Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ámbito De Aplicación - CT Xarrier 7H179BC Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Las instrucciones de uso de este dispositivo están constituidas por una parte gene-
ral y una específica, ambas deben leerse cuidadosamente antes del uso. ¡Aten-
ción! Este folio presenta sólo las instrucciones específicas.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS XARRIER / TOP X / TOP Y.
Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el uso correcto del
siguiente producto/s: XARRIER / Top X / Top Y. ¡Atención! Los arneses de pecho
Top X y Top Y deben utilizarse com-binados con un arnés de cintura (Fig. 5). La
correcta combinación de arnés de pecho con arnés de cintura da origen a un
arnés anticaída EN 361n.
1) ÁMBITO DE APLICACIÓN.
Este producto es un equipo de protección individual (E. P. I.). Conforme con rego-
lamento (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Arneses anticaída para el cuerpo. EN
358:2018 - Cinturones de colocación en el trabajo y retención. EN 813:2008
- Arneses de asiento. EN 12277:2015+A1:2018 – Material para alpinismo:
arneses. ¡Atención! Controlar la normati-va para la cual ha sido homologado
el dispositivo pertinente (Fig. 1). ¡Atención! Algunos mo-delos de arnés llevan
integrados otros dispositivos ( ej. conector, soporte de posición...): leer atenta-
mente las instrucciones de uso y respetar los límites indicados para su correcto
empleo. ¡Atención! este producto tiene como objetivo integrarse en sistemas de
protección anticaídas como por ejemplo, cuerdas y conectores. ¡Atención! Para
este producto se deben respetar las indicaciones de la norma EN 365 (instruc-
ciones generales/párrafo 2.5) a excepción de usos conformes a la EN 12277-
C . ¡Atención! Para este producto es obligatorio realizar controles periódicos y
escrupulosos (instrucciones generales/párrafo 8) a excepción de usos conformes
a la EN 12277-C.
1.1 - Finalidad de uso. El dispositivo ha sido pensado para los siguientes casos:
prevención contra caidas desde alturas (EN 358 / EN 813); protección contra
las caídas desde alturas (EN 361 / EN 12777-C).
2) ORGANISMOS NOTIFICADOS.
Consulten la leyenda en las instrucciones generales (sección 9 / tabla D): M2;
N1.
3) NOMENCLATURA (Fig. 4). A) Etiqueta con marcado. B) Elemento de engan-
che esternal EN 361. C) Elemento de enganche lateral EN 358. D) Elemento
de enganche ventral EN 358 / EN 813 / EN 12277-C. E) Letra mayúscula
A, indicadora de los elementos de enganche EN 361. F) Letra mayúscula R,
indica-dora del elemento de enganche EN 358 destinado a la retención. G)
Hebilla de regulación. H) Hebilla de enganche cintura/arnés de pecho (Top Y).
I) Cinta de enganche cintura/arnés de pecho. L) Hebilla de regulación del arnés
de pecho. M) Trabilla de enganche cintura/arnés de pecho (Top X/Top Y). N)
Cintas de sostén de las perneras. O) Cinta para fijar el bloqueador ventral. P)
Cinta de soporte Hook Rest. Q) Trabillas porta-material cintura. R) Trabilla para
estu-che porta utensilios. S) Trabilla para mosquetón porta-material. T) Trabillas
destinadas al engan-che de un asiento de posición. U) Conector EN 362. V)
Soporte de posición. Z) Distanciador.
3.1 - Materiales principales. Consulten la leyenda en las instrucciones genera-
les (sección 2.4): 1 / 3 (puntos de anclaje y hebillas); 7 / 10 / 12 (cintas y
costuras).
4) MARCADO.
Números/letras sin título: consulten la leyenda en las instrucciones generales (pá-
rrafo 5).
