1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 4 Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any com- mercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Seite 7
: 50% untrea- water. These types of water should NOT be used in your TEFAL steam generator. ted tap water, 50% distil- Also only use distilled or demineralised water as advised left.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 6 Steam ironing • Set the iron temperature adjustment dial and the steam flow adjustment The generator and the iron are dial (according to model) to the type of fabric to be ironed (see table below).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 7 Storing the generator • Warning: do not touch the soleplate while still hot. • Fold the carrying arm down onto the iron until it clicks into position, ensuring that your iron is safely locked onto its housing (depending on model).
Seite 10
Leave it at a civic waste disposal centre. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
• Falls das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat, Wasser verliert oder Betriebsstörungen auftreten, darf es nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um jegliche Gefahr zu vermeiden, in einem autorisierten Tefal Service-Center kontrollieren.
Seite 12
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 10 Beschreibung Dampftaste Kabel Bügeleisen - Gehäuse Zeichen zur Temperatureinstellung Netzkabel Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Druckbehälterverschluss Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Ein/Ausschalter Bügeleisenablage Dampfanzeige betriebsbereit (je nach Modell) Druckbehälter Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) Lock system (je nach Modell) Aufbewahrungsfach für Netzkabel und...
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 11 Benutzung Dampfbügeln Der Generator und das Büge- • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Dampf- leisen sind betriebsbereit, so- stärke-Wahlschalter (je nach Modell) auf den jeweils zu bügelnden Stoff ein bald die Dampfanzeige (siehe nachstehendes Schema).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 12 • Nehmen Sie einen Wasserkrug zur Hand und füllen Sie ihn mit maximal einem Liter Wasser. • Füllen Sie damit den Druckbehälter und achten Sie darauf, dass nichts überläuft. Übergelaufene Flüssigkeit gleich entfernen.
Seite 15
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 13 PROBLEM Mögliche Ursachen Ratschläge Aus den Öffnungen in der Sie haben die Dampftaste betätigt, Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie Sohle fließt Wasser. bevor das Bügeleisen heiß war. bei niedriger Temperatur bügeln. Betätigen Sie die Dampftaste erst, nachdem sich die Kontrollleuchte des Bügelautomaten ausgeschaltet hat.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 14 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Ten- sion, Compatibilité...
Seite 17
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 15 Description Commande vapeur Cordon vapeur Repère de réglage de la température 10. Cordon électrique Bouton de réglage de température du fer 11. Bouchon de la chaudière Voyant du fer 12. Interrupteur lumineux marche/arrêt Plaque repose-fer 13.
Seite 18
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 16 Utilisation Repassez à la vapeur Le générateur et le fer • Placez le bouton de réglage de température du fer et le bouton de réglage du débit sont prêts à repasser de vapeur (selon modèle) sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 17 • Revissez à fond le bouchon de la chaudière, rebranchez votre générateur et remettez l’appareil en marche. • Attendez que la chaudière chauffe. Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête.
Seite 20
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 18 Problèmes Causes possibles Solutions Des traces d’eau apparaissent sur Votre housse de table est saturée Assurez-vous d’avoir une table le linge. en eau car elle n’est pas adaptée à adaptée (plateau grillagé qui évite la puissance d’un générateur.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 19 Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet ove- reenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Seite 22
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 20 Beschrijving Stoomknop Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank Temperatuur-indicator Netsnoer van de stoomtank Temperatuurregelaar van het strijkijzer Vuldop van de stoomtank Controlelampje van het strijkijzer Aan/uit-schakelaar met controlelampje Strijkijzerplateau Controlelampje "stoom klaar" Stoomtank (boiler) (afhankelijk van het model)
Seite 23
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 21 Gebruik Strijken met stoom • Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding. De stoomgenerator en het • Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (afhankelijk strijkijzer zijn klaar voor van het model) op het te strijken soort stof (zie onderstaande tabel).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 22 • Draai de vuldop van de stoomtank goed vast en steek de stekker weer in het stopcontact. Druk op de aan/uit-knop. • Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje “stoom klaar” gaat branden (afhankelijk van het model) is de stoom klaar.
Seite 25
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 23 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Waterplekken verschijnen Uw strijkplank is verzadigd van Zorgt u voor een geschikte op het strijkgoed. water omdat hij niet geschikt is voor stoomdoorlatende strijkplank. de stoomkracht van de generator.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 24 RECOMENDACIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad.
