Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lincoln B Serie Bedienungsanleitung Seite 44

Elektrische pumpe mit umlaufantrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FlowMaster™ Maintenance and Repair
44. Remove cup seal (Item 15) and backup washer (Item
14). (Reassembly recommendations: replace cup seal and
backup washer. See detail below for orientation)
44. Enlever la coupelle d'étanchéité (réf. 15) et la bague
d'appui (14). Recommandation de remontage : remplacer la
coupelle d'étanchéité et la bague d'appui.Voir la vue détaillée
ci-dessous pour l'orientation
44. Die Topfdichtung, (Teil 15) und die Zusatzunterlegscheibe
(Teil 14) entfernen. (Empfehlung zum Zusammenbau: Topfdi-
chtung und Zusatzunterlegscheibe ersetzen. Siehe Detail
unten zur Ausrichtung.)
44. Quite el sello de taza (artículo 15) y una arandela de refuerzo
(artículo 14). (Recomendación de rearmados: vuelva a colocar el
sello de taza y la arandela de refuerzo). Vea el detalle por debajo de
la orientación.
45. Hold outlet pin (Item 8) and plunger tube (Item 10) in
vise.
45. Maintenir dans un étau l'axe de sortie (réf. 8) et le tube du
piston (réf. 10).
45. Auslassstift (Teil 9) und Kolben rohr (Teil 10) in einen
Schraubstock einspannen.
45. Sujete el pasador de salida (artículo 8) y el tubo del émbolo
(artículo 10) en un tornillo de banco.
Page Number - 44
46. Loosen plunger tube (Item 10) from outlet pin (Item 8).
(Reassembly torque: 100-110 in.-lbs. (11.3 - 12.4 Nm).)
46. Desserrer le tube du piston (réf. 10) de l'axe de sortie (réf.
8). (Couple de remontage : 11.3 à 12.4 Nm (100 à 110 in-lb).)
46. Das Kolbenrohr (Teil 10) vom Auslassstift (Teil 8) lösen
(Drehmoment zum Wiederzu sammenbau: 11,3 - 12,4 Nm
(100-110 in/lbs).)
46. Afl oje el tubo del émbolo (artículo 10) desde el pasador de salida
(artículo 8). (Par de rearmado: 11,3 - 12,4 Nm (100-110 in.-lbs.).)
47. Remove plunger tube (Item 10). (Reassembly recom-
mendations; replace o-ring (item 9). use Loctite 242 or
equivalent on plunger tube threads.)
47. Déposer le tube du piston (réf. 10). (Recommandation de
remontage : remplacer le joint torique (réf. 9). Utiliser du Loc-
tite 242 ou équivalent sur les fi lets du tube du piston.)
47. Kolbenrohr (Teil 10) entfernen. (Empfehlung zum Wie-
derzusammenbau: O-Ring (Teil 9) ersetzen. Loctite 242 oder
Äquivalent auf die Kolbenrohrgewinde auftragen.)
47. Quite el tubo del émbolo (artículo 10). (Recomendaciones de
rearmado; vuelva a colocar la junta tórica (artículo 9). Use Loctite
242 o equivalente en las roscas del tubo del émbolo).
Form 403665

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis