Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
# 85013 – GH 9 EV
DE - Deutsch
Originalbetriebsanleitung
GB - English
Translation of original
operating instructions
FR - Français
Mode d'emploi original
CZ - Česky
Originální návod k provozu
SK - Slovensky
Originálny návod na
NL - Nederlands
Originele gebruiksaanwijzing
IT - Italiano
Originale del Manuale
HU - Magyar
Eredeti használati utasítás
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude 85013 GH 9 EV

  • Seite 1 # 85013 – GH 9 EV DE - Deutsch Originalbetriebsanleitung GB - English Translation of original operating instructions FR - Français Mode d’emploi original CZ - Česky Originální návod k provozu SK - Slovensky Originálny návod na NL - Nederlands Originele gebruiksaanwijzing IT - Italiano Originale del Manuale...
  • Seite 3 Halten Sie Kinder von den Elektro-Heizgeräten fern. Defekte oder beschädigte Teile sofort durch eine Fachkraft austauschen lassen. Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Schützen Sie das Gerät vor Regen, Spritzwasser und Abbildungen ändern! Feuchtigkeit.
  • Seite 4 Die Geräte sind betriebssicher und einfach zu bedienen. Zur Verwendung kommen die Geräte unter anderem zum: Vor Gebrauch Allgemeines Gebotszeichen Bedienungsanleitung lesen Trocknen von Neubauten Umweltschutz: Punktbeheizen von Arbeitsstellen im Freien oder in nicht feuergefährdeten Hallen und Fabrikationsräumen. Ständigen oder vorübergehenden Beheizen von Räumen.
  • Seite 5 Thermische Restgefahren EG-Konformitätserklärung Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Hiermit erklären wir, Verbrennungen, Das Berühren von Meiden Sie diese Frostbeulen Schutzgitter und Bauteile. Güde GmbH & Co. KG Gerätegehäuse Birkichstrasse 6 kann zu D-74549 Wolpertshausen Verbrennungen Deutschland führen. dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr Gewährleistung gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden...
  • Seite 6 Volle Heizleistung Mindestalter Zum Abschalten des Elektroheizers den Funktionsschalter für Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das ca. 3-5 min (je nach Modell) auf Stellung „Lüften“ belassen. 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Anschließend kann das Gerät ausgeschaltet bzw. Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im ausgesteckt werden.
  • Seite 7 Water should never intrude in the units. Scope of Delivery Units should not be installed and operated in the Electrical heater with a carrying handle enabling mobile use environment of the fire and explosion hazards.. Warranty Units should never be installed and operated in an atmosphere with oil, sulphur and salt content Warranty claims in accordance to the warranty certificate Protect all the electrical cables of the units from damage,...
  • Seite 8 Blower power Heat settings Do not use the unit in rain Do not cover up weight Warning: EG- Declaration of Conformity Warning/caution Beware of hazardous voltage The company Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Germany Do not use indoors! Beware of hot surface hereby declares that the design and structure of the devices listed below and in designs marketed conforms to applicable...
  • Seite 9 Residual Hazards and Protective Action Qualification Except for thorough training by an expert for use of the Electrical Residual Hazards device, no special qualification is required. Hazard Description Protective Action Minimum age Direct electrical May result in an Operate only on the contact electrical shock mains with stray...
  • Seite 10 In order to switch off the electric heating unit, leave the AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, function button in the position “Ventilation” for approximately 3 RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : to 5 minutes (according to the product type). After that, it is possible to turn the appliance off and even unplug it from the Lors de l’utilisation des appareils, il est absolument power supply.
  • Seite 11 Il est interdit d’installer et de faire fonctionner les appareils à un endroit menacé par l’incendie ou l’explosion. Il est interdit d’installer et de faire fonctionner les appareils dans une atmosphère contenant de l’huile, du Ne pas exposer à la pluie Ne pas couvrir soufre et du sel.
  • Seite 12: Déclaration De Conformité Ce