Seite 27
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:15 Page 25 Descripción Mando vapor Cable vapor Señal de ajuste de la temperatura Cable eléctrico Botón de ajuste de temperatura de la plancha Tapón del calderín Indicador luminoso de la plancha Interruptor luminoso funcionamiento/parada Placa reposa-plancha Indicador vapor listo (según modelo)
Seite 28
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 26 Utilización Planchado con vapor El generador y la plancha • Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del están listos para planchar caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la tabla cuando el indicador vapor que figura a continuación).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 27 Guardar el generador • Coloque la plancha sobre la plancha reposaplanchas de la central de vapor. No coloque nunca la plancha • Abata el arco de sujeción sobre la plancha hasta oír un "clic" de bloqueo, de en un reposa-plancha metá-...
Seite 30
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 28 Problemas Causas probables Soluciones Aparecen restos de agua en la Su funda de mesa está saturada de Asegúrese de contar con una ropa. agua, ya que no está adaptada a la mesa adaptada (bandeja con potencia de una central de vapor.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 29 RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Seite 32
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 30 Descrição Comando de vapor Cabo do vapor Marca de regulação da temperatura Cabo de alimentação Botão de regulação da temperatura do ferro Tampa da caldeira Luz piloto do ferro Interruptor luminoso ligar/desligar Base para repouso do ferro...
Seite 33
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 31 UTILIZAÇÃO Engomar com vapor • Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de regulação do O gerador e o ferro estão débito de vapor (consoante o modelo) para o tipo de tecido que deseja engo- prontos a engomar quando mar (ver quadro abaixo).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 32 • Desligue o gerador premindo o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada. • Desaperte lentamente a tampa da caldeira. • Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo.
Seite 35
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 33 Problemas Causas possíveis Soluções A água sai pelos orifícios O termóstato está desregulado: Contacte um Serviço de Assistência da base do ferro. a temperatura está sempre Técnica Autorizado. demasiado baixa. Está a utilizar vapor quando o Verifique a regulação do termóstato.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 34 Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle norme prescritte manleverà la marca da ogni responsabilità. • Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità...
Seite 37
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 35 Descrizione Pulsante del vapore Comparto per l’alloggio del cavo Indicatore per la regolazione della temperatura Cavo vapore Manopola di regolazione della temperatura del Cavo elettrico ferro Tappo della caldaia Spia luminosa del ferro...
Seite 38
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 36 Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la ma- Il generatore e il ferro sono nopola di regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di pronti quando la spia luminosa tessuto da stirare (vedere tabella qui di seguito).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 37 • Riempite la caldaia facendo attenzione che l'acqua non fuoriesca. In caso di fuoriuscita, elimi- nate l'acqua in eccesso. • Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, ricollegate il generatore e rimettete in funzione l'apparecchio.
Seite 40
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 38 PROBLEMI Possibili cause Soluzioni Strisce d’acqua L’asse da stiro è impregnato Controlla che l’asse sia adatto (asse con rimangono sulla di acqua perchè non è adatto griglia che previene condensa). biancheria. alla potenza del generatore.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 39 VIGTIGE ANBEFALINGER Sikkerhedsanvisninger • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: En ikke overensstemmende brug fritager fabrikanten for ethvert ansvar. • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiv om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse …).
Seite 42
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 40 Beskrivelse Dampbetjening Dampledning Temperaturvælgerens mærke Elektrisk ledning Strygejernets temperaturvælger Kedlens prop Strygejernets kontrollampe Tænd/sluk kontakt med kontrollampe Sokkelplade Kontrollampe for damp (afhængig af model) Kedel (indeni i kassen) Knap til indstilling af dampstrøm Lock system (afhængig af model)
Seite 43
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 41 Brug Strygning med damp • Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm (af- Generatoren og strygejer- hængig af model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). net er klar til strygning, •...
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 42 • Skru kedlens prop helt i igen, sæt generatorens stik i igen og tænd for apparatet. • Vent til kedlen har varmet op. Dampen er klar efter ca. 8 minutter, når kontrollampen for damp tænder (afhængig af model).
Seite 45
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 43 Problemer Mulige årsager Løsninger Der løber vand ud af Termostaten er i uorden: Kontakt et autoriseret serviceværksted.. sålens huller. Temperaturen er altid for lav. Der bruges damp, mens Kontroller termostatens indstilling. strygejernet ikke er varmt nok.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 44 Viktige Anbefalinger Sikkerhetsinstruksjoner • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet for første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar mer- ket for ethvert ansvar. • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (Direktiver om lavspenning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø...
Seite 47
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 45 Beskrivelse Dampknapp Dampkabel Temperaturmerke Elektrisk kabel Temperaturknapp for strykejernet Kork på trykktanken Kontrollampe for strykejernet På-/av-bryter med pilotlampe Plate/strykejernholder Kontrollampe for damp (alt etter modell) Trykktank (i underdelen) Knapp for dampvolum (alt etter modell) Lock system (alt etter modell Oppbevaringsrom til strømledningen og dam-...
Seite 48
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 46 Anvendelse Dampstryking • Still temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell) Strykestasjonen og stry- for typen stoff som skal strykes (se skjema nedenfor). kejernet er strykeklare • Lampen på strykejernet tennes. når damplampen (alt •...
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 47 Rydde vekk strykestasjonen • Sett strykejernet på avlastningsplaten på dampgeneratoren. Aldri sett strykejernet på • Bøy strykejernets låsebøyle inntil du hører at den låser seg med et klikk. Nå er stry- en strykejernholder i kejernet låst i sikkerhetsposisjonen (avhengig av modell).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 48 Problemer Mulige årsaker Løsninger Hvite renner kommer Det kommer kalk ut av Skyll damptanken. (Se avsnittet ut av hullene i sålen. damptanken fordi den ikke skylles ”Skylle damptanken”) regelmessig. Brune renner kommer Du bruker kjemiske Tilsett aldri noe produkt i ut av hullene i sålen...
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 49 VIKTIGA RÅD Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
Seite 52
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 50 BESKRIVNING Ångknapp Förvaringsutrymme för el- och ångsladd Temperaturindikering Ångsladd Termostat för strykjärnet Elsladd Strykjärnets kontrollampa Vattentankens lock Avställningsplatta På/av knapp med kontrollampa Vattentank (inuti behållaren) Ånglampa (beroende på modell) Lock system (beroende på modell) Ångreglage (beroende på...
Seite 53
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 51 Användning Ångstrykning Ångstationen och strykjärnet • Sätt strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på önskat är användningsklara när ån- typ av strykmaterial (se nedanstående tabell). glampan (beroende på modell) • Strykjärnets kontrollampa tänds.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 52 Förvaring av ångstationen • Placera järnet på ångstationens avställningsplatta. • Fäll upp spärren på strykjärnet ända tills ett ”klick” hörs, strykjärnet är nu säkert spärrat på basenheten (beroende påmodell). • Stoppa in elsladden i förvaringsutrymmet - bild 8.
Seite 55
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 53 Problem Tänkbara orsaker Åtgärder Vattenränder syns på Din strykbräda är genomdränkt av Kontrollera att din strykbräda är plaggen. vatten eftersom den inte är anpassad lämplig (skall ha ett trådnät som för kraften från en ångstation.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 54 Tärkeitä suosituksia Turvaohjeita • Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkki vapautuu kaikesta vastuusta. • Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä koskevia teknisiä määräyksiä ja normeja (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektiivi).
Seite 57
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 55 Kuvaus Höyryvalitsin Höyryjohto Lämpötilansäätömerkki Sähköjohto Raudan lämpötilan säätövalitsin Lämmittimen korkki Raudan merkkivalo Käynnin valokatkaisija Raudan alustan levy Höyryn merkkivalo (mallista riippuen) Lämmitin (laatikon sisällä) Höyryn ulostulon säätönappi Lock system (mallista riippuen) (mallista riippuen) Virta –...
Seite 58
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 56 Käyttö Höyrysilitys Höyrygeneraattori ja rauta • Laita raudan lämpötilan säätövalitsin ja höyryn määrän valitsin (mallista riippuen) ovat valmiita käytettä- silitettävän kankaan tyypin edellyttämälle tasolle (katso taulukkoa alla). väksi, kun höyryn merkki- • Raudan merkkivalo syttyy.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 57 Laita höyrygeneraattori säilytykseen • Laita rauta höyrykeskuksen alustalle. • Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan, kunnes kuulet naksahduksen sen luk- Älä koskaan laita rautaa metal- kiutuessa . Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa (mallista riippuen).
Seite 60
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 58 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Vesijälkiä ilmestyy Silityslaudan päällys vettynyt, Tarkista, että lauta on kankaisiin. koska se ei sovi käytettäväksi tarkoitukseen sopiva (ritilälauta, höyrysilityskeskuksen kanssa. joka estää kondensaation). Silitysraudan pohjan Höyrystimestä irtoaa Huuhtele höyrystin (katso rei’istä...
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 59 ÖNEMLİ TALİMATLAR Güvenlik talimatları • Cihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu saklayın: kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım halinde marka hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. • Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki uygulanabilir yönetmelik ve normlara uygundur (Alçak gerilim yönetmelikleri, Elektro manyetik uyum, Çevre...).
Seite 62
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 60 TANIM Buhar kontrol düğmesi Buhar kordonu Isı ayar işareti Elektrik kordonu Ütü ısı ayar düğmesi Kazan kapağı Gösterge ışığı Aydınlatmalı Çalıştırma/durdurma düğmesi Ütü standı Buhar hazır gösterge ışığı (modele göre) Kazan (kutunun içinde) Buhar çıkışı...
Seite 63
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 61 Kullanım Buharlı ütüleme Jeneratör ve ütü, buhar Gös- • Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele terge ışığı (modele göre) göre) ütülenecek kumaş tipine bağlı olarak ayarlayın (aşağıdaki yandığında ve ütü gösterge tabloya bakın).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 62 • Kazanın kapağını yerine yerleştirerek sonuna kadar yeniden vidalayın, jeneratörünüzün fişini tekrar prize takın ve cihazı çalıştırın. • Kazanın ısınmasını bekleyin. Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar göstergesi ışığı yandığında (modele göre) buhar hazırdır.
Seite 65
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 63 Sorunlar Olası sebepler Çözümler Tabanın deliklerinden Su, borular içerisinde birikmiş, çünkü Ütü masası kılıfınız suya doymuş su akıyor. buharı ilk defa kullanıyorsunuz veya çünkü bir buhar jeneratörünün bir süredir kullanmadınız. gücüne uygun değil.
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 64 GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
Seite 67
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 65 İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul D D A A N N I I Ş Ş M M A A H H A A T T T T I I : : 4 4 4 4 4 4 4 4 0 0 5 5 0 0 F F İ...
Seite 68
του σ δερου χουν υποστε ζηµι πρ πει επειγ ντω να αντικατασταθο ν απ να εξουσιοδοτηµ νο κ ντρο σ ρβι τη Tefal για να αποφευχθε κ θε κ νδυνο . • Μην αποσυνδ ετε τη συσκευ απ το ρε µα τραβ ντα το καλ διο.
Seite 69
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 67 Περιγραφ ∆ιακ πτη ατµο Καλ διο ατµο Σηµε ο οδηγ ρ θµιση τη θερµοκρασ α Καλ διο ρε µατο Πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του Τ πα του λ βητα σ δερου...
Seite 70
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 68 Χρ ση Σιδερ στε µε ατµ Η γενν τρια ατµο και το Τοποθετ στε το πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερο ε ναι τοιµα προ σ δερου και το πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ...
Seite 71
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 69 Ξεβιδ στε απαλ την τ πα του λ βητα. Χρησιµοποι στε µια καν τα νερο και γεµ στε την µε να λ τρο νερο το αν τατο. Γεµ στε τον λ βητα, προσ χοντα να µην ξεχειλ σει νερ . Ε ν χει ξεχειλ σει νερ , σκουπ...
Seite 72
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 70 Ε ν δεν µπορε τε να βρε τε την αιτ α µια βλ βη , απευθυνθε τε σε να εξουσιοδοτηµ νο Κ ντρο Εξυπηρ τηση Μετ Π ληση . Α συµβ λουµε κι εµε...
Seite 73
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 71...
Seite 74
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 72...
Seite 81
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 79...
Seite 82
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 80 Sv te jej sb rnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu st edisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím zp sobem.
Seite 83
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 81...
Seite 84
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 82...
Seite 96
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 94...
Seite 97
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 95...
Seite 98
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 96 ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Меры безопасности • Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: производитель не несет никакой ответственности за использование прибора, не соответствующее инструкции. • В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам...
Seite 99
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 97 ОПИСАНИЕ Регулятор подачи пара Паровой шланг Контрольная метка температуры Электрический шнур Регулятор температуры утюга Предохранительная пробка Световой индикатор утюга паронагревателя Подставка для утюга Световой выключатель пуск/останов Паронагреватель (внутри корпуса) Световой индикатор готовности пара...
