Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Aerogor/Terragor
SPLIT/COMPACT/HD
www.gorenje.com
toplotna črpalka
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
NAVODILA ZA UPORABO
Ogrevalna

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gorenje Aerogor SPLIT Serie

  • Seite 1 Ogrevalna toplotna črpalka INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG NAVODILA ZA UPORABO Aerogor/Terragor SPLIT/COMPACT/HD www.gorenje.com...
  • Seite 2 Instructions for use Environmentally friendly heating method Heat pump...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dear customer, We thank you for your purchase. You have shown your confidence to one of the most advanced appliances of its kind. To make the use of this product easier, we have compiled an extensive instruction manual. The instructions should allow you to learn about your new appliance as soon as possible.
  • Seite 4: Important Notes And Warnings

    Gorenje service technician using only original spare parts. • Installation of additional elements to the system, which have not been tested and confirmed by the heat pump manufacturer, may damage the appliance. Gorenje shall not be responsible for any such damage.
  • Seite 5 use – Non-compliant connection may result in damage to the appliance, for which the manufacturer shall not be responsible. • Heat pumps are appropriate for connection to a radiator, convection, and particularly floor heating system. Dimensions of the radiator and convection heating system must be designed and dimensioned in such way that water with a temperature of 55°C meets the requirements for building heating or for compensating the heat dissipation/waste in...
  • Seite 6: Heat Pumps

    Heat pumps Other information about the product can be found in the section Technical information. • BRINE-WATER Indoor unit • WATER-WATER • AIR-WATER Outdoor unit only with the AIR-WATER system...
  • Seite 7: Transport, Warehousing, And Installation Of A Heat Pump

    The heat pump should be installed and connected by Moving the heat pump to a qualified Gorenje installation technician. the point of connection • The appliance may be installed in a room that is sufficiently ventilated and not exposed to increased dust of aggressive substances.
  • Seite 8 e 5/4” major (outside) threads Return line for heating water • Outdoor unit f the air-water heat pump is made of material resistant to effects from the environment. • The installation technician shall install it outdoors on a suitably prepared even surface. •...
  • Seite 9: Heat Pump Operating Method

    Heat pump operating method • A heat pump is a device that raises heat from a lower temperature level (e.g. heat accumulated in the earth) to a higher temperature level (water for heating a building). • Heat pump extracts the solar power accumulated in: - ground (brine/water system);...
  • Seite 10: Controlling Your Heat Pump- Graphical User Interface

    Controlling your heat pump- Graphical User Interface Use the control knob (push-and-roll) to operate both QAA74 room unit and AVS74 operator unit. The display is organized into a navigation bar, status bar, and work area. To go to the navigation bar: Navigate and set using the control knob Turn control knob: Preselect the symbol on the...
  • Seite 11 The overview page with navigation bar is displayed when you activate the device. The navigation bar provides for direct access to the main functions. If you want to query information on heating, ventilation, and hot water, turn the control knob and select the desired topic from navigation.
  • Seite 12 Use the time program to operate the building or living zones at a reduced temperature during daily vacancies or at night. The time program is used only in operating mode Automatic. Use the operating mode and the time program for your ventilation in the same manner as you do for heating.
  • Seite 13 Use temporary »Recharging« to quickly reheat hot water to the nominal setpoint in special circumstances. Advantage: No settings are changed. The controller returns to operation using the defaults as soon as the hot water is recharged. Use plant/zone switch »Off« if you leave your house or apartment for an extended period of time.
  • Seite 14 • The settings are made on the operator unit (e.g. set clock). Set operator • Set important plant parameters. The following can be set on your operator unit: • Time and date • Start of summertime and end of summertime •...
  • Seite 15 The following symbols are located on the navigation bar (left, vertical): Accessible for end user and experts: Start page: Plant status. Access to plant switch (or zone switch). Temperature page. Access to heating and cooling. Ventilation page. Access to ventilation. Domestic hot water page.
  • Seite 16 Editing timeout 5 seconds A changed setting reverts to the original state if no confirmed within this period. Operating 8 minutes After this period without operation, display timeout automatically returns to the start page. Locking Certain plant states are displayed in the 1 minute timeout foreground, e.g.
  • Seite 17: Controlling Your Heat Pump

