Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Notice de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
ZH
安装使用说明
AR ‫طرق اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Turboair ARES WH/A/60 1М

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Notice de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 3 3 x Ø 8mm Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm...
  • Seite 4 2 x Ø 8mm Ø 5 x 45mm Ø 8 x 40mm 8,5cm Ø 16cm ≥ Ø 16cm ≥ 20cm...
  • Seite 5 X cm > 1cm X - 2cm V ~ Hz > 3cm...
  • Seite 6 Ø 5x45mm Ø 16mm...
  • Seite 7 Ø150mm Ø125mm Ø120mm Ø125mm Ø120mm ST3,5x7 mm...
  • Seite 8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso viene utilizzata contemporaneamente ad Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri apparecchi a combustione di gas o altri inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati combustibili.
  • Seite 9: Installazione

    ATTENZIONE! Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione. • La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di ATTENZIONE! natura elettrica. • Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando Se la cappa è...
  • Seite 10: Funzionamento

    Montaggio Modelli con manopola Prima di iniziare con l'installazione: • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. • Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
  • Seite 11: Manutenzione

    Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 11 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
  • Seite 12 EN - Instruction on mounting and use • The hood must be regularly cleaned on Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires both the inside and outside (AT LEAST caused by not complying with the instructions in this manual, is ONCE A MONTH).
  • Seite 13: Electrical Connection

    If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be • This appliance is marked according to the European directive removed. 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment Connect the hood and discharge holes on the walls with a (WEEE).
  • Seite 14: Operation

    Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the Models with knob chosen installation area. • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version.
  • Seite 15: Replacing Lamps

    The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four months.
  • Seite 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung wenn sie dabei beaufsichtigt werden. übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der •...
  • Seite 17 um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um • Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten. Säubern Sie die verwenden! Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu • Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche gewährleisten.
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

    Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen Modelle mit der Druckknopftafel mit 5 Tasten. größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Wie in der Installationszeichnung beschrieben, 6 Löcher (Ø 8mm tief 40 mm ) ,an den durch die Bohschablone angezeigten Stellen, bohren , um die Dunstabzugshaube und die Befestigung für den Kamin zu fixieren.
  • Seite 19: Wartung

    Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Licht OFF Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie Geschwindigkeitsstufe 2 abgekühlt sind. Licht OFF Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben Geschwindigkeitsstufe 3 Licht OFF 1.
  • Seite 20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi doivent pas être effectués par des enfants Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les sans surveillance. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et •...
  • Seite 21: Version Aspirante

    • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit Utilisation pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de • Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans cuisson est destinée à...
  • Seite 22: Branchement Électrique

    Bouton diminution vitesse (puissance) d'aspiration. Branchement électrique Bouton ON/OFF hotte La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la Bouton ON/OFF éclairage plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est Bouton ON/OFF arrêt programmé: présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux Il programme l’arrêt de la vitesse (puissance) d'aspiration normes en vigueur et placée dans une zone accessible également...
  • Seite 23: Entretien

    Entretien Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement, avant de contacter le service après-vente. Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
  • Seite 24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing toegankelijke onderdelen mag alleen onder Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand toezicht van een volwassen. die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de •...
  • Seite 25 • Gebruik voor de installatie alleen de meegeleverde schroeven, of extractie of via filtratie. koop schroeven van het juiste type. • Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen van de Extractie-vorm schroeven. Hierbij wordt de afgevoerde lucht uit het pand gevoerd via een •...
  • Seite 26 aansluiting op lichtnet), of als de stekker na de installatie niet meer Modellen met mechanisch bedieningspaneel bereikbaar is, moet gebruik worden gemaakt van een tweepolige aan/uitschakelaar, zodat het product (bijvoorbeeld bij een te hoge stroomsterkte, categorie III) geheel kan worden losgekoppeld van het lichtnet.
  • Seite 27 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter afb. 11 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet- agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser.
  • Seite 28 ES - Montaje y modo de empleo ser realizados por niños sin debida Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • La habitación debe estar suficientemente originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en ventilada cuando la campana se utiliza este manual.
  • Seite 29: Instalación

    apoyo a menos que así se indique específicamente. humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el doméstico. producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el La campana està...
  • Seite 30: Montaje

    después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe Modelos con teclado mecánico (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
  • Seite 31: Filtro Antigrasa

    Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Seite 32 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade eventuais deve suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Seite 33 aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto. O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e vapores de • Usar o comprimento correto para os parafusos que são cozedura e destina-se exclusivamente para uso doméstico. identificados no Guia de Instalação.
  • Seite 34 em conformidade com as normas vigentes, posta em zona Modelos com comandos mecânicos acessível, mesmo depois da instalação. Se não tiver ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontrar numa zona acessível, mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras de instalação.
  • Seite 35 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 11 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos.
  • Seite 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χωρίς...
  • Seite 37 παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους καύση. Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην ελάχιστη ταχύτητα όταν • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε τον αναμμένο για λίγα λεπτά λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου μετά...
  • Seite 38 φιλτραρίσματος, βασισμένο στον ενεργό άνθρακα. κρατήστε τα. Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να Εγκατασταση εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν αναγκαίο...
  • Seite 39 Μοντέλα με κομβίο Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 12 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την...
  • Seite 40 SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna instruktionerna för skötsel måste emellertid i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 41 bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår drastisk förhöjning av bullernivån. miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av problem. hanteras på rätt sätt. Använd ett så...
  • Seite 42 Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta Modeller med ratten typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak. Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp fläktens vikt.
  • Seite 43 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 12 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
  • Seite 44 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on KERRAN KUUKAUDESSA), noudata tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Seite 45 Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia ( max Electrical Electronic Equipment (WEEE) taivutus: 90°) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella. ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset Suodattava malli Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se...
  • Seite 46 Toiminta Valo päälle Viisinäppäimisen koskettimiston malli Nopeus 1 / Valo päälle Nopeus 2 / Valo päälle Nopeus 3 / Valo päälle Voit valita toiminnot hupun riittää touch komennot: Huolto Button lisäys nopeus (teho) Imu: Nopeus (teho) imu 1 Nopeus (teho) tyhjiö 2 Puhdistus Nopeus (teho) imu 3 Puhdistusta varten käytä...
  • Seite 47 NO - Instrukser for montering og bruk • Hetten må rengjøres ofte både innvendig Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, og utvendig (MINST EN GANG I MÅNED), skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i ta hensyn til informasjonene skrevet i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 48 Filterversjon Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før den Symbolet på produktet eller på papirer som følger med føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig versjonen, er det nødvendig å...
  • Seite 49 Funksjon Hastighet 3 / Lys AV Modell med betjeningsboks med 5 taster Lys PÅ Hastighet 1 / Lys PÅ Hastighet 2 / Lys PÅ For å velge funksjonene panseret er tilstrekkelige berørings kommandoer: Hastighet 3 / Lys PÅ Button økning hastighet (strøm) Suge: Vedlikehold Speed (strøm) suge 1 Speed (strøm) vakuum 2...
  • Seite 50 DA - Bruger- og monteringsvejledning bruges samtidig andre Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader forbrændingsapparatet , der drives af gas eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende eller andre brændstoffer. overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 51 en kvalificeret tekniker. OBS! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes. ADVARSEL! Aftræksrørets diameter skal svare diameteren på • Hvis ikke monteres skruer forbindelsesringen. fastspændingsanordninger angivet disse OBS! anvisninger, kan der opstå risiko for elektriske problemer. Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre fjernes. •...
  • Seite 52 Modeller med kuglegreb Montering Før installering: • Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til det valgte installeringssted. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at anvende emhætten i den filtrerende udgave.
  • Seite 53: Udskiftning Af Lyspærerne

    Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 12 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller oftere. Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. Rundt kulfilter Læg et filter til dækning i hver side af beskyttelsesristene for motorens drejehjul, og drej derefter med uret.
  • Seite 54 PL - Instrukcja montażu i obsługi wykonywana przez dzieci pozostawione Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej bez opieki. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności • Pomieszczenie, w którym zainstalowany za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z jest okap powinno posiadać...
  • Seite 55 porażenia prądem. ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymienić filtr/filtry • Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. W • Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna oparcia, razie konieczności wyczyścić filtr/filtry smaru, aby utrzymać dobrą o ile nie zostało to wyraźnie wskazane.
  • Seite 56 większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. Działanie okapu Tak jak opisano w schematach instalacyjnych, należ wywiercić 6 Model z 5-klawiszowym pulpitem otworów (Ø 8 mm głębokich na 40 mm), w miejscach wskazanych w szablonie wiercenia, aby przymocować okap oraz wspornik podpory komina.
  • Seite 57 Modele z pokrętłem Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 12 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być...
  • Seite 58: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro uvedených v návodu k údržbě. odsávání...
  • Seite 59 samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným zařízením, POZOR! které se aktivuje automaticky. Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být vyňaty. Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí jako vývod vzduchu (spojovací příruba). 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení...
  • Seite 60: Tukový Filtr

    zvolený prostor instalace. Modely s ručním ovladačem • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi. • Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z přepravních důvodů) materiál příslušenství...
  • Seite 61 závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce. NEMŮŽE být umýván či regenerován. Kruhový filtr s uhlíkem Umístěte po jednom na každé straně k pokrytí obou ochranných mřížek rotoru motoru a pak otáčejte ve směru hodinových ručiček.
  • Seite 62 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť ako Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ ZA poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré MESIAC), v každom prípade rešpektujte bolo spôsobené...
  • Seite 63: Elektrické Napojenie

    Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou vývod vzduchu (spojovacia príruba). 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším (WEEE). priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený drastické...
  • Seite 64 Montáž Pred začatím inštalácie: Modely s gombíkom • Skontrolujte, či má zakúpený výrobok vhodné rozmery pre zvolený priestor inštalácie. • Odložte filter/y s aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (viď príslušný odstavec). Je potrebné ich namontovať späť v prípade, že hodláte používať odsávač vo filtračnej verzii. •...
  • Seite 65 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 12 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom užívaní, tj. závisí na type kuchyne a pravidelnom čistení filtra proti mastnotám. V každom prípade je nutné nahradiť filter približne raz za 4 mesiace.
  • Seite 66 HU - Felszerelési és használati utasítás gyermekek csak felügyelet mellett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, végezhetik! kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb A páraelszívó...
  • Seite 67 hasonló képesítésű személyzettől! szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban működhessen. FIGYELEM! • A csavarok és rögzítő elemeknek nem az útmutató szerinti Beszívó felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! A gőzök kivezetése a gyűjtőkarimához rögzített elvezető csövön • Ne használja programozóval, időzítővel, különálló történik.
  • Seite 68 telepítési szabályoknak megfelelően. Mechanikus gombos modellek FIGYELEM! Mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése szabályos-e. Figyelem! A kockázatok megelőzése érdekében a tápkábel cseréjét csak az engedéllyel rendelkező műszaki szervizszolgálat világítás kapcsoló...
  • Seite 69 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 11 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Seite 70 BG - Инструкции за монтаж и употреба използване на уреда и свързаните с Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, него опасности. повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в • Не позволявайте на децата да си резултат...
  • Seite 71 на димните газове навън, Ви препоръчваме да се придържате 61000-3-3. стриктно към правилата, предвидени в регламентите на Предложения за правилна употреба, за да се намали компетентните местни власти. въздействието върху околната среда: Включете (ON) • Аспирираният въздух не трябва да се насочва към аспиратора...
  • Seite 72 аспиратора в този вариант на работа трябва да инсталирате като например пликчета с винтове, гаранционни карти и допълнителна филтрираща система на базата на филтри с др.; ако намерите такива отстранете ги и ги запазете. активен въглен. При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран...
  • Seite 73 Модел с кръгло копче с пружинен механизъм. Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 12 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене...
  • Seite 74 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE de bucătărie se utilizează împreună cu alte Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor dispozitive de ardere a gazelor sau a altor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare combustibili.
  • Seite 75 de instalare. evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare internă. • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă service autorizat sau o persoană cu calificare corespunzătoare. Versiunea aspirare Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub de ATENŢIE! evacuare fixat la flanşa de racord.
  • Seite 76 deconectarea completă de la reţea în condiţiile categoriei de Modele cu panou de control mecanic supratensiune III, conform regulilor de instalare. ATENŢIE! Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi întotdeauna dacă...
  • Seite 77 Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Fig. 11 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor.
  • Seite 78 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Seite 79 работающими на газе или других топливах. окружающую среду: Включите вытяжной колпак на • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек минимальной скорости, когда начинаете готовить, и оставьте правильно установленных с риском получить удар его работать в течение нескольких минут после того, как электрическим...
  • Seite 80 Установка Функционирование Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью Модель с кнопочной панелью с 5 кнопками под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 55cm – для электрических плит, и не менее 70cm для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено...
