Seite 1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Seite 2
Fig. A XXXX XX XX Fig. B Copyright D WALT...
Seite 4
Dansk SUBKOMPAKT BORE-/SKRUEMASKINE/HAMMERBOR DCD701, DCD706 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/ eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Seite 5
Dansk FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage moderat personskade. alvorlig personskade. BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Seite 6
Dansk g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i skæretilbehøret kan berøre skjulte ledninger. Kommer overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal blotlagte metaldele på el-værktøjet gøres strømførende og give udføres.
Seite 7
Dansk Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet Bær høreværn. 1. Tryk på udløserknappen og træk batteripakken ud fra 2 værktøjets håndtag. 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i Brug øjeværn. opladerafsnittet i denne vejledning. Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, Synlig stråling Kig ikke ind i lyset.
Seite 8
Dansk BETJENING 3. Indsæt tilbehøret ca. 19 mm ind i patronen og stram godt til ved at rotere patronbøsningen i retning med uret med den ene Brugsvejledning hånd, mens du holder fast ved værktøjet med den anden. Dit ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de værktøj er forsynet med en automatisk spindellåsemekanisme.
Seite 9
Dansk VEDLIGEHOLDELSE • Foretag nogle øvelseskørsler i noget kasseret materiale eller på usynlige områder af arbejdsemnet for at fastlægge Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal funktionsvælgerkravens korrekte position. vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift Boring afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, 1.
Seite 10
DEUTsCH SUBCOMPACT-BOHRER/BOHRSCHRAUBER/ SCHLAGSCHRAUBER DCD701, DCD706 Herzlichen Glückwunsch! zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Geräuschemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung...
Seite 11
DEUTsCH GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. schweren Verletzungen führt. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder...
Seite 12
DEUTsCH 6) Service Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Fachpersonal und nur mit Original‑ Ersatzteilen reparieren. d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen erhalten bleibt.
Seite 13
DEUTsCH LassEn sIE nICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät • Verletzungen beim Berühren rotierender oder heißer Teile des Gerätes. kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken •...
Seite 14
DEUTsCH Modusauswahl (Abb. A) WARNUNG: Stellen Sie zur Vermeidung von schweren Verletzungen sicher, dass die Schraube, die den Gürtelhaken Mit dem Betriebsart-Wahlring kann abhängig von 6 hält, sicher ist. der geplanten Anwendung der richtige Betriebsmodus WICHTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen gewählt werden.
Seite 15
DEUTsCH WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer um die für die vorgesehene Arbeit passende Geschwindigkeit Verletzungen muss das Gerät IMMER fest in den Händen gehalten und das passende Drehmoment einzustellen. Drehen Sie den werden, damit jederzeit richtig reagiert werden kann. Betriebsart-Wahlring auf das Schlagbohrersymbol.
Seite 16
DEUTsCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Akkus gemäß...
Seite 17
EnGLIsH SUB-COMPACT DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD701, DCD706 Congratulations! poorly maintained, the vibration and/or noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough working period. product development and innovation make D WALT one of the An estimation of the level of exposure to vibration and/or most reliable partners for professional power tool users.
Seite 18
EnGLIsH Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016, S.I.2016/1091 (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets (as amended). will reduce risk of electric shock. The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, S.I.
Seite 19
EnGLIsH c ) Disconnect the plug from the power source and/or b ) Never service damaged battery packs. Service of remove the battery pack, if detachable, from the power tool battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Seite 20
EnGLIsH To Install the Battery Pack into the Tool Handle Refer to the Battery/Charger Manual for more information. 1. Align the battery pack 1 with the rails inside the tool’s Markings on Tool handle (Fig. B). The following pictograms are shown on the tool: 2.
Seite 21
EnGLIsH OPERATION 3. Insert the accessory about 19 mm into the chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one hand Instructions for Use while holding the tool with the other. Your tool is equipped WARNING: Always observe the safety instructions and with an automatic spindle lock mechanism.
Seite 22
EnGLIsH MAINTENANCE Drilling Your power tool has been designed to operate over a long period 1. Turn the mode selection collar to the drill symbol. Refer to 6 of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory Mode Selection. operation depends upon proper tool care and regular cleaning. 2.
