Seite 1
Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DCL184...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Seite 3
Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
Seite 4
Fig.20 Fig.16 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
Seite 5
Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25...
Seite 6
Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33...
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: DCL184 Capacity with a dust bag 500 mL with a paper filter 330 mL...
21. Follow all charging instructions and do not SAFETY WARNINGS charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at temperatures Cordless cleaner safety warnings outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
If the cartridge does not slide in easily, it is have been altered, may result in the battery bursting not being inserted correctly. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 10 ENGLISH...
Seite 11
Tool / battery protection system NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the Switch action motor to extend tool and battery life.
Seite 12
Insert the protrusion of the dust bag into the Installing the shoulder strap groove on the dust stopper as shown in the figure. The dust bag does not have distinction between the CAUTION: Be careful not to get the shoulder upper and lower sides.
Seite 13
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should When using the dust bag be performed by Makita Authorized or Factory Service Remove the dust stopper and empty the dust bag. Centers, always using Makita replacement parts.
CAUTION: These accessories or attachments • Seat nozzle are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories • Crevice nozzle or attachments might present a risk of injury to persons.
Seite 15
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL184 Capacité avec un sac à poussière 500 ml avec un filtre papier...
17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir à Utilisations l’écart des objets métalliques, comme des trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- un endroit où la température risque d’atteindre voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ou de dépasser 50 °C.
Protection contre la surchauffe DESCRIPTION DU En cas de surchauffe de l’outil/la batterie, l’outil s’arrête automati- FONCTIONNEMENT quement, et le témoin de la batterie s’allume pendant 60 secondes environ. L’outil ne démarre pas même si vous le mettez sous tension. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
Seite 19
Placez l’écran anti-poussière et le sac à poussière ASSEMBLAGE ensemble dans la cavité de l’aspirateur dans le même sens que la flèche sur l’écran anti-poussière. Insérez- les à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. ATTENTION : Assurez-vous toujours que ►...
Seite 20
Brosse souple Mise en place de la bandoulière Ce suceur est pratique pour nettoyer les grilles de cli- matiseur, les tableaux de bord, etc. La tête de la brosse ATTENTION : Prenez soin que la bandoulière souple peut être tournée en angle droit. ne se coince pas dans les objets environnants.
Seite 21
Le tuyau déroulé peut toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage attraper votre pied et vous blesser. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.40: 1. Crochet 2. Tuyau...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL184 Kapazität mit Staubsack 500 mL mit Papierfilter 330 mL...
16. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den Vorgesehene Verwendung ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub Verletzungs- und Brandgefahr. vorgesehen. 17. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, SICHERHEITSWARNUNGEN Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen...
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis der maximalen zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Akku-Nutzungsdauer herausfallen und Sie oder umstehende Personen Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen verletzen.
Seite 27
Anzeigelampen Restkapazität ANMERKUNG: Um Eindringen von Staub in den Motor zu verhindern: • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung Erleuchtet Blinkend stets, dass der Staubsack bzw. der Papierfilter eingesetzt ist. 75% bis 100% Führen Sie den Staubsackanschlag • zusammen mit dem Staubsack bzw. dem 50% bis 75% Papierfilter bis zum Anschlag in die Schlitze ein, wenn Sie die Teile installieren.
Einsetzen des Papierfilters BETRIEB Verwenden Sie den Staubsackanschlag auch zum Einsetzen des Papierfilters. Achten Sie darauf, dass VORSICHT: Halten Sie das Sauggerät Sie nicht versehentlich die Oberseite mit der Unterseite zum Tragen immer am Handgriff. Falls Sie das verwechseln, weil sie unterschiedlich sind. Aufsatzteil zum Tragen halten, kann es sich vom ►...
Staubsackanschlag weg, weil er bei jedem Einsetzen des Staubsacks oder Papierfilters VORSICHT: Verwenden Sie keine anderen benötigt wird. Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen. ANMERKUNG: Wenn sich der Staubsack/ Montieren und Demontieren des Papierfilter nicht im Sauggerät befindet, lässt sich die Staubsammelbehälterabdeckung...