4.1 - General (Fig. 2-3). Indicaciones: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18;
30) Pictograma que ilustra como cerrar o fijar las hebillas de regulación; 31)
Pictograma que ilustra un punto de enganche incorrecto (portamateriales); 32)
Zona escribible para identificación del dispositivo; 33) Pictograma que muestra
los puntos correctos de enganche; 34) Indicaciones de las cintas destinado solo
para la inserción del soporte Hook Rest. 35) Indicación de las anillas destinadas
a enganchar un asiento de posicionamiento. 36) Pictograma que indica que un
arnés no se debe utiliza solo. 37) Indicación relativa a la compatibilidad que
determina la conformidad a la normativa EN 361.
4.2 - Trazabilidad (Fig. 2-3). Indicaciones: T2; T3; T8; T9.
5) COMPATIBILIDAD. Para el enganche de los modelos Top X y Top Y con un
arnés de cintura XARRIER, además del conector en dotación, es posible utilizar
cualquier conector EN 362 dotado de un soporte de posición anti-rotación.
6) CONTROLES.
Además de las inspecciones siguientes, respetar lo que es indicado en las instruc-
ciones generales (paragrafo 3). Durante cada utilización: es importante controlar
regularmente las hebillas y/o dispositivos de regulación.
7) INSTALACION / REGULACIÓN. Elija el arnés de la talla adecuada con-
sultando la tabla apropiada (Fig. 1), que contiene los valores de: A) Altura del
usuario; B) Circunferencia de la cintura; C) Circunferencia de las perneras; D)
Circunferencia del torax. ¡Atención! Antes del primer uso, realice una prueba
de encaje y regulación en un lugar seguro, asegúrese de que el arnés sea de la
talla correcta, que permita una regulación suficiente y que presente un nivel de
comodidad aceptable para el uso previsto.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
ESPAÑOL
www.climbingtechnology.com
7.1 - Instalación XARRIER. El arnés tiene dos indicadores coloreados que iden-
tifican la parte cintu-ra y la parte perneras ( color verde: derecha : color rojo:
izquierda). Controlar que el arnés esté posicionado en el verso correcto corres-
pondiendo con las indicaciones de color (Fig. 7.1). Co-locarse el arnés de for-
ma que la cintura y las perneras se posicionen a la altura correcta (Fig. 7.5).
Regular la cintura utilizando las hebillas de ajuste (Fig. 7.3) de forma que quede
perfecta-mente ajustada al cuerpo y sin resultar demasiado estrecha. Ajustar las
perneras con las hebillas de regulación (Fig. 7.4) y las cintas de sostén, de ma-
nera que pueda pasar la palma de una mano entre la pernera y la pierna del
operador (Fig. 7.7). En la eventualidad, se puede añadir una cinta pasándola en
las trabillas correspondientes.
7.2 - Instalación Top X. Ponerse el arnés superior e insertar el conector en la ar-
golla de enganche de la cintura (M) com-probando que el seguro del gatillo esté
cerrado (Fig. 8.1-8.2). Ajustar el arnés superior con las hebillas de regulación
(Fig. 8.3-8.4) de forma que quede perfectamente ajustado al cuerpo sin resultar
demasiado estrecho. En la eventualidad, se puede añadir una cinta pasándola
en las trabillas correspondientes.
7.3 - Instalación Top Y. Pasar la cinta de enganche cintura/arnés de pecho (I)
en la hebilla correspondiente (H) presente en la cintura y volverla a pasar en
el interior de la hebilla de regulación (L) presente en al arnés superior como se
indica en la Fig. 9.1÷9.3. Sucesivamente, introducir en conector en la trabilla
en el anillo de unión de la cintura (M) asegurádose que el seguro del gatillo esté
cerrado (Fig. 9.4-9.5). Regular la parte superior utilizando las hebiilas de ajuste
(Fig. 9.6-9.7) de manera que se sitúen a la altura correcta (Fig. 10.1) y que
quede perfectamente ajustado al cuerpo sin resul-tar demasiado estrecho. En la
eventualidad, se puede añadir una cinta pasándola en las trabil-las correspon-
dientes. ¡Atención! El conector suministrado sirve solamente para enganchar el
ar-nés de cintura al arnés de pecho e instalar el bloqueador ventral (párrafo 8.1):
¡ No va engan-chado a a otras cosas!