Seite 23
EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR/MARTILLO SUBCOMPACTO DCD701, DCD706 utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para ¡Enhorabuena! una evaluación preliminar de exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que ruido declarado representa las principales aplicaciones de WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios la herramienta.
Seite 24
EsPañOL 3) Seguridad Personal ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y AVISO: Indica una práctica no relacionada con las use el sentido común cuando utilice una herramienta lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar eléctrica.
Seite 25
EsPañOL herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará no capacitadas. que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La eléctricas.
Seite 26
EsPañOL nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen de esta herramienta por parte de operadores inexpertos determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los requiere supervisión.
Seite 27
EsPañOL herramienta a una persona u objeto durante el uso. NO cuelgue Si la herramienta no cambia de velocidad, compruebe que el la herramienta por encima de su cabeza ni cuelgue objetos al interruptor de selección de velocidad esté completamente gancho del cinturón.
Seite 28
EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales taladro firmemente con ambas manos para controlar la acción de graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una giro y evitar daños. reacción repentina. 4. Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la La posición adecuada de las manos exige que una mano se broca de un orificio perforado, para evitar que se atasque.
Seite 29
EsPañOL instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Seite 30
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR SUB-COMPACT DCD701, DCD706 Félicitations ! il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT de l’exposition.
Seite 31
FRançaIs DANGER : indique une situation dangereuse imminente e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. ou mortelles. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des...
Seite 32
FRançaIs d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil portée des enfants et ne permettre à aucune personne électrique et la sécurité de l’utilisateur. non familière avec son fonctionnement (ou sa notice b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé.
Seite 33
FRançaIs nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est • Rischio di schiacciamento delle dita durante il cambio degli accessori. nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. • Pericoli per la salute causati dall’inalazione delle polveri prodotte • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes quando si sega il legno.
Seite 34
FRançaIs IMPORTanT : Pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture, symbole Mode n'utilisez que la vis fournie à cet effet. Veillez à bien serrer la vis. Perçage Afin de convenir aux gauchers comme aux droitiers, le crochet de ceinture peut être attaché d'un côté ou de l'autre de 11 ...
Seite 35
FRançaIs Recommandations pour le perçage L'éclairage s'allume lorsque la gâchette est enfoncée. Lorsque la gâchette est relâchée, l'éclairage de travail reste allumé pendant • Pendant le perçage, appliquez toujours une pression suffisante 20 secondes. perpendiculaire à l’embout, mais ne poussez pas de manière REMaRQUE : L'éclairage de travail sert à...
Seite 36
FRançaIs Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Nettoyage AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à...
Seite 37
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TASSELLATORE ULTRACOMPATTO DCD701, DCD706 Congratulazioni! utilizzato per mettere a confronto elettroutensili diversi. È possibile utilizzarlo per una valutazione preliminare dell'esposizione. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazione dichiarato si WALT uno dei partner più...
Seite 38
ITaLIanO 3) Sicurezza Personale AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di lesioni personali gravi. distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente utilizzare il buon senso.
Seite 39
ITaLIanO prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati correttamente l’utensile durante il funzionamento si può verificare elettrici su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione. una perdita di controllo con conseguenti lesioni personali. f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La •...
Seite 40
ITaLIanO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. Tipo di batteria ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Batteria )kg( Batteria )kg(...
Seite 41
ITaLIanO Il gancio per cintura 11 può essere fissato su entrambi Per selezionare la modalità, ruotare il collare finché il numero i lati dell'elettroutensile utilizzando esclusivamente la desiderato si allinea alla freccia. vite 12 fornita in dotazione, a seconda che l'utilizzatore sia simbolo Modalità...
Seite 42
ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle 3. Tirare il grilletto di azionamento esercitando pressione in persone, mantenere SEMPRE una presa sicura allo scopo di linea con la punta fino a raggiungere la profondità desiderata. prevenire reazioni improvvise dell'elettroutensile. AVVERTENZA: se sovraccaricato, il trapano avvitatore può...
Seite 43
ITaLIanO con il trapano in funzione, in modo da far fuoriuscire i detriti operativa, il pacco batteria deve essere smaltito con la dovuta dal foro. attenzione per l’ambiente: • Lasciare scaricare completamente il pacco batteria, quindi MANUTENZIONE rimuoverlo dallo strumento. Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo •...