Seite 100
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 98 Применение Глажение с отпариванием • Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (в Парогенератор и утюг зависимости от модели) в соответствии с типом ткани, которую готовы к глажению, когда необходимо отгладить (см. таблицу, приведенную ниже).
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 99 • Наполняйте паронагреватель осторожно - так, чтобы не перелить воды. В случае переполнения, отлейте излишек воды. • Плотно закрутите пробку паронагревателя, снова подключите Ваш парогенератор к электросети и включите прибор. • Подождите, пока паронагреватель нагреется. Приблизительно через 8 минут или же...
Seite 102
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 100 Никогда не добавляйте никаких средств в паронагреватель (см. § какую воду использовать). В паронагревателе нет воды. Если вам не удается определить причину неполадки, обращайтесь в уполномоченный Сервисный Центр. Участвуйте в охране окружающей среды! Ваш...
Seite 103
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 101...
Seite 104
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 102 Важливі рекомендації Поради з техніки безпеки • Уважно прочитайте інструкцію з використання перед першим використанням вашого приладу, тому що виробник знімає з себе будь-яку відповідальність за використання приладу, яке не відповідає інструкції. •Безпека вашого приладу гарантується його відповідністю чинним стандартам і нормативним документам...
Seite 105
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 103 Кнопка увiмквення пари Кабель подачi пари Система регулювання температури Електричний кабель Кнопка регулювання температури праски Кришка бойлера Сигнальна лампочка праски Вимикач роботи пристрою iз сигнальною Панель пiдставки пiдiгрiвального вiддiлення лампочкою Бойлер (всерединi корпусу) Сигнальна...
Seite 106
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 104 Користування Парове прасування • Повернiть кнопку регулювання температури праски - мал.8 та кнопку регулювання витрати пару до позначки, що вiдповiдає типу тканини, яку ви прасуєте (див. таблицю нижче). • Сигнальна лампочка праски засвiтиться.
Seite 107
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:16 Page 105 Не знiмайте • Обережно знiмiть кришку з бойлера. нiколи • Користуйтеся графином для заливу максимум однiєї лiтри води. кришку • Заповнiть бойлер таким чином, щоб уникнути переповнення. У випадку переповнення, бойлера вилийте надлишок.
Seite 108
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 106...
Seite 109
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 107...
Seite 110
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 108...
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 117 OLULISED MÄRKUSED Turvanõuded • Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend hoolega läbi: seadme kasutamine viisil, mis pole ju- hendiga kooskõlas, vabastab kaubamärgi igasugusest vastutusest. • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingesead- mete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse direktiivid).
Seite 120
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 118 KIRJELDUS Auru kontrollnäidik Elektri ja aurujuhtme hoidmissahtel Temperatuuri reguleerimistähis Auruvoolik Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp Toitejuhe Termostaadi lamp Boilerikork Triikrauaalus 12. Valgustatud sisse/väljalüliti Boiler (põhiseadme sees) Auru valmisoleku signaallamp (vastavalt mudelile) Lock System (vastavalt mudelile) Auruvoolu reguleerimisnäidik (vastavalt mudelile)
Seite 121
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 119 Kasutamine Auruga triikimine • Seadistage triikraua temperatuuri reguleerimisnäidik ja auruvoolu regu- Generaator ja triikraud on triiki- leerimisnäidik (vastavalt mudelile) triigitava kanga tüübi kohaselt (vt all- miseks valmis, kui auru valmiso- toodud tabelit). leku signaallamp (vastavalt •...
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 120 Generaatori hoiustamine • Pange triikraud selleks ettenähtud alusele generaatori peal. Ärge kunagi asetage trii- • Tõmmake kinnitusaasa ettepoole, triikraua peale: sel moel on viimane kindlalt krauda metallalusele, kuna generaatori peale lukustatud (sõltuvalt mudelist).
Seite 123
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 121...
Seite 124
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 122...
Seite 125
1800118683 GV52XX TEFAL:110x154 22/02/10 12:17 Page 123 • Aparatas buvo sukurtas veikti naudojant vanden i iaupo. Ta iau kai kuriuose paj rio regionuose druskos kiekis vandenyje gali b ti didelis. Tokiu atveju naudokite tik demineralizuot vanden .