Reinigen Lagerung Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) WARNUNG: Lassen Sie Akku und Ladegerät des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit niemals in einem Auto liegen. Die Temperatur Seifenwasser getränkten Tuch ab. in einem in der Sonne geparkten Auto kann 50 °C Reinigen Sie auch die Saugöffnung, den übersteigen.
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: DCL184 Capacità con un sacchetto polveri 500 mL con un filtro di carta 330 mL Utilizzo continuativo 1 (modalità...
17. Quando la batteria non è in uso, tenerla Utilizzo previsto lontana da oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri oggetti metallici, che possono creare un con- asciutte.
Seite 34
50°C. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- Non incenerire la cartuccia della batteria anche dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- qualora sia gravemente danneggiata o com- rie Makita. pletamente esaurita. La cartuccia della batteria Suggerimenti per preservare la può...
Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Quando l’utensile viene utilizzato in un modo che causi FUNZIONI un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente e l’indicatore si illumina per circa 60 secondi. In questa circostanza, ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia causato il sovraccarico dell’utensile.
Seite 36
Funzionamento dell’interruttore Installazione del sacchetto polveri ► Fig.4: 1. Pulsante di accensione/modifica della Quando si intende installare il sacchetto polveri, uti- velocità 2. Pulsante di spegnimento lizzare la barriera polveri. Fare attenzione a non con- fondere il lato superiore con il lato inferiore per errore, Per avviare l’aspiratore, è...
Seite 37
Installazione o rimozione Posizionare la barriera polveri e il filtro di carta assieme nella cavità dell’aspiratore, con lo stesso orien- dell’accessorio aspiratore tamento indicato dalla freccia presente sulla barriera polveri. Inserirli fino in fondo negli alloggiamenti nella Per collegare un accessorio, ad esempio una boc- cavità...
Seite 38
Utilizzo come soffiatore da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ATTENZIONE: Non puntare mai la bocchetta Pulizia verso alcuna persona nelle vicinanze.
• Batteria e caricabatterie originali Makita Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori • Prolunga (tubo diritto) standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione •...
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL184 Inhoud met een stoffen stofzak 500 ml met een papieren stofzak...
17. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze Gebruiksdoeleinden uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers, Het gereedschap is bedoeld om droog stof te verzamelen. schroeven en andere kleine metalen voorwer- pen die een kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de accupolen.
Seite 42
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
Oververhittingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Wanneer het gereedschap/de accu oververhit is, stopt het FUNCTIES gereedschap automatisch en brandt de accu-indicator gedu- rende ongeveer 60 seconden. Het gereedschap start niet, ook niet wanneer u het gereedschap inschakelt. Laat in dat geval LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is de accu afkoelen voordat u het gereedschap weer inschakelt.
Seite 44
Plaats de stofstopper en de stoffen stofzak teza- MONTAGE men in de stofzakruimte in de stofzuiger in dezelfde richting als de pijl op de stofstopper. Steek ze volledig in de gleuven in de stofzakruimte in de stofzuiger. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is ►...
Seite 45
Stoelmondstuk Bevestig de haken van de schouderriem aan de beves- tigingspunten op het gereedschap, zoals aangegeven Dit mondstuk heeft een pluisborstel voor het stofzuigen in de afbeelding. van stoelbekleding. De zijborstel op het mondstuk is ► Fig.18: 1. Schouderriem 2. Haak handig voor het wegborstelen van stof uit de naden.
Seite 46
Gebruik geen andere mondstukken LET OP: Nadat het sponsfilter is gereinigd, dan die worden aanbevolen door Makita. vergeet u niet het in de stofzuiger aan te brengen. Indien gewassen in water, droogt u het voordat u het Het blazerhulpstuk aanbrengen en aanbrengt.
Probeer de stofzuiger niet zelf te repareren. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
Seite 48
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL184 Capacidad con una bolsa de polvo 500 ml con un filtro de papel...
16. Utilice las herramientas eléctricas solamente Uso previsto con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería La herramienta ha sido prevista para recoger polvo puede crear un riesgo de heridas o incendio. seco. 17. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de otros objetos metáli- cos, como sujetapapeles, monedas, llaves, ADVERTENCIAS DE...
Seite 50
Utilice solamente baterías rotura de la misma. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- das, puede resultar en una explosión de la batería cho de batería en lugares donde la tempera-...
Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta sea utilizada de una manera que FUNCIONAMIENTO dé lugar a que absorba una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente y el indi- cador se iluminará durante unos 60 segundos. En esta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la situación, apague la herramienta y detenga la aplicación...
Seite 52
Accionamiento del interruptor Instalación de la bolsa de polvo ► Fig.4: 1. Botón de encendido/cambio de velocidad Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de 2. Botón de apagado polvo. Tenga cuidado de no confundir el lado superior con el lado inferior por equivocación porque son dife- Para poner en marcha la aspiradora, simplemente rentes el uno del otro.
Seite 53
Instalación o desmontaje del Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma accesorio de aspiradora dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la Para conectar un accesorio como una boquilla, retuér- aspiradora.
Seite 54
► Fig.29: 1. Tapón de polvo 2. Bolsa de polvo mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Cuando utilice el filtro de papel empleando siempre repuestos Makita.
• Bolsa de polvo de alto rendimiento • Bolsa blanda • Batería y cargador genuinos de Makita PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar mentos están recomendados para su uso con la incluidos en el paquete de la herramienta como acce- herramienta Makita especificada en este manual.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL184 Capacidade com um saco para pó 500 mL com um filtro de papel 330 mL Utilização contínua...
17. Quando (o) conjunto de baterias não estiver a Utilização a que se destina ser utilizado, mantenha-o afastado de outros objetos de metal, tais como clipes de papel, Esta ferramenta serve para recolher pó seco. moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos de metal pequenos que possam esta- belecer ligação de um terminal a outro.
Seite 58
Além disso, exceder 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não queime a bateria mesmo que esteja estra- ferramenta e ao carregador Makita.
Proteção contra sobreaquecimento DESCRIÇÃO FUNCIONAL Quando a ferramenta/bateria estiver sobreaquecida, a ferra- menta para automaticamente e o indicador da bateria acende PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a durante cerca de 60 segundos. A ferramenta não efetua o ferramenta está desligada e a bateria foi retirada arranque mesmo que ligue a ferramenta.
Seite 60
Feche completamente a tampa da caixa do pó. MONTAGEM ► Fig.10: 1. Tampa da caixa do pó NOTA: Quando o saco para pó não estiver instalado PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de no aspirador, a tampa da caixa do pó não fecha que a ferramenta está...
Seite 61
OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Utilize sempre o bocal para tapetes para limpar um tapete. A utilização do bocal para tapetes para outros materiais pode arranhar a respetiva superfície. PRECAUÇÃO: Segure sempre na pega quando transportar o aspirador. Se segurar a peça Limpeza sem o bocal acessória para transportar, esta pode sair do aspira- dor e resultar em lesão física.
A mangueira assistência Makita autorizados ou pelos centros de desdobrada pode enrolar-se nos seus pés e provocar assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: DCL184 Kapacitet med en støvpose 500 ml med et papirfilter 330 ml...
19. Undlad at bruge en akku eller maskine, der SIKKERHEDSADVARSLER er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt og medføre brand, eksplosion eller risiko for Sikkerhedsadvarsler for akku personskade. støvsuger 20. Undlad at udsætte en akku eller maskine for brand eller høje temperaturer.
Seite 66
Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller delse kan resultere i risiko for overophedning, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre forbrændinger og endog eksplosion.
Seite 67
Indikatorlamper Resterende FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil ladning den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et Tændt Slukket Blinker uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan komme til skade.
Seite 68
Fold indgangen på papirfilteret ud, før det sættes BEMÆRKNING: Sådan forhindres det, at der på støvstopperen. kommer støv ind i motoren: ► Fig.12 • Sørg for, at enten støvposen eller papirfilte- ret er monteret før brugen. Sæt fremspringet på papirfilteret ind i rillen på støvstopperen som vist i figuren.
Seite 69
Rengøring uden mundstykke når du arbejder i et støvet område. FORSIGTIG: Du kan støvsuge uden mundstykket. Brug ikke andre mundstykker ► Fig.26 end mundstykkerne fra Makita. Bortskaffelse af støv Montering eller fjernelse af blæsertilbehøret FORSIGTIG: Tøm støvposen, eller udskift Blæsertilbehøret monteres ved at justere fremspringet papirfilteret, før de bliver fyldt.