    Dangers résiduels et mesures de protection Dangers résiduels électriques Puissance ventilateur Les réglages de chaleur Risque Description Mesure(s) de sécurité Contact Peut conduire à Utilisez l’appareil électrique direct l’électrocution. uniquement avec la protection contre le courant de défaut (FI) Poids Contact Peut conduire à...
  • Seite 13 d’étouffement ! Réglez la température de mise en marche ou d’arrêt Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants souhaitée à l’aide du régulateur de thermostat. et liquidez-les le plus rapidement possible. Le commutateur des fonctions possède 4 degrés de commutation: L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 14 Přístroje nesmí být nainstalovány a provozovány Elektrický ohřívač s rukojetí pro mobilní použití v prostředí ohroženém požárem a explozí. Přístroje nesmí být nainstalovány a provozovány Všeobecné bezpečnostní předpisy v atmosféře obsahující olej, síru a sůl. Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje Všechny elektrické...
  • Seite 15 Nevystavujte dešti Nezakrývejte Výstraha: Hmotnost Výstraha před nebezpečným Výstraha/pozor elektrickým napětím Nepoužívejte uvnitř! Výstraha před horkým povrchem Udržování odstupu Příkazy: Obecné požadavky na povinné Před použitím si přečtěte návod označení k obsluze Ochrana životního prostředí: Odpad zlikvidujte odborně tak, Obalový materiál z lepenky lze abyste neškodili životnímu odevzdat za účelem recyklace prostředí.
  • Seite 16 elektrickým s ochranným proudem vypínačem proti EG- PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU chybovému proudu Tímto prohlašujeme my, Tepelná zbytková nebezpečí Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 Ohrožení Popis Ochranné(á) D-74549 Wolpertshausen opatření Německo Popáleniny, Kontakt Vyhněte se těmto omrzliny s ochrannou konstrukčním dílům.
  • Seite 17 Minimální věk Nikdy neodpojujte přístroj ze sítě horký, nejprve jej nechte vychladnout. I ve vypnutém stavu může větrák ještě Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. ventilovat. Příkon odpovídá přibližně součtu topného výkonu Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje (kW) a výkonu ventilátoru (v závislosti na modelu 15-50W).
  • Seite 18 poistnými termostatmi a termostatmi dodatočného chladenia, zásuvkou izbového termostatu a elektrickým Skontrolujte prístroj pred každým použitím z hľadiska káblom so zásuvkou s ochranným kontaktom. poškodenia. Prístroje zodpovedajú základným požiadavkám na Dodržujte hodnotu sieťového napätia (400 V ~ 50 Hz) bezpečnosť a hygienu príslušných ustanovení EÚ. Dbajte prosím na to, že pri neodbornom použití...
  • Seite 19: Vyhlásenie O Zhode Eú