    Controlling your heat pump To provide correct operation of the appliance, the first start-up (commissioning) should be carried out by an authorized installation technician, in compliance with the instructions for installation and use. • Desired settings and parameters of heat pump operation are input through the control unit on the appliance.
  • Seite 18 Display: Symbols on the control unit display appear according to the selected operating mode and the parameters set. Meaning of symbols on the display Daytime setting of heating temperature Night setting of heating temperature Frost protection – on Activation of the cooling function (depending on the model) Process in progress –...
  • Seite 19 When the appliance is switched on for the first time, the display the appliance will light up. The MAIN MENU will appear. Press the relevant button or rotate the basic navigation dial (E) to select different operating modes of the heat pump and to change parameters.
  • Seite 20 • Press the OK (D) button and “Time of day and date” will clock appear on the display. Confirm the selection. The currently set date time (HOUR) will flash. • Rotate the settings dial (E) to select the correct value. Confirm the selection. Now, MINUTES will flash. Again, select the correct value and confirm.
  • Seite 21 • This program is used to set the DAYTIME and NIGHT operating mode. Confirm each setting by pressing the (D.) • Press the OK (D) button and “Time of day and date” will appear on the display. • Rotate the settings dial (E) to highlight the “Time program heating circuit 1”.
  • Seite 22 • Rotate the settings dial (E) and set the desired start time of heat pump operation in the daytime regime (e.g. 08.00) and confirm the selection. • Rotate the settings dial (E) another step to the RIGHT to set the END time. Confirm the selection. Currently set heat pump end time will flash.
  • Seite 23 Permanent operating mode will maintain room temperature at the Permanent daytime selected level. or night time • The appliance will operate according to the room temperature operating mode settings for daytime and night time mode (see chapter Time programming). Characteristics of permanent operating mode: •...
  • Seite 24 When using the “heating off” operating mode, the f the heating system is switched off; however, it remains protected from frost, as long as there is no power failure. Characteristics of the “heating off” operating mode: • heating is switched off (automatic operation and permanent operation in daytime or night time regime);...
  • Seite 25 Confirm each setting by pressing the button (D). temperature a) Fast daytime temperature setting (daytime operating mode) • Rotate the settings dial (E). Currently set temperature will appear on the display. Confirm the selection. • Rotate the settings dial (E) again to select the correct value (e.g.
  • Seite 26 • If a room will not be in use for a shorter or a longer period of between daytime time time, press the (F) button to switch to night time operating operation mode. The set daytime room temperature can be lowered to night time temperature to save heating energy.
  • Seite 27 • The currently set DAY of the month will flash. Rotate the settings dial (E) to the desired day of month (e.g. 5th) and confirm your selection (this is the day your holiday starts). • Rotate the settings dial (E) another step to the RIGHT.
  • Seite 28 curve The heating curve must be adjusted to the geographical region and the type of building in such way that it allows the indoor temperature in the rooms to remain appropriate regardless of any changes in the exterior temperature. Heating curve should be set for each heating circuit. Slope (steepness) of the curve can be adjusted.
  • Seite 29 0,80 Example: At an outside temperature of –8°C and preset curve 0.80, the required heating circuit temperature shall be 42°C. In the info menu, you may monitor the temperature in respective INFO menu parts of the appliance and the current status of appliance parts. INFO menu only allows monitoring the heat pump operation.
  • Seite 30: Faults In System Operation

    Faults in system operation During the warranty period, any repairs may only be carried out by a service technician authorized by the manufacturer. In case of minor faults or errors, you may run some checks yourself before contacting your FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY Heat pump does not work...
  • Seite 31 GORENJE d.d. HVAC Partizanska 12 │3503 – Velenje │ Slovenija hvac@gorenje.com │ www.gorenje.com Thank you that you have read the Operating instructions for the heat pump. If you have any questions, please contact us at our e-mail address hvac@gorenje.com We are happy to accept your questions, suggestions, requirements and update this information and the instructions for use to improve the user experience.
  • Seite 32 en (08-16)
  • Seite 33 Bedienungsanleitung Umweltfreundliche Heizung Heiz-Wärmepumpe...
  • Seite 34 Sehr geehrter Kunde Wir danken Ihnen für den Kauf und das Vertrauen in eines der vollständigen Geräte. Bei richtiger Bedienung und Wartung des Gerätes werden Sie eventuellen Störungen und Mängeln vorbeugen können. Dieses Handbuch enthält alle Informationen, die Sie zur Bedienung und Wartung des Gerätes benötigen.
  • Seite 35: Wichtige Hinweise