Seite 44
nEDERLanDs SUB-COMPACTE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER/ HAMERBOOR DCD701, DCD706 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of lawaai-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen van U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange het gereedschap. Als het gereedschap echter voor andere ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken toepassingen wordt gebruikt, dan wel met andere accessoires of WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor slecht wordt onderhouden, kan de vibratie- en/of lawaai-emissie...
Seite 45
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt ernstige letsels. u een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar.
Seite 46
nEDERLanDs d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten opgegeven bereik kan de accu beschadigd raken en het risico van het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen brand toenemen. die onbekend zijn met het elektrische gereedschap 6) Service of deze instructies het gereedschap bedienen.
Seite 47
nEDERLanDs Rischi residui Gebruiksdoel Deze boren/drillen/klopboren zijn ontworpen voor I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo di questi apparati: toepassingen van professioneel boren, klopboren, en • Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti o le superfici schroeven draaien. roventi dell’apparato. GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Seite 48
nEDERLanDs Riemhaak (Afb. C) OPMERkInG: Schakel niet over op een andere snelheid wanneer het gereedschap draait. Laat de boor altijd tot stilstand Inbegrepen bij bepaalde modellen komen en kies daarna pas een andere snelheid. WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig 1. Zet het gereedschap uit en laat het tot stilstand komen als u persoonlijk letsel, gebruik de riemhaak van het snelheid 1 (een hoog koppel) wilt kiezen.
Seite 49
nEDERLanDs BEDIENING 2. Trek de Aan/uit-schakelaar in en oefen in een rechte lijn druk uit met het schroefbit, tot het bevestigingsmateriaal op de Instructies voor gebruik gewenste diepte in het werkstuk komt. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies aanbevelingen voor schroevendraaien en van toepassing zijnde voorschriften.
Seite 50
nEDERLanDs Bescherming van het milieu 2. Trek de schakelaar in, oefen net genoeg druk op de hamer uit zodat deze niet te veel stuitert of het boortje vastloopt. Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's aanbevelingen voor het werken met de hamerboor die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid.
Seite 51
nORsk SUB-KOMPAKT DRILL/SKRUTREKKER/SLAGDRILL DCD701, DCD706 Gratulerer! støynivået avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen og/eller produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget støynivået bør også...
Seite 52
nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. ELEKTRISKE VERKTØY d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del av instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
Seite 53
nORsk skruer eller andre små metallobjekter som kan skape • Start alltid boringen ved lav hastighet og med tuppen av en forbindelse fra en batteripol til en annen. Å kortslutte biten i kontakt med arbeidsstykket. Ved høyere hastigheten batteripolene kan føre til brannskader eller brann. har biten en tendens til å...
Seite 54
nORsk † inkludert på noen modeller. opp eller feste verktøyet til en person eller et objekt ved bruk. IKKE heng verktøyet over hodehøyde eller heng objekter fra beltekroken. VIkTIG: Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig kan ha oppstått under transport.
Seite 55
nORsk Utføring av arbeid (Fig. A) symbol Modus ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, sjekk Boring ALLTID at arbeidsstykker er godt festet eller skrudd fast. ADVARSEL: Før du endrer rotasjonsretningen, må du alltid 1–15 Skrutrekking (høyt tall = større moment) vente til motoren har stoppet helt.
Seite 56
nORsk Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om Slagdrilling egnet ekstrautstyr. kun DCD706 Beskyttelse av miljøet ADVARSEL: Bruk ordentlig pustebeskyttelse. Samle opp støvrester med en støvsuger eller et støvsamlersystem designet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier for bruksområdet. merket med dette symbolet skal ikke kastes i VIkTIG: Bruk kun bits av karbid eller bits for murverk som er vanlig husholdningsavfall.
Seite 57
PORTUGUês BERBEQUIM/CHAVE APARAFUSADORA/MARTELO DE PERFURAÇÃO SUB-COMPACTA DCD701, DCD706 Gratulerer! O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrão estabelecido pela normas EN62841 e poderá ser utilizado experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus para comparar ferramentas.
Seite 58
PORTUGUês Definições: directrizes de Segurança e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
Seite 59
PORTUGUês eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível alimentação é perigosa e tem de ser reparada. e resultar em incêndio, explosão ou ferimentos. c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica antes de temperatura excessiva.
Seite 60
PORTUGUês • Comece sempre a perfurar a uma velocidade reduzida e Anel de selecção de Indicador luminoso de com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. modo funcionamento A velocidades mais elevadas, a broca tem tendência a ficar Selector de velocidade Manga do mandril dobrada se rodar livremente sem entrar em contacto com a peça...
Seite 61
PORTUGUês nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas nOTa: Não altere a velocidade quando a ferramenta estiver em uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento. Antes de mudar de velocidade, aguarde até funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com que a ferramenta pare por completo.
Seite 62
PORTUGUês Perfuração ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar 1. Rode o anel de selecção de modo 6 para o símbolo de quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos berbequim. Consulte Seleccionar modo. complementares ou acessórios.
Seite 63
PORTUGUês MANUTENÇÃO • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar serão recicladas ou eliminadas correctamente. durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima.
Seite 64
sUOMI ERITTÄIN KOMPAKTI PORA/VÄÄNNIN/ISKUPORA DCD701, DCD706 Onnittelut! Jos työkalua käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita tai jos sitä on hoidettu Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien huonosti, tärinä ja/tai äänitaso voi kasvaa. Tämä voi vaikuttaa kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät merkittävästi altistumiseen työkalua käytettäessä.
Seite 65
sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos aiheuttaa henkilövahingon. kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon e ) Älä...
Seite 66
sUOMI Turvavaroitukset pitkiä poranteriä käyttäessä b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai • Älä koskaan käytä poranterässä annettua onnettomuuden vaaran. maksiminopeutta suurempaa nopeutta. Jos nopeus c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden on suurempi, terä...
Seite 67
sUOMI Vyökoukku (Kuva C) Suunnanvaihtopainike Työvalo Tilan valintarengas Istukan laippa Sisältyy joihinkin malleihin Nopeuden valitsin Pikaistukka VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi incluído em alguns modelos. † kiinnitä työkalu vyöhön AINOASTAAN työkalun nOTa: verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios vyökoukkua käyttäen.
Seite 68
sUOMI Tilan valinta (Kuva A) Työvalo (Kuva F) Tilan valintarenkaalla voidaan valita oikea käyttötila Työkalun jalustassa on työvalo . Työvalo aktivoituu, kun 6 8 käyttötarkoituksen mukaan. liipaisukytkintä painetaan. Kun liipaisin vapautetaan, työvalo palaa korkeintaan 20 sekunnin ajan. Valitse haluamasi asetus kiertämällä rengasta, kunnes haluamasi symboli kohdistuu nuoleen.
Seite 69
sUOMI - VaPaUTa LIIPaIsUkYTkIn VÄLITTÖMÄsTI, irrota kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. poranterä työkappaleesta ja määritä kiinnileikkauksen syy. Käytä vain vedellä ja miedolla saippualla kostutettua liinaa. Älä päästä mitään nestettä työkalun sisään. Älä upota mitään - ÄLÄ PaIna LIIPaIsUkYTkInTÄ PÄÄLLE Ja POIs PÄÄLTÄ työkalun osaa nesteeseen.
Seite 70
sVEnska KOMPAKT BORR/SKRUVDRAGARE/SLAGBORRMASKIN DCD701, DCD706 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig verktyget. Om verktyget används för andra arbetsuppgifter med produktutveckling och innovation gör D WALT till en andra tillbehör eller dåligt underhållet kan vibrations- och/eller av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga bullerutsläppet variera.
Seite 71
sVEnska OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, halksäkra i egendomsskada. säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden minskar personskador. Anger risk för elektrisk stöt.
Seite 72
sVEnska h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och fria hålla arbetet för hand eller mot kroppen är instabilt och kan göra från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar säker att du förlorar kontrollen. hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. •...
Seite 73
sVEnska Bränslemätare batteripaket (Bild B) Bär ögonskydd. Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. som finns kvar i batteripaketet. För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar Placering av datumkod (Bild [Fig.] A) bränslemätarknappen .
Seite 74
sVEnska Genomföra ett arbete (Bild A) symbol Läge VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR Borrning PERSONSKADOR SE ALLTID till att arbetsstycket är förankrat eller fastsatt ordentligt. 1–15 Skruvdragning (högre siffra = större vridmoment) VARNING: Vänta tills motorn stannat helt och hållet innan Slagborrning (endast DCD706) rotationsriktningen ändras.