  • Seite 81 Модели с ручкой Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 12 Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки жировых фильтров. В любом случае, заменяйте картридж по крайней...
  • Seite 82 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації повинні гратися з пристроєм. Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність • Операції по чищенню та за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при обслуговуванню не повинні проводитися використанні...
  • Seite 83 встановлених лампочок з ризиком отримати удар ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку електричним струмом. фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний діаметр • Ніколи не використовувати витяжку без правильно системи повітроводів, що вказаний у інструкції для оптимізації встановленої решітки! ефективності та мінімізації шуму. •...
  • Seite 84 підтримки каміну. Провіряти в кінці установки чи витяжка і Функціонування камін є бездогонно вирівняні. Модель з панеллю на 5 кнопок Витяжка призначена для установки над плитою, що має не більше 6 нагрівальних елементів. Під’єднання до електромережі Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам...
  • Seite 85 Моделі з ручкою Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе пружинну ручку відчеплення фільтру. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 12 Вбирає неприємні запахи кухні. Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу...
  • Seite 86 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы көрсету жұмыстарын қызмет Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен балалардың бақылаусыз жүргізуіне болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. болмайды. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп • Асүй сорғышы басқа газ жағу жобаланған.
  • Seite 87 буларды шығару сияқты басқа да мақсаттарда туралы нұсқаулар: пайдаланылатын кез келген қолданыстағы желдету жүйесіне Әзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен жалғау қажет. Электр тогының соғу қаупіне байланысты қосыңыз және әзірлеу аяқталғаннан кейін біраз минут бойы шамы дұрыс бекітілмеген сорғышты пайдаланбаңыз және жұмыс...
  • Seite 88 ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 70cm ден кем Пайдалану болмауы тиіс. 5 пернелі пернетақтасы бар үлгі Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық белгіленген болса, оны ескеріңіз. Қақпақтың тіреуіш кронштейнін және мұржаны бекіту үшін, бұрғылау белгіленген орындарға суретте үлгісінде...
  • Seite 89 Түймесі бар үлгілер Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) 12-сурет Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас үйдің түрі мен майды фильтрді мерзімділік ұстайтын ұстанылған тазалаумен алдын ала анықталады. Қандай жағдай болса да, картриджді...
  • Seite 90 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend täpsetest nõuetest. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis kohustust filtreid puhastada või vahetada tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on eiratakse, tekib tulekahju oht.
  • Seite 91 kust see läheb taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete kasutamiseks tuleb paigaldada täiendav aktiivsöega kõrvaldamise alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote filtreerimissüsteem. käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke ühendust Paigaldamine vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise ettevõtte või Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise selle firmaga, kelle käest te toote ostsite.
  • Seite 92 Valgus sees (ON) Töötamine 5 lülitiga mudel 1. kiirus / Valgus sees (ON) 2. kiirus / Valgus sees (ON) 3. kiirus / Valgus sees (ON) Õhupuhasti funktsiooni valimiseks piisab, kui sõrmega õrnalt üle Hooldus nuppude libistada. Tõmbekiiruse (-võimsuse) suurendamise nupp Puhastamine 1.
  • Seite 93: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek iš Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI VIENĄ nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo atveju būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Seite 94 Versija su filtru Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas ir Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, privalote gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi būti įdiegti papildomą filtravimo aktyviąja anglimi sistemą. pristatytas į...
  • Seite 95 Greitis 3 / Šviesa IŠJUNGTA Veikimas Modelis, kurio skyde yra 5 mygtukai Šviesa ĮJUNGTA Greitis 1 / Šviesa ĮJUNGTA Greitis 2 / Šviesa ĮJUNGTA Norint įjungti gaubto funkcijas, pakanka prisiliesti prie valdymo Greitis 3 / Šviesa ĮJUNGTA mygtukų: Priežiūra Ištraukimo greičio (galingumo) didinimo mygtukas: 1 ištraukimo greitis (galingumas) Valymas 2 ištraukimo greitis (galingumas)
  • Seite 96: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no iekšpuses, Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem gan no ārpuses (VISMAZ VIENU REIZI vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas MĒNESĪ), jebkurā...
  • Seite 97 UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā apdraudējuma Ja gaisa nosūcējam ir ogļu filtri, tiem ir jābūt noņemtiem. risku. Pievienot gaisa nosūcēju pie izvadīšanas sienas caurulēm un • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, atvērumiem ar diametru, kas ir vienāds gaisa izejas diametram tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas (savienošanas atloks).
  • Seite 98 Ierīkošana Modeļi ar apaļo slēdzi. Pirms uzsākt ierīkošanu: • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri izvēlētajai ierīkošanas zonai. • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci (skat. attiecīgu paragrāfu). Tam/tiem ir jābūt montētam/tiem atpakaļ, tikai ja Jūs vēlaties izmantot gaisa nosūcēju filtrācijas versijā. •...
  • Seite 99 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 12 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku filtru tīrīšanas biežuma. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams nomainīt kartridžu katru ceturto mēnesi.
  • Seite 100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Aspirator mora redovno da se čisti iznutra Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za eventualne i spolja (BAREM JEDANPUT MESEČNO). neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog Takođe, neophodno je pridržavati se nepoštovanja uputstava napisanih u ovom priručniku.
  • Seite 101 Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom uklonite. 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Povežite aspirator sa cevima i rupama za ispuštanje kroz zid Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan način jer na taj prečnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica).
  • Seite 102 Modeli sa mehaničkom tastaturom Montaža Pre nego što počnete sa instalacijom : • Proverite da proizvod koji ste nabavili ima odgovarajuće dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odlučili da ga postavite. • Izvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su priložen/i (pročitajte pasus koji se odnosi na to).
  • Seite 103 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoće Sl. 11 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Neophodno je očistiti jedan put mesečno sa neagresivnim deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje sudova na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Seite 104 SL - Navodila za montažo in uporabo narekujejo navodila za vzdrževanje v tem Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na priročniku. napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. •...
  • Seite 105 odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k preprečevanju Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša nujna morebitnih negativnih posledic na okolje in zdravje. dolžina. Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba: 90°). Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, temveč...
  • Seite 106 Modeli z vrtljivim gumbom Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko prenašata težo nape. Delovanje Model z upravljalno ploščo s 5 tipkami Za izbiro funkcij nape zadostuje že rahel pritisk na stikala:...
  • Seite 107 Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo z nevtralnim detergentom. ZA ČIŠČENJE NE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Slika 11 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
  • Seite 108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu • Napa se mora redovito čistiti iznutra i Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO). nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja Potrebno je, međutim, poštivati ono što je uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 109 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju manji Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u skladu s lokalnim promjer smanjiti će sposobnost usisavanje te će dovesti do pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i uklanjanju eventualnih znatnog povećanja buke.