    Sie den Hersteller. Die Verpackungsteile (Klemmen, plastische Beutel, expandierter Polystirol usw.) dürfen nicht in Reichweite vonKindern liegen. • Die erste Inbetriebnahme des Gerätes darf nur ein bevollmächtigter Installateur der Firma Gorenje nach vorheriger Prüfung und Einstellung des Systems ausführen.
  • Seite 36 – Für die durch falsche Installation verursachten Schäden am Gerät übernimmt der Hersteller keine Verantwortung. • Die Wärmepumpen sind in Verbindung mit Heizkörper-, Konvektor- und besonders mit Fußbodenheizung geeignet. Das Heizkörper- und Konvektorheizungssystem ist so zu dimensionieren, dass mit der Temperatur des Heizungswassers bis 55 °C das Gebäude optimal beheizt wird bzw.
  • Seite 37: Wärmepumpen

    Wärmepumpen Die anderen Daten über das Gerät finden Sie im Kapitel Technische Daten. • ERDE – WASSER Inneneinheit • WASSER – WASSER • LUFT – WASSER Nur beim System LUFT – WASSER. Außeneinheit...
  • Seite 38: Transport, Lagerung Und Installation Der Wärmepumpe

    Transport, Lagerung und Installation der Wärmepumpe • Die Wärmepumpe darf nur in senkrechter Lage transportiert Transport und Lagerung werden, ausnahmsweise bis maximum 45o geneigt. Das Gehäuse und die Vitalbauteile des Gerätes dürfen beim Transport nicht beschädigt werden. • Wenn keine Palette benutzt wird, schieben Sie ein Metallrohr von entsprechender Tragfähigkeit und mit einem Durchmesser bis 30 mm durch die Öffnungen am unteren Seitenteil des Gehäuses.
  • Seite 39 Durchgang für elektrische Leiter Verbindung deltemittels zheit Eingangs • Die Außeneinheit der Wärmepumpe Luft – Wasser besteht aus wetterbeständigen Materialien. • Der Monteur stellt sie im Freien auf einer waagerechte Fläche auf. • Die Füße sind auf einem festen Fundament zu fixieren, die Fläche unter der Außeneinheit muss die Ableitung des während dem Betrieb entstehenden Kondensat ermöglichen (Dränagesand).
  • Seite 40: Betriebszustand Der Wärmepumpe

    Betriebszustand der Wärmepumpe • Die Wärmepumpe erhöht die Wärme vom niedrigen Temperaturniveau (z.B. Wärme der Erde) auf das höheren Temperaturniveau (Wasser zum Heizen des Gebäudes). • Die Wärmepumpe nutzt die Solarwärme aus: - Erde (System Erde – Wasser), - Grundwasser (System Wasser – Wasser), - Luft (System Luft –...
  • Seite 41: Bedienung Der Wärmepumpe