Seite 75
sVEnska • Stora hål (7,9 mm till 12,7 mm) i stål kan göras enklare om ett eller rengöringsvätska. Använd godkända ögonskydd och pilothål (4 mm till 4,8 mm) borras först. godkänd dammask. • Vid borrning i tunt material eller material som lätt flisar Extra tillbehör sig, använd en träbit på...
Seite 76
TüRkçE ŞARJLI MATKAP/VIDALAMA/DARBELI MATKAP DCD701, DCD706 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon seviyesi, aletin temel uygulamalarını yansıtır. Bununla birlikte alet Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla veya yeterince bakım geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli yapılmadan kullanıldığında, titreşim ve/veya gürültü...
Seite 77
TüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, durumları gösterir. kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır. Elektrik çarpması...
Seite 78
TüRkçE h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz ve • Güvenlik gözlüğü veya başka bir göz koruması kullanın. üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kırma ve delme çalışmaları etrafta tozların uçuşmasına neden Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, beklenmedik durumlarda olur.
Seite 79
TüRkçE Tarih Kodu Konumu (Şek. A) nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı Üretim tarihi kodu 13 4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli uygulamaya göre değişime tabidir. bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. Kemer Kancası...
Seite 80
TüRkçE Aletin hızı değiştirmezse, hız ayar düğmesinin ileri veya geri Tetik serbest bırakıldığında çalışma lambası maksimum konumda tamamen yerine oturduğundan emin olun. 20 saniye kadar ışık vermeye devam eder. nOT: Çalışma lambası, el feneri olarak kullanılması için değil Mod Seçimi (Şek. A) yakın çalışma yüzeyinin aydınlatması için tasarlanmıştır. Mod seçme bileziği ...
Seite 81
TüRkçE - DURMUŞ BİR MaTkaBI çaLIŞTIRMak İçİn tetik herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir düğmesini açIP kaPaTMaYIn — BU, MaTkaBa parçasını bir sıvı içine daldırmayın. ZaRaR VEREBİLİR. Havalandırma delikleri kuru, yumuşak, metalik olmayan bir fırça ve/veya uygun bir elektrik süpürgesi kullanılarak temizlenebilir. - Durmayı...
Seite 82
Ελληνικά ΠΟΛΥ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DCD701, DCD706 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωμένο επίπεδο εκπομπών WALT έναν...
Seite 83
Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης που ή σοβαρό τραυματισμό. είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου...
Seite 84
Ελληνικά β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο δεν μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off που έχει υποστεί ζημιά ή τροποποίηση. Οι μπαταρίες (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί να έχουν μέσω...
Seite 85
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση τρυπανιών αριθμό εβδομάδας και έχει ως τελική επέκταση έναν 2ψήφιο κωδικό εργοστασίου. μεγάλου μήκους • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ταχύτητα υψηλότερη από τη Περιγραφή (εικ. A) μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε υψηλότερες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό ταχύτητες, το...
Seite 86
Ελληνικά Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο Ένα χαλαρό αξεσουάρ μπορεί να εκτιναχτεί από το εργαλείο προκαλώντας πιθανά τραυματισμό. το εργαλειο Το εργαλείο σας διαθέτει αυτόματο τσοκ 10 με ένα 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης 2 της μπαταρίας και περιστρεφόμενο χιτώνιο 9 ...
Seite 87
Ελληνικά σκανδάλης, τόσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα του εργαλείου. εργασίας είναι σταθερά στερεωμένο ή ακινητοποιημένο Το εργαλείο σας διαθέτει μηχανισμό φρένου. Το τσοκ θα με σύσφιξη. σταματήσει μόλις ελευθερωθεί πλήρως ο διακόπτης σκανδάλης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα περιμένετε να σταματήσει τελείως να κινείται το μοτέρ, πριν αλλάξετε την κατεύθυνση περιστροφής. Ένα...
Seite 88
αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth®, SIG, Inc. και εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. οποιαδήποτε χρήση τέτοιων σημείων από την Dewalt είναι υπό Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. την άδεια. Άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικά ονόματα είναι...
Seite 90
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...