Temperaturen i en bil, der står i solen, PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- kan overstige 50 °C. Det kan forringe akkuen og med- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af føre udsivning af væske, røgdannelse eller brand.
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Seite 72
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρη- σης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL184 Χωρητικότητα με σάκο σκόνης 500 mL με χάρτινο φίλτρο 330 mL Συνεχόμενη...
Seite 73
12. Να μην χρησιμοποιείται για τη συλλογή οποιου- Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH δήποτε αντικειμένου καίγεται ή αναδίδει καπνό, Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό ή την Li-ion όπως τσιγάρα, σπίρτα ή θερμές στάχτες. μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα...
Seite 74
Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, να...
Συμβουλές για τη διατήρηση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μέγιστης ζωής μπαταρίας μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική αποφόρτισή...
Seite 76
Εμφάνιση υπολειπόμενης Σάκος σκόνης και χάρτινο φίλτρο χωρητικότητας μπαταρίας Τοποθετήστε το σάκο σκόνης ή το χάρτινο φίλτρο πριν χρησιμοποιήσετε τη σκούπα. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική Χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθε- λυχνία τείτε το σάκο σκόνης ή το χάρτινο φίλτρο. ►...
Seite 77
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η σακούλα σκόνης δεν είναι τοποθετημένη στη σκούπα, το κάλυμμα της θήκης σκόνης δεν κλείνει τελείως. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να κρατάτε πάντα τη λαβή όταν Τοποθέτηση του χάρτινου φίλτρου μεταφέρετε τη σκούπα. Αν κρατήσετε το προσάρ- τημα κατά τη μεταφορά, μπορεί να αποκολληθεί από τη...
Seite 78
αντικαταστήστε το χάρτινο φίλτρο πριν γεμίσει. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ακροφύσια δια- Αν δεν το κάνετε αυτό, η δύναμη αναρρόφησης/ φορετικά από τα ακροφύσια που παρέχει η Makita. φυσήματος θα εξασθενήσει. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κλείνετε το κάλυμμα της Τοποθέτηση ή αφαίρεση του...
Seite 79
Καθαρισμός Αποθήκευση Περιστασιακά, καθαρίστε το εξωτερικό (σώμα σκούπας) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ την της σκούπας χρησιμοποιώντας ένα πανί που έχετε κασέτα μπαταριών και τον φορτιστή μέσα σε υγράνει με σαπουνόνερο. αυτοκίνητο. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό ενός Καθαρίστε, επίσης, το άνοιγμα αναρρόφησης, το χώρο αυτοκινήτου...
Seite 80
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar veril- mesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL184 Kapasite toz torbalı 500 mL kağıt filtreli 330 mL Sürekli kullanım...
21. Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutusunu ya GÜVENLİK UYARILARI da aleti yönergelerde belirtilen sıcaklık aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. Uygun olmayan bir şekilde ya da belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj Akülü süpürge güvenlik uyarıları etmek bataryaya zarar verebilir ve yangın riskini artırabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
Seite 83
Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı tirilmemiş demektir. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 83 TÜRKÇE...
Seite 84
Alet/batarya koruma sistemi NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek Anahtar işlemi uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz ►...
Seite 85
Toz torbasının çıkıntılı tarafını şekilde gösterildiği Omuz askısının takılması gibi toz durdurucunun oyuğuna yerleştirin. Toz torbasının üst ve alt tarafları arasında bir fark yok- DİKKAT: Omuz askısının etrafınızdaki nesne- tur. İstediğiniz taraftaki çıkıntıyı toz durdurucunun oyu- lere takılmamasına dikkat edin. ğuna yerleştirebilirsiniz.
Seite 86
Makita yedek parçaları kullanılarak Toz torbasını kullanırken Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Toz durdurucuyu çıkarın ve toz torbasını boşaltın. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.29: 1. Toz durdurucu 2. Toz torbası...
• Kağıt filtre DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Serbest ağız el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Koltuk emme başlığı mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Dar alan emme başlığı aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için •...
Seite 88
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885803-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200406...