    Bedienung der Wärmepumpe Sie bedienen das Raumgerät QAA74 und das Bediengerät AVS74 mit dem Bedienknopf (drücken und drehen). Die Anzeige ist strukturiert in eine Navigationsleiste, eine Statusleiste und den Arbeitsbereich. Navigieren und So navigieren Sie in der Navigationsleiste: Einstellen mit dem Bedienknopf Bedienknopf drehen: Symbol in der Navigationsleiste vorauswählen.
  • Seite 42 Wenn Sie das Gerät aktivieren, sehen Sie die Übersichtsseite mit der Navigationsleiste. Die Navigationsleiste ermöglicht Ihnen einen direkten Zugang zu den Hauptfunktionen. Wollen Sie Informationen zu Heizung, Lüftung und Trinkwarmwasser abfragen, drehen Sie den Bedienknopf und wählen in der Navigation das Thema, das Sie interessiert. Wollen Sie Werte anpassen, drücken Sie nach Auswahl der gewünschten Hauptfunktion den Bedienknopf.
  • Seite 43 Benutzen Sie das Zeitprogramm, um das Gebäude oder einzelne Wohnzonen während täglicher Abwesenheitsphasen und während der Nacht mit reduzierter Temperatur zu betreiben. Das Zeitprogramm wird nur in der Betriebsart Automatik genutzt. Benutzen Sie Betriebsart und Zeitprogramm für Ihre Lüftung gleich, wie Sie es für die Heizung einstellen. rinkwarmwasser- Benutzen Sie Betriebsart, Nennsollwert und Zeitprogramm für Ihre Warmwasserbereitung gleich, wie Sie es für die Heizung...
  • Seite 44 Benutzen Sie Temporär »Nachladen«, um in besonderen Situationen das Trinkwasser schnell auf Nennsollwert hochzuheizen. Das Gute daran: Sie verstellen nichts. Ist das Trinkwasser geladen, arbeitet der Regler wieder mit den Voreinstellungen. Benutzen Sie den Anlagen-/Zonenschalter »Aus«, wenn Sie Ihr Haus oder Ihre Wohnung für längere Zeit verlassen. Das Gebäude bleibt geschützt.
  • Seite 45 • Einstellungen an der Bedieneinheit vornehmen (z.B. Uhrzeit stellen) • Wichtige Anlagenparameter einstellen An Ihrer Bedieneinheit sind einstellbar: • Zeit und Datum • Sommerzeitbeginn und Sommerzeitende • Sprache Ist es im Gebäude oder einzelnen Wohnzonen immer zu warm oder zu kalt? Die wichtigsten Anlagenparameter sind für Sie einfach zugänglich: •...
  • Seite 46 In der Navigationsleiste (links, vertikal) finden Sie folgende Symbole: Für Endbenutzer und Experten zugänglich: Startseite: Status der Anlage. Zugriff auf den Anlagenschalter (bzw. Zonenschalter). Themenseite Temperatur. Zugriff auf Heizen und Kühlen. Themenseite Lüftung. Zugriff auf die Lüftung. Themenseite Trinkwarmwasser. Zugriff auf die Warmwasser-Bereitung.
  • Seite 47 Editiertimeout 5 Sekunden Nach dieser Zeit ohne Bestätigung wechselt eine veränderte Einstellung in den ursprünglichen Zustand zurück. Sperrtimeout 8 Minute Bestimmte Anlagenzustände stellen eine Anzeige in den Vordergrund, z.B. die Sonderbetriebsseite. Der Anwender kann trotzdem zu beliebigen Seiten navigieren und Werte einstellen. Nach dieser Zeit ohne Bedieneingriff erscheint wieder die Vordergrundseite.
  • Seite 48: Bedienung Der Wärmepumpe