    Okolostojace osoby držte v bezpečnej vzdialenosti od VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ stroja Týmto vyhlasujeme my, Gebote: Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Pred použitím si prečítajte Všeobecná zákazová značka návod na obsluhu že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré...
  • Seite 20 Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. elektrickým s ochranným Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to deje prúdom vypínačom proti počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia chybovému prúdu zručností pod dohľadom školiteľa. Tepelné zvyškové nebezpečenstvá Školenie Ohrozenie Popis Ochranné...
  • Seite 21 apparaten moeten door daarvoor aangewezen personen Nikdy neodpájajte prístroj zo siete horúci, najprv ho bediend worden maar kunnen toch bij verkeerd en niet nechajte vychladnúť. Aj vo vypnutom stave môže vetrák ešte volgens de bepalingen aangegeven gebruik gevaren ventilovať. Príkon zodpovedá približne súčtu vyhrievacieho opleveren!! výkonu (kW) a výkonu ventilátora (v závislosti od modelu 15 –...
  • Seite 22 De apparaten zijn verplaatsbare elektrische Waarschuwing voor verwarmingsautomaten voor industrieel gebruik. Waarschuwing/Let op gevaarlijke elektrische spanning De apparaten worden uitsluitend door elektrische energie bedreven en zijn voor een volautomatisch, universeel en probleemloos gebruik ontworpen. Niet geschikt voor Waarschuwing voor hete De apparaten zijn met speciaal ingekapselde elektrische oppervlakken binnengebruik...
  • Seite 23 foutstroom aansluiten. Hiermede verklaren wij, Thermische gevaren Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaat D-74549 Wolpertshausen regel(en) Deutschland Verbrandingen, Het aanraken van Ontwijk deze vorstbulten de cilinderkop en onderdelen. dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn (blaren) drukleidingen kan ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop...
  • Seite 24 Kwalificatie Uitgeschakeld Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het Ventileren gebruik van de machine nodig. Halve verwarmingscapaciteit Minimale leeftijd Volle verwarmingscapaciteit Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging Voor het uitschakelen van het elektrische van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider...
  • Seite 25 Corpo elettrico scaldante, con manico di trasporto da utilizzo Gli apparecchi non devono essere utilizzati in vicinanza mobile. immediata alla presa sul muro. Prescrizioni di sicurezza generali Gli apparecchi non devono essere sottoposti al getto d’acqua diretto, ad es. pulitrice ad alta pressione etc. Prima di utilizzare l’apparecchio, è...
  • Seite 26 Allacciamento Numero max di uscita Divieto generico (unito con altro Parti sotto tensione pittogramma) Fan di potenza Impostazioni di calore Non sottoporre alla pioggia Non coprire Peso Avviso: Dichiarazione di conformità CE Avviso alla tensione elettrica Dichiariamo con il presente noi, Avviso/attenzione pericolosa Güde GmbH &...
  • Seite 27 Nel caso dell’ignoranza delle istituzioni dalle prescrizioni Requisiti all'operatore generalmente vigenti, idem del presente Manuale d’Uso, il costruttore non assume qualsiasi responsabilità dei danni. L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. Pericoli residuali e misure di protezione Qualifica Pericoli residuali elettrici Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso...
  • Seite 28 spento ventilazione Igyekszünk folyamatosan tökéletesíteni a termékeinket Ezért a műszaki adatok, és a képek változhatnak! media portata calorifica Készülék massima portata calorifica Elektromos fűtőtest 9 kW 400 V Per lo spegnimento del corpo di riscaldamento elettrico Güde robusztus elektromos fűtőtest ventilátorral. lasciare il pulsante di funzione per cca 3-5 minuti (secondo il modello) nella posizione "Ventilazione".E' possibile poi Elektromos fűtőtestek felhaszálhatók az építészetbe,...
  • Seite 29 szabályzó és biztonsági berendezésein látható hibák, illetve a védelmi berendezések fikcióját és jelenlétét. Gépet kizárólag FI hálózatban használni Amennyiben hiba van megállapítva, értesíteni kell a (hibaáram védőkioldóval)! felügyelet vezetőjét! Veszély esetén Olyan hibáknál melyek veszélyeztetik a készülék üzemi biztonságát, a készüléket azonnal üzemen kívül kell Végezze el a szükséges elsősegélynyújtást és a lehető...
  • Seite 30: Eu Azonossági Nyilatkozat

    EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Hibás és/vagy megsemmisített villany, vagy elektrogépeket át kell adni az illetékes gyűjtőtelepre. Ezennel kijelentjük, mi Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 Csomagolás: D-74549 Wolpertshausen Deutschland hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék koncepciója A csomagolást felállított és tervezése, az általunk forgalomba kerülő Védje nedvesség ellen helyzetben tartsa kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és...
  • Seite 31: Szállítás És Tárolás

    Kiselejtezés Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések A kiselejtezésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy a csomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Jelentésük Fennálló villamos veszély leírását a „Gépen lévő jelölések” fejezete tartalmazza. Veszélyek Leírás Védelmi intézkedés Követelmények a gép kezelőjére Villamos Áramütéshez Gépet kizárólag érintkezés vezethet hibaáram kioldóval...
  • Seite 32 Ügyeljen az elektromos hálózat megfelelő biztosítására. kikapcsolva szellőztetés fél fűtési teljesítmény teljes fűtési teljesítmény Az elektromos fűtőtest kikapcsolása után a nyomógombot hagyja kb.3-5 percig ( típus szerint) a „Szellőztetés” helyzetbe. Azután a készüléket ki lehet kapcsolni vagy ki lehet húzni a hálózatból. A készüléket sose kapcsolja le a hálózatról, ha még forró, először hagyja kihűlni.

Inhaltsverzeichnis