesi yanmaz ve bataryanın şarj Uç...
  • Seite 130: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. C) nOT: Alet çalışırken vites değiştirmeyin. Vites değiştirmeden önce daima matkabın tamamen durmasını bekleyin. Vites UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA değiştirmekte zorluk yaşıyorsanız, iki hızlı vites değiştiricinin şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. tamamen ileride veya geride olduğundan emin olun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki Çalışma Işığı...
  • Seite 131: Çevrenin Korunması

    TüRkçE DURan MaTkaBI çaLIŞTIRMak İçİn TETİĞİ açIk VE kaPaLI kOnUMa GETİRMEYİn — BU DURUM MaTkaBa ZaRaR VEREBİLİR. Temizleme 7. Bayılarak durma veya malzemeyi delip geçme olayını en UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz aza indirmek için, matkap üzerindeki baskıyı azaltın ve toplanması...
  • Seite 132: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΌ ΔΡΆΠΑΝΟ DCD771, DCD776 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωμένο επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου αντιστοιχεί στις βασικές Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 133: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 134: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο θ ) Μην...
  • Seite 135 Ελληνικά αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε πρέπει να γίνεται μόνο από τον κατασκευαστή ή από επικίνδυνη κατάσταση. εξουσιοδοτημένους παρόχους σέρβις. θ ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος Προειδοποιήσεις ασφαλείας για δράπανα στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και Οδηγίες...
  • Seite 136 Ελληνικά πρόσθετη απόσβεση κραδασμών και περιορίζετε την έκθεση το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το στους κραδασμούς κάνοντας συχνά διαλείμματα ξεκούρασης. πακέτο μπαταριών. Τα ανοίγματα αερισμού συχνά καλύπτουν κινούμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην • μέρη και θα πρέπει να αποφεύγονται. Τα ρούχα με φαρδιά επιτρέψετε...
  • Seite 137 Ελληνικά οποιαδήποτε πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω Ενδείξεις φόρτισης ανοιγμάτων στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. Πλήρως φορτισμένο Μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή αν το καλώδιο • ή το φις του έχει υποστεί ζημιά—φροντίστε να Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού αντικατασταθούν άμεσα. πακέτου* Μη...
  • Seite 138 Ελληνικά Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. • δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως την περιοχή με ήπιο σαπούνι Χρησιμοποιήστε την πίσω πλευρά του φορτιστή ως υπόδειγμα και νερό. Εάν το υγρό της μπαταρίας εισέλθει στα μάτια, για...
  • Seite 139: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    δεν παρέχεται καμία εγγύηση, ρητή ή συναγόμενη. Αποτελεί Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με πακέτο μπαταριών 18 V: ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του DCD771, DCD776 συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αυτά τα πακέτα μπαταριών: Συστάσεις για την αποθήκευση...
  • Seite 140 Ελληνικά έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα SIG, Inc.
  • Seite 141 Ελληνικά Μετακινήστε τον επιλογέα ταχυτήτων προς τα πίσω (μακριά Διακόπτης μεταβολής ταχύτητας (εικ. A) από το τσοκ). Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε τον διακόπτη ΣηΜΕιΩΣη: Μην αλλάζετε ταχύτητα με το εργαλείο εν κινήσει. σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας  . Για να θέσετε το εργαλείο  1 ...
  • Seite 142 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3. Για ΞΥΛΟ, χρησιμοποιήστε τρυπάνια με σπείρωμα, τρυπάνια έμφραξης, μηχανοκίνητα κοχλιωτά τρυπάνια ή Οδηγίες χρήσης πριόνια διάνοιξης οπών. Για ΜΕΤΑΛΛΟ, χρησιμοποιήστε υψηλής ταχύτητας χαλύβδινα τρυπάνια με σπείρωμα ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες πριόνια διάνοιξης οπών. Κατά τη διάτρηση σε μέταλλα, ασφαλείας...
  • Seite 143 Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ 4. Matkap ucunu çalışılan parça üzerinde doğru açıda tutarak düz bir şekilde delin. Delme esnasında matkap ucuna ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών kenardan basınç uygulamay ın, aksi halde uç yivlerinin που προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό tıkanmasına ve daha yavaş...
  • Seite 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcd776Xr dcd771Xr dcd776

Inhaltsverzeichnis