  • Seite 110 • Uklonite aktivne filtere od ugljena ukoliko su priloženi (vidi i Modeli s drškom paragraf koji se odnosi na to). Oni se trebaju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u verziji koja filtrira. • Provjerite (radi praktičnijeg prijevoza) da se u unutrašnjosti nape ne nalaze različiti materijali (npr.
  • Seite 111 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Sl. 12 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Zasićenje filtera za ugljen pojavljuje se poslije manje-više produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je potrebno zamijeniti kasetu barem svaka četiri mjeseca.
  • Seite 112 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten BİR DEFA OLMAK ÜZERE) kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara temizlemek gerekir.
  • Seite 113 uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan çalışmasını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde arttırır. sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bir şekilde işleme Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez. tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek olası olumsuz etkileri Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın önlemiş...
  • Seite 114 bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve ayrı bir yerde Döner düğmeli model muhafaza edin. Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak güçte olmalıdır. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye monte etmeyiniz.
  • Seite 115 Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Şekil 12 Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak daha uzun sürede dolar. Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir. Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez.
  • Seite 116 中文版 - 安装使用说明 请务必严格遵守本手册中的说明指示。对于因不遵守 (至少每月一次),请遵守维护说 本手册中的说明指示而导致的设备问题、损伤与火灾 明指示。不遵守抽油烟机的清洁及 ,本公司概不负责。本抽油烟机的设计用途为抽吸烹 饪产生的油烟与蒸汽,仅供家庭使用。 滤网的更换清洁规范,可导致火灾 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安 风险。 装、使用、保养说明不符的特点描述,也请以 ·严禁在抽油烟机下明火烧烤食物 实物为准。 • 。 必须妥善保管所有产品附带的手册,以便 ·更换灯泡只可使用本手册的灯泡 随时查阅。如果出售、转让或搬迁本机,请确保 说明手册与产品同在。 维护/更换章节中指示的灯泡类型 • 。 请仔细阅读说明:内有关于安装、使用和 安全的重要信息。 使用明火会损害滤网,可能会导致 • 切勿对产品或排气管进行电气或机械更改。 火灾,在任何情况下必须避免。 • 请先检查确保抽油烟机完整无损,然后才可 进行安装。否则请联系经销商,不可进行安装。 油炸必须注意控制,避免过热的烹 备注:标有 油着火。 号的零件是只为某些型号供应的可选性配件,或是不 随机供应而需另行购买的零件。 注意:使用炉灶时,抽油烟机可触 注意事项 及的部分可能会发热。...
  • Seite 117 何自动开启的设备。 若排放口尺寸过小,会降低管道与排放口的吸 附力,从而会在管道插入排放口时产生大量的 本设备标明符合关于废旧电气电子设备的2012/19/EC 噪音。 欧盟指令(WEEE)。请确保本产品以正确方式处理, 但凡因此引发的问题,制造商概不负责。 用户必须预防它对环境与健康可能产生的负面影响。 ! 所用管道长度不得小于规定长度。 产品或附属文件上的标志 ! 所用管道最好无弯头(最大折弯角度 :90度)。 表示本产品不得作为家庭垃圾处理,必须交付 至符合要求的电子电气设备回收点。本产品必须根据 ! 避免在管道横截面上做重大改变。 本地垃圾处理规范拆毁。欲了解更多关于本产品的处 理、修复和回收信息,请联当地有关部门、家庭垃圾 回收服务或购买产品的商店。 内循环式 烟气中的油脂和气味经碳网吸附后通过外网罩 本产品的设计、测试与制造均符合以下规范: 排放到室内。 ·安全:EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, 在这种情况下,需根据活性碳的情况额外安装一 EN/IEC 62233. 个过滤系统。 ·性能:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;...
  • Seite 118 安装 带旋钮开关控制面板的型号 安装前须知 • 检查产品尺寸是否符合安装位置的要求。 • 如配有活性碳网(*),请先将其移去(详见 相关段落)。活性碳网仅限使用过滤功能时使用 。 • 检查烟机内部是否存有其他物件(出于对 运输原因的考虑,如螺钉包(*)、保修卡(*)等等 )。如有,请先将其拿出妥为保管。 抽油烟机配备了适合大部分墙壁/天花板的固定楔子 。不过,还是必须咨询合资格的技术人员,确保材料 适合墙壁/天花板的类型。墙壁/天花板必须足够结实 ,能够承受抽油烟机的重量。 关闭 1速 照明灯关闭 运行 2速 五按键-键控板型号 照明灯关闭 3速 照明灯关闭 照明灯开启 轻触碰开关图标区域,选择所需功能: 1速 a. 提高吸附效果(风速) 照明灯开启 1档最小风速 2档中等风速 2速 3档最大风速 照明灯开启 注意:3档最大风速默认延时5分钟,随后自动转 3速 为2档运行。 照明灯开启...
  • Seite 119 活性炭滤网(只在过滤版本提供) 图12 拦截烹饪异味 根据烹调习惯和滤油网的清洗频率,活性碳网在使用 一段时间后会达到饱和状态,此时需要更换碳网再继 续使用。 建议在任何情况下每隔4个月更换一次碳网。 禁止水洗或反复使用同一个碳网。 可循环使用的碳网 首先在电机叶轮防护罩的两面各盖上一块碳网,然后 顺时针方向旋转。 拆卸时,先反方向旋转,随后再进行拆卸工作。 灯泡更换 图10 切断抽油烟机电源。 注意!在触碰灯泡之前,先确认其已冷却。 根据技术规格表或抽油烟机灯泡侧的指示,用同一型 号的灯泡更换损坏的灯泡。 1. 用小一字螺丝刀插入等圈内,轻微用力往外撬, 拔出接插件插头即可取下灯。 将损坏的灯泡取下来并更换上相同规格的L ED灯或卤素灯。 LED灯的规格为12V,1(最大)(如需更换,请联 系技术服务部门。), 卤素灯为12V,20W(最大)。 请安装包装说明进行操作,不要赤手触摸新灯泡 。 3. 将灯罩重新安装好(有“啪”的关闭声)。 如果灯泡不亮,在寻求技术协助之前,先检查灯泡是 否有正确插入灯泡座。...
  • Seite 120 ‫الصيانة‬ ‫التنظيف‬ ‫للقيــام بعمل ي َّــة التنظيــف اســتخ د ِم فقــط وحصر ي َّ ــا قطعــة قمــاش مبل َّ لــة‬ ‫بمنظ ّ ِ فــات ســائلة محايــدة. ال تســتخ د ِم أ ي َّ ــة أدوات أو معــ د َّات للقيــام‬ .‫بالتنظي...
  • Seite 121 ‫موديالت بلوحة مفاتيح ميكانيكية‬ !‫تنبيه‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ ‫مــن عملــه بالشــكل الصحيــح، يجــب دائمــ ا ً التأكــد أو ال ً مــن أن كابــل‬ .‫ش...
  • Seite 122 !‫تنبيه‬ !‫تنبيه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّد ف ـ ـي‬ .‫أنبوب التفريغ ال يأتي مع الجهاز ويجب شراءه‬ .‫ق ُ طر أنبوب التفريغ يجب أن يكون مساوي ل ق ُ طر حلقة التوصيل‬ ‫اإلرشــادات...
  • Seite 123 ‫ - إرشادات التركيب واالستخدام‬AR ‫• يج ـ ـب توفي ـ ـر تهوي ـ ـة كافي ـ ـة ف ـ ـي م ـ ـكان التركي ـ ـب‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Seite 124 LIB0121100B Ed. 06/20...

Diese Anleitung auch für:

Ares bl/a/60 1м

Inhaltsverzeichnis