    Bedienung der Wärmepumpe Die erste Inbetriebnahme ist vom zuständigen Monteur unter Beachtung der Montage- und Bedienungsanleitung durchzuführen. • Die Steuereinheit am Gerät dient zum Eintragen der zum Betrieb der Wärmepumpe gewünschten Einstellungen und Parameter. STEUEREINHEIT AM GERÄT FORTGESCHRITTENE RAUMSTEUEREINHEIT (zusätliche Ausrüstung – möglicher Kauf) Buchstabe Ikone Beschreibung Wahl der Art der Heizung...
  • Seite 49 Bildschirm: Anzeige der Bezeichnungen der Steuereinheit. Sie werden entsprechend dem gewählten Betriebszustand und eingestellten Parameter gezeigt. Bedeutung der Symbole auf dem Bildschirm Tageinstellung der Vorlauftemperatur Nachteinstellung der Vorlauftemperatur Forstschutz – eingeschaltet Kühlen (je nach Modell) Prozess aktiv – Bitte, warten Batterie leer Funktion Ferien Heizkreis...
  • Seite 50 des Gerätes Bei erster Einschaltung wird das Bildschirm aktiviert. Es wird das HAUPTMENÜ gezeigt. Durch Betätigung der einzelnen Druckknöpfe oder Drehen des Hauptnavigations knopfes (E) können Sie die verschiedenen Betriebszustände der Wärmepumpe wählen und die Parameter ändern. Jede gewählte Funktion bestätigen Sie durch Betätigung der Taste (D).
  • Seite 51 • Betätigung der Taste OK (D) – Die Anzeige auf dem Bildschirm Stunde Datum Zeit Tag und Datum. Bestätigen Sie die Wahl. Die eingestellte Zeit (STUNDE) blinkt. • Drehen Sie den Drehknopf (E) auf den gewünschten Wert. Bestätigen Sie die Wahl. Jetzt blinkt die Zeit (MINUTE).
  • Seite 52 • Dieses Programm dient zur Einstellung des TAG- und Zeitprogrammieren NACHTBETRIEBSZUSTANDES. Jede gewählte Einstellung bestätigen Sie mit der Taste (D). • Die Taste OK (D) – die Anzeige auf dem Bildschirm Tag und Datum. • Drehen Sie den Drehknopf (E) auf die Anzeige Zeitprogramm Heizkreis 1.
  • Seite 53 • Mit dem Drehknopf (E) stellen Sie den Start der Wärmepumpe im Tagesbetrieb (Z.B. 08.00) ein und bestätigen Sie die Wahl. • Mit dem Drehknopf (E) noch um einen Schirtt nach RECHTS, um ENDE des Betriebes einzustellen. Bestätigen Sie die Wahl. Die aktuelle eingestellte ENDE Zeit blinkt. •...
  • Seite 54 Dauerbetriebszustand behält die Raumtemperatur auf dem Dauerbetriebszustand Tag gewählten Niveau: oder Nacht • Die Heizung erfolgt nach eingestellter Raumtemperatur des Tag- und Nachtbetriebs (Siehe Kapitel Einstellung der Raumtemperatur). Charakteristiken des Dauerbetriebes: • Die Heizung erfolgt ohne Zeitprogramm. Die Raumtemperatur kann in zwei Ebenen eingestellt werden: 1.
  • Seite 55 Ausschalten der Beim Betriebszustand Ausschalten der Heizung ist das Heizsystem ausgeschaltet, der Frostschutz bleibt aber aktiv, falls es zum Stromausfall kommen würde. Charakteristiken des Betriebszustandes Ausschalten der Heizung: • Heizung ist ausgeschaltet (automatischer Tag- oder Nachtbetrieb), • Die Betriebstemperatur richtet sich nach dem Frostschutz (werkseitig eingestellte Temperatur ist 10 OC), •...
  • Seite 56 Jede gewählte Einstellung bestätigen Sie mit der Taste (D). Raumtemperatur a) Schnelle Einstellung der Tagtemperatur (Tagbetrieb) • Drehen Sie den Drehknopf (E). Am Bildschirm blinkt die aktuelle eingestellte Raumtemperatur. Bestätigen Sie die Wahl. • Drehen Sie den Drehknopf wieder (E) auf den gewüschten Wert (z.B.
  • Seite 57 • Wird der Raum kürzere bzw. längere Zeit nicht benutzt, zwischen ag- Nachtbetrieb können Sie mit der Taste (F) auf Nachtbetrieb schalten. Die eingestellte Tages-Raumtemperatur wird auf die fortgeschrittener Nachttemperatur reduziert und dabei werden die Kosten für Raumsteuerungseinheit) die Heizenergie niedriger. •...
  • Seite 58 • Der aktuelle eingestelle TAG im Monat blinkt. Drehen Sie den Drehknopf (E) auf den gewünschten Tag im Monat (z.B. 5) und bestätigen Sie die Wahl (das ist das Datum (Beginn) Ihrer Ferien). • Drehen Sie den Drehknopf (E) noch um einen Schritt nach RECHTS.
  • Seite 59 Die Heizkurve ist dem geographischen Lage und der Ausführung Heizkurve des Gebäudes anzupassen; die Raumtemperatur muss unabhängig von der Außentemperatur angemessen bleiben. Die Heizkurve ist für jeden einzelnen Heizkreis einzustellen. Sie können die Steigung der Kurve anpassen. Die Steigung ändern Sie, wenn die erreichte Raumtemperatur bei bestimmten Aussenbedingungen zu niedrig ist.
  • Seite 60 Beispiel: bei Außentemperatur -8 °C, voreingestellter Kurve 0,80, ist die geforderte Temperatur der Heizungsleitung 42 °C. INFO Menü Im Informationsmenü können Sie die Temperaturen der einzelnen Teile des Gerätes und deren aktuellen Zustand verfolgen. Im INFO Menü ist nur die Betrachtung des Betriebes möglich Wärmepumpe.
  • Seite 61: Betriebsstörungen Des Systems

    Betriebsstörungen des Systems Alle Reparaturarbeiten dürfen in der Garantiefrist nur ein vom Hersteller bevollmächtigten Kundendienst durchgeführt werden. Bei kleineren Betriebsstörungen können Sie vor der Verständigung Ihres zuständigen Kundendiestes einige Prüfungen selber durchführen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Wärmepumpe arbeitet nicht. Keine Speisespannung. Elektrische Speisung gewährleisten.
  • Seite 62 Partizanska 12 │3503 – Velenje │ Slovenija hvac@gorenje.com │ www.gorenje.com Wir bedanken uns, dass Sie die Gebrauchsanleitungen für die Gorenje Wärmepumpe gelesen haben. Falls Sie noch Fragen haben, schreiben Sie uns an unsere e-Mail Adresse hvac@gorenje.com Wir werden Ihre Fragen, Vorschläge und Anforderungen gerne aufnehmen und mit diesen Informationen auch die Gebrauchsanleitungen aktualisieren und die Benutzererfahrung verbessern.
  • Seite 63 de (08-16)
  • Seite 64 Navodilo uporabe Okolju prijazen način ogrevanja Ogrevalna toplotna črpalka...
  • Seite 65: Spoštovani Kupec

    Spoštovani kupec Zahvaljujemo se vam za vaš nakup. Zaupanje ste izkazali enemu najbolj izpopolnjenih aparatov. Za lažjo uporabo izdelka smo vam pripravili obsežna navodila. Ta naj vam pomagajo, da se boste kar najhitreje seznanili z vašim novim aparatom. Prosimo, da pazljivo preberete opozorila za uporabo, informacije o delovanju in vzdrževanju.
  • Seite 66: Pomembna Opozorila

    Pomembna opozorila • Aparat sme priključiti le strokovno usposobljen monter. Zaradi napačne priključitve lahko pride do poškodb aparata, za kar proizvajalec ni odgovoren. • Ko odstranite embalažo, preglejte vsebino. V primeru dvoma se obrnite na dobavitelja. Elementov embalaže (sponke, plastične vrečke, ekspandiran polistirol itd.) ne puščajte na dosegu otrok, ker so to potencialni viri nevarnosti.
  • Seite 67 Zaradi napačne priključitve lahko pride do poškodb naprave, za Namenska uporaba – čje uporabe kar proizvajalec ni odgovoren. • Toplotne črpalke so primerne za povezavo na radiatorsko, konvektorsko in še posebej za povezavo na talno ogrevanje. Radiatorski in konvektorski sistem ogrevanja morata biti dimenzionirana tako, da s temperaturo ogrevalne °...
  • Seite 68: Toplotne Črpalke

    Toplotne črpalke Ostale podatke o napravi najdete v poglavju Tehnični podatki. • ZEMLJA – VODA Notranja enota • VODA – VODA • ZRAK – VODA Samo pri sistemu ZRAK – VODA. Zunanja enota...
  • Seite 69: Transport, Skladiščenje In Namestitev Toplotne Črpalke

    Transport, skladiščenje in namestitev toplotne črpalke • Toplotno črpalko prevažajte v navpičnem položaju, Transport in skladiščenje izjemoma pa jo lahko nagnete največ do 45 . Pazite, da med transportom ne poškodujete ohišja in vitalnih delov naprave. • Za prenos naprave brez palete uporabite odprtine na spodnjem stranskem delu ohišja.
  • Seite 70 • Zunanja enota toplotne črpalke zrak – voda je izdelana iz materialov, odpornih na vplive iz okolja. • Monter jo namesti na prostem na ustrezno pripravljeno vodoravno površino. • Noge zunanje enote morajo biti pritrjene na trdne temelje. Pod zunanjo enoto pa mora biti podlaga, ki omogoča odvod kondenzata, ki nastaja med delovanjem (drenažni pesek).
  • Seite 71: Način Delovanja Toplotne Črpalke

    Način delovanja toplotne črpalke • Toplotna črpalka je naprava, ki toploto z nižjega temperaturnega nivoja (npr. toplota zemlje) dvigne na višji temperaturni nivo (voda za ogrevanje objekta). • Toplotna črpalka odvzema solarno toploto, ki je nakopičena v: - zemlji (sistem zemlja – voda), - podtalnici (sistem voda –...
  • Seite 72: Upravljanje Toplotne Črpalke- Grafični Uporabniški Vmesnik

    Upravljanje toplotne črpalke- Grafični uporabniški vmesnik Uporabite upravljalni gumb (Push-and-roll) za nastavitve sobne enote QAA74 in uporabniške enote AVS74. Zaslon je razdeljen v navigacijsko vrstico, statusno vrstico in delovno vrstico. Navigacijska vrstica Statusna vrstica Delovna vrstica Upravljalni gumb Krmarjenje in Za dostop do upravljalne vrstice: konfiguracija s Zavrtite upravljalni gumb: Pred izberite simbol v...
  • Seite 73 Osnovni pogled z navigacijsko vrstico se pojavi ob vklopu naprave. Navigacijska vrstica omogoča neposreden dostop do glavnih funkcij. Če želite informacije o ogrevanju, prezračevanju in topli sanitarni vodi, zavrtite upravljalni gumb in izberite glavno področje iz navigacijske vrstice. Za spreminjanje nastavitev, izberite glavno področje in pritisnite upravljalni gumb, nato v delovni vrstici izberite pod področje katero želite nastaviti.
  • Seite 74 Uporabite časovni program za upravljanje zgradbe ali dele zgradbe po Nočni nastavitvi temperature v času dopusta ali v noči. Časovni program se izvaja samo, če izberemo Avtomatski način delovanja, Prezračevanje… Uporabite načine delovanja in časovni program za prezračevanje enako kot za ogrevanje. Uporabite načine delovanja, želeno temperaturo in časovne Priprava sanitarne programe za pripravo sanitarne vode enako kot za ogrevanj...
  • Seite 75 Uporabite sistem »Izključeno« če zapustite hišo ali svoje stanovanje za daljše časovno obdobje. Stavba je zaščitena. Poraba energije je zmanjšana na minimum. Nastavite po vrnitvi v »Automatsko«, in celotni sistem začne z delovanjem kot pred izključitvijo. • Strani z informacijami. Nadzorovanje sistema •...
  • Seite 76 Ali je zmeraj prevroče ali premrzlo v zgradbi ali v individualnem delu zgradbe? Najpomembnejši parametri sistema so brez težav dostopni. • Dnevna, zmanjšana, zaščitena nastavljena vrednost. • Ogrevalna ali hladilna karakteristična krivulja. • Poletna / zimska limitacija ogrevanja. Zaradi motnje, ki povzroči zastoj v delovanju, se na zaslonu izpiše opozorilo in toplotna črpalka se ustavi.
  • Seite 77: Nasveti Za Delovanje

    Samo ustrezno usposobljen strokovnjak lahko konfigurira nastavitve v meniju strokovnjaka. V vrstici stanja (zgoraj, horizontalno), se lahko prikazujejo naslednji simboli: Simbol 'Alarm' označujejo napako sistema. Simbol 'Vzdrževanje / Začasen način' prikazuje prisotnost obvestila vzdrževanja ali začasnega načina delovanja. Simbol 'Dogodek' označuje obvestilo dogodka v sistemu.
  • Seite 78: Upravljanje Toplotne Črpalke

    Upravljanje toplotne črpalke Da bo naprava delovala pravilno, prvi zagon opravi pooblaščeni monter v skladu z navodili za montažo in uporabo. • Vnos želenih nastavitev in parametrov za delovanje toplotne črpalke vnašate preko upravljalne enote na napravi. UPRAVLJALNA ENOTA NA NAPRAVI NAPREDNA SOBNA UPRAVLJALNA ENOTA (dodatna oprema - možnost dokupa) črka...
  • Seite 79: Dodatna Oprema

    Zaslon: Prikaz oznak na zaslonu upravljalne enote. Izpisujejo se v skladu z izbranim načinom delovanja in nastavljenimi parametri. Pomen simbolov na zaslonu Dnevna nastavitev temperature ogrevanja Nočna nastavitev temperature ogrevanja Zaščita pred zamrzovanjem – vključena Hlajenje (odvisno od modela) Proces se izvaja – prosimo, počakajte Prazna baterija Funkcija počitnice Ogrevalni krog...
  • Seite 80 Pri prvi priključitvi zasveti prikazovalnik. Prikaže se aparata OSNOVNI MENI. S pritiskom na posamezne gumbe ali z vrtenjem osnovnega (E) lahko izbirate različne navigacijskega gumba načine delovanja toplotne črpalke in spreminjate parametre. Vsako izbrano nastavitev potrdite s pritiskom na gumb (D).
  • Seite 81 • S pritiskom na gumb OK (D) se na zaslonu prikaže napis Nastavitev ure datuma Čas v dnevu in datum. Izbiro potrdite. Trenutno nastavljena vrednost URE utripa. • Zavrtite gumb za nastavitev (E) na želeno vrednost. Izbiro potrdite. Sedaj začnejo utripati MINUTE. Enako kot pri nastavitvi ure izberete ustrezno vrednost in jo potrdite.
  • Seite 82 Časovno programiranje • Ta program se uporablja za nastavitev DNEVNEGA in NOČNEGA načina delovanja. Vsako izbrano nastavitev potrditev s pritiskom na gumb (D). • S pritiskom na gumb OK (D) se na zaslonu prikaže napis Čas v dnevu in datum. •...
  • Seite 83 • Zavrtite gumb za nastavitev (E) in nastavite želeni začetek delovanja črpalke v dnevnem režimu (npr. 08.00) in izbiro potrdite. • Gumb za nastavitev (E) zdaj obrnite še za en korak v DESNO, da nastavite KONEC delovanja. Izbiro potrdite. Trenutno nastavljen čas konca delovanja utripa. •...
  • Seite 84 Trajni način delovanja ohranja sobno temperaturo na izbranem Trajni način delovanja nivoju: ali nočno dnevno • Ogrevanje poteka skladno z nastavitvami sobne temperature dnevnega in nočnega načina delovanja (gl. poglavje Nastavitev sobne temperature). Značilnosti trajnega delovanja: • Ogrevanje poteka brez časovnega programa. Temperaturo v prostoru lahko nastavljate v dveh nivojih: 1.
  • Seite 85 Kadar se uporablja način delovanja izklop ogrevanja, ogrevanja je ogrevalni sistem izključen, ostaja pa zaščiten pred zmrzovanjem v primeru, da pride do izpada električnega napajanja. Značilnosti načina delovanja izklop ogrevanja: • ogrevanje je izključeno (avtomatsko delovanje in trajni način delovanja dnevno ali nočno), •...
  • Seite 86 Nastavitev sobne Vsako izbrano nastavitev potrdite s pritiskom na gumb (D). temperature a) Hitra nastavitev dnevne temperature (dnevni način delovanja) • Zavrtite gumb za nastavitev (E). Na zaslonu utripa trenutno nastavljena sobna temperatura. Izbiro potrdite. • Ponovno zavrtite gumb za nastavitev (E) na želeno vrednost (npr.
  • Seite 87 • Če prostor krajši oz. daljši čas ne bo v uporabi, lahko s čnim delovanjem pritiskom na gumb (F) preklopite na nočni način delovanja. Nastavljeno dnevno sobno temperaturo lahko znižate na nočno temperaturo in s tem prihranite na (samo napredni ogrevalni energiji.
  • Seite 88 • Trenutno nastavljen DAN v mesecu utripa. (E) na želeni dan v Zavrtite gumb za nastavitev mesecu (npr. 5) in izbiro potrdite (to je datum, ko greste na počitnice). • Gumb za nastavitev (E) zdaj obrnite še za en korak v DESNO.
  • Seite 89 Ogrevalno krivuljo nastavite za vsak ogrevalni krog. Prilagodite lahko strmino krivulje. Strmino spremenite takrat, kadar je dosežena sobna temperatura prenizka pri določenih zunanjih pogojih. • S pritiskom na gumb OK (D) se na zaslonu prikaže napis Čas v dnevu in datum. •...
  • Seite 90: Motnje V Delovanju Sistema

    Motnje v delovanju sistema V garancijskem roku lahko vsa popravila izvaja le s strani proizvajalca pooblaščeni servis. V primeru manjših motenj v delovanju lahko nekaj preverjanj opravite sami, preden pokličete vašega pooblaščenega serviserja. MOŽNI VZROKI NAČIN ODPRAVE MOTNJA Toplotna črpalka ne deluje Zagotoviti električno napajanje.
  • Seite 91 Temperatura ogrevalnega voda 0,80 Temperatura okolice Primer: pri zunanji temperaturi -8 C, ob prednastavljeni krivulji 0,80, bo podana zahteva za doseganje temperature ogrevalnega voda 42 INFO meni V informativnem meniju lahko spremljate temperature v posameznih delih naprave, trenutno stanje posameznih delov naprave. V INFO meniju je možen samo ogled delovanja toplotne črpalke.
  • Seite 92 Partizanska 12 │3503 – Velenje │ Slovenija hvac@gorenje.com │ www.gorenje.com Zahvaljujemo se Vam, ker ste prebrali Navodila za uporabo za toplotno črpalko Gorenje. V primeru, da imate dodatna vprašanja, nam pišite na e-poštni naslov toplotnecrpalke@gorenje.com ali nas pokličite na telefonsko številko 080 48 48 Z veseljem bomo sprejeli Vaša vprašanje, predloge in zahteve, ter na podlagi teh povratnih...
  • Seite 94 sl (08-16)

Inhaltsverzeichnis