8) XARRIER / TOP Y - ACCESSORIOS.
8.1 - Bloqueador ventral. El modelo Top Y está dotado de dos cintas para fijar un
bloqueador ventral. Para la instalación del bloqueador ventral utilizar el conector
en dotación, introduciendo un distanciador (Mod. Spacer - Ref. No. 6V845)
como mostrado (Fig. 9.8).
8.2 - Asiento de posición. El modelo XARRIER está dotado de dos trabillas dedi-
cadas al montaje de una silla de posición. (Fig. 19.1). Esta hace más confortable
y cómodo su utilización porque deja libre el anillo ventral para otros usos. Como
alternativa es posible enganchar el asiento de posición al anillo ventral (Fig.
19.2).
9) INSTRUCCIONES DE USO EN 361 / EN 358 / EN 813.
Cualquier trabajo en altura requiere el uso de Equipos de Protección Individual
(EPI) contra el riesgo de caídas. Antes de acceder al puesto de trabajo, se deben
considerar todos los factores de riesgo (ambiental, concomitante, consecuencial).
9.1 - EN 361:2002. El dispositivo cumple con la norma EN 361 y las pruebas se
realizaron y pasaron con un muñeco de 140 kg. ¡Atención! En caso di utilizazión
por parte de usuarios con peso superior a 100 kg (material incluído) verificar
siempre la compatibilidad, en términos de carga declarada, de los absobedores
de energía empleados. El elemento de enganche esternal está indicado con la
letra A y está destinado a contener un di-spositivo de detención como indicado
en la norma EN 363 (ej. absorbedor de energía, anti-caída guiado sobre cuerda
etc.). Un arnés anticaída para el cuerpo es un componente de un sistema de
parada de caída y puede ser utilizado en combinación con anclajes EN 795,
absorbedores EN 355, conectores EN 362, etc. ¡Atención! Para engancharse
a un punto de anclaje fiable o a un sistema secundario de enganche, utilizar
exclusivamente conectores EN 362. ¡Atención! Verifique el valor del tirante de
aire del dispositivo anticaída empleado en las respectivas instrucciones de uso.
¡Atención! Se deben utilizar exclusivamente puntos de anclaje, de conformidad
con la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN o 18 kN para anclajes no me-
tálicos), que no presenten ángulos punzantes. ¡Atención! El usuario debe situarse
por debajo del punto de amarre.
9.2 - EN 358:2018. El cinturón está aprobado para su uso por un usuario de
140 kg, incluidas herramientas y equipos. Los elementos de sujección laterales
están destinados a la ubicación del usuario en el lugar de trabajo y tienen que ser
utilizados para engancharse a un cordino de posición de trabajo. El elemento de
enganche ventral también está certificado EN 358 o EN 358 / EN 813, puede
utilizarse para conectarse con un cordino de posición o de retención. Asegúrese
de poder apoyar los pies para poder trabajar cómodamente. Ajustar el elemento
de amarre de sujeción de tal manera que se quede en tensión; que el punto de
anclaje sea a una altura igual o superior a la altura del cinturón. ¡Atención! Los
elementos de sujeción EN 358 no son aptos para parar una caída. No se debe
utilizar un cinturón para el trabajo en retención cuando exista el riesgo de que el
usuario se quede suspendido del cinturón o expuesto a una tensión involuntaria
a través del cinturón mismo. ¡Atención! Utilizando un sistema de trabajo en suje-
ción, el usuario normalmente es apoyado por el equipamiento. Por lo tanto, es
esencial considerar el uso de un sistema de backup, como un sistema anticaídas.
¡Atención! Los dos elementos de enganche laterales siempre deben utilizarse a
la vez, connectándolos por medio de un elemento de amarre de sujeción. ¡Aten-
Member of
IST52-7H180CT_rev.0 10-21
18/55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis