Seite 1
GB Cordless Cleaner Instruction Manual Aspirateur sans fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspirador Inalámbrica Manual de instrucciones Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό σκουπάκι χωρίς καλώδιο Οδηγίες...
Seite 2
009984 012129 009986 0966914 0966915 783001 0966902 009993...
Seite 3
009994 783002 783003 0966903 1043803 009997 0966912 783004...
Seite 4
783005 783006 010002 783007 0966911 783008 1043805 0966908...
Seite 5
0966906 0966909 009987 009988 009989 009990 009991 010052...
Seite 7
1206608 1206609 1206610 1206611 1206612...
Seite 8
ENGLISH (Original instructions) ENA009-1 WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concern- ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 9
Symbols 12. Do not pick up anything that is burning or The followings show the symbols which may be used for smoking, such as cigarettes, matches, or hot the equipment. Be sure that you understand their mean- ashes. ing before use. 13.
Seite 10
(1) Do not touch the terminals with any conduc- altered, may result in the battery bursting causing fires, tive material. personal injury and damage. It will also void the Makita (2) Avoid storing battery cartridge in a container warranty for the Makita tool and charger.
Seite 11
CAUTION: Indicator lamps • Always install the battery cartridge fully until the red Remaining indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall capacity out of the tool, causing injury to you or someone Lighted Blinking around you. • Do not install the battery cartridge forcibly. If the car- 75% to 100% tridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Seite 12
NOTE: Problem Examples • Dust may spill out when capsule is opened, so be sure Securing lip of high performance filter is not firmly locked to set a garbage bag beneath capsule. into groove of cleaner housing. (Fig. 26) Remove accumulated dust from inside of capsule and off OPERATION of high performance filter.
Seite 13
If the battery cartridge is left • These accessories or attachments are recommended inserted, the cleaner may start unexpectedly and result for use with your Makita tool specified in this manual. in injury. The use of any other accessories or attachments might •...
Seite 14
Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of the mesh filter. Insert the dust case all the way until the two buttons lock with a click. (Fig. 39) NOTE: •...
Seite 15
FRANÇAIS (Instructions originales) ENA009-1 AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Seite 16
Symboles N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles toujours enlever les poussières, charpies, che- d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur veux et autres corps étrangers pouvant affecter signification avant toute utilisation.
Seite 17
Ne pas approcher des fourneaux ou autres 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pro- sources de chaleur. duits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie dans des produits non conformes peut provoquer un d’air.
Seite 18
• N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utili- L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la sation de batteries de marque autre que Makita ou de batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimenta- batteries modifiées peut provoquer l’explosion des bat- tion vers le moteur pour prolonger la durée de vie de...
Seite 19
Remontage NOTE : • Selon les conditions d’utilisation et la température Remontage du filtre normal ambiante, l’indication peut être légèrement différente Poser le filtre en poussant jusqu’à ce qu’il soit parfaite- de la capacité réelle. ment en position sur l’aspirateur. (Fig. 14) NOTE : ASSEMBLAGE •...
Seite 20
OPERATION • Après avoir nettoyé les filtres et le filtre éponge, veillez à les remettre en place avant utilisation. Si ATTENTION : vous utilisez l’aspirateur sans les filtres ni le filtre • Pour connecter des accessoires tels qu’un raccord, les éponge, la poussière pénétrera dans le carter du insérer en tournant dans le sens de la flèche pour moteur et causera une panne.
Seite 21
• Videz le logement à poussières du collecteur cyclone doivent être effectués dans un centre de service Makita et la capsule de l’aspirateur lorsque de la poussière agréé, exclusivement avec des pièces de rechange s’est accumulée.
Seite 22
DEUTSCH (Originale Anleitungen) ENA009-1 WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Seite 23
Symbole Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnun- gen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blok- Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das kierten Öffnung; halten Sie es frei von Staub, Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich vor Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die den der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Seite 24
Wärmequellen. schriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Belüftungsöffnungen. angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
Seite 25
Akku-Schutzsystem VORSICHT: • Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Ver- Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsy- wendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von stem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromver- Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten sorgung Motors automatisch des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Perso- Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Seite 26
Anzeigen der Akku-Restkapazität Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrichtung, um die Siche- rungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen, und zie- Nur für Akkus mit Anzeige (Abb. 5) hen Sie dann den Vorfilter ab. (Abb. 10) Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Rest- Feinstaub aus dem Vorfilter entleeren.
Seite 27
WARTUNG Zusammenbau für Hochleistungsfilter Schließen Sie den Hochleistungsfilter an. Drehen Sie VORSICHT: dabei den Hochleistungsfilter so, dass die Sicherungs- • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen lippe fest in der Staubsaugereinheit verankert ist. oder Wartungsarbeiten stets daran, der Maschine aus- (Abb.
Seite 28
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Filtern. Wird der Staubsauger ohne die Filter benutzt, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- kann es zu einer Funktionsstörung des Motors kom- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- men. Kundendienststelle. HINWEIS: •...
Seite 29
HINWEIS: • Stellen Sie vor dem erneuten Starten des Betriebs sicher, dass Zyklonaufsatz, Staubsauger und gerades Rohr alle fest verbunden sind. • Falls die Saugkraft selbst nach der Entsorgung des Staubs und der Reinigung des Netzfilters nicht wieder- hergestellt wird, prüfen Sie, ob Staub sich in der Kapsel des Staubsaugers angesammelt hat, oder ob eine Ver- stopfung aufgetreten ist.
Seite 30
ITALIANO (Istruzioni originali) ENA009-1 AVVERTENZA • Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istru- zioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
Seite 31
Simboli Mantenerlo esente da polvere, filacce, capelli e tutto ciò che potrebbe ridurre il flusso dell’aria. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’appa- Tenere i capelli, gli abiti ampi e tutte le parti del recchio. Accertarsi di comprendere il loro significato corpo lontani dalle aperture e dalle parti mobili.
Seite 32
• Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di possibili ustioni e persino un guasto. batterie Makita non originali, o di batterie che siano Non conservare e utilizzare l’utensile e la cartuc- state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della cia della batteria in ubicazioni in cui la tempera- batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
Seite 33
Suggerimenti per preservare la durata massima Sovraccarico: L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un della batteria assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da Caricare la cartuccia della batteria prima che si parte dell’utensile stesso. scarichi completamente. Smettere sempre di uti- In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere lizzare l’utensile e caricare la cartuccia della bat- l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten-...
Seite 34
NOTA: NOTA: • A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura • Accertarsi di inserire il filtro diritto senza che si rovesci ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente indietro. Se si monta il filtro in modo sbagliato, come rispetto alla carica effettiva. mostrato nella illustrazione, la polvere entra nell’allog- giamento del motore causando un guasto del motore.
Seite 35
OPERAZIONI • Dopo aver lavato i filtri, asciugarli completamente prima dell’uso. Filtri non asciugati a sufficienza ATTENZIONE: potrebbero causare un’aspirazione scadente e ridurre • Per collegare gli accessori, come la bocchetta, inserire la vita utile del motore. l’accessorio girandolo nella direzione della freccia per •...
Seite 36
• Svuotare il contenitore polveri dell’accessorio ciclonico prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione e la capsula dell’aspiratore, quando le polveri si sono devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita accumulate. In caso contrario, l’utilizzo continuato autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Seite 37
NEDERLANDS (Originele instructies) ENA009-1 WAARSCHUWING • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuig- lijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Seite 38
Symbolen Houd haar, loshangende kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van de openingen en Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap bewegende delen. kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze Schakel alle knoppen uit alvorens de accu eraf betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
Seite 39
Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplo- vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereed- pen tot 50°C of hoger. schap en de lader van Makita.
Seite 40
Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur Onvoldoende accuspanning: tussen 10°C en 40°C. Laat een warme accu De resterende acculading is te laag en het gereedschap afkoelen alvorens hem op te laden. start niet. In dat geval verwijdert u de accu en laadt u die Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u hem opnieuw op.
Seite 41
Type filter Breng het voorfilter aan. Let er daarbij op het voorfilter te verdraaien zodat de bevestigingslip goed vergrendeld Normaal filter (Fig. 6) wordt in de behuizing van de stofzuiger. (Fig. 16 en 17) Hoogwaardig filter (Fig. 7) Breng de beker aan. Lijn het merkteken O op de beker uit met het merkteken O op de handgreep en verdraai de Het stof weggooien beker daarna stevig in de richting van de pijl tot hij wordt...
Seite 42
BEDIENING • Nadat de filters en het sponsfilter zijn gereinigd, vergeet u niet ze weer aan te brengen vóór gebruik. LET OP: Als u de stofzuiger gebruikt zonder de filters en het • Om een accessoire, zoals een mondstuk, aan te sponsfilter, zal het stof binnendringen in het motorhuis brengen, steekt u de accessoire in de zuigmond en en een defect veroorzaken.
Seite 43
Makita Servicecen- OPMERKING: trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- • Controleer vóór gebruik of het cycloonhulpstuk, de stof- gingsonderdelen. zuiger en de rechte buis goed zijn vergrendeld.
Seite 44
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ENA009-1 ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
Seite 45
Símbolos Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos, y todas A continuación se muestran los símbolos que pueden las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende partes en movimiento. sus significados antes de utilizar la herramienta. Desactive todos los controles antes de extraer la batería.
Seite 46
No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho • Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La de batería en lugares donde la temperatura utilización de baterías no genuinas de Makita, o bate- pueda alcanzar o exceder los 50°C. rías que han sido alteradas, puede resultar en una Nunca incinere el cartucho de batería incluso en...
Seite 47
Consejos para alargar al máximo la vida de Sistema de protección de la batería servicio de la batería La herramienta está equipada con un sistema de protec- ción de la herramienta/batería. Este sistema corta auto- Cargue el cartucho de batería antes de que se máticamente la alimentación del motor para alargar la descargue completamente.
Seite 48
Para retirar el polvo para filtro de alto rendimiento Lámparas indicadoras Para que el polvo adherido en el filtro caiga en la cáp- sula, golpee la cápsula 4 o 5 veces con la mano. Capacidad Ahora oriente la boca de succión hacia abajo, gire la restante Iluminada Apagada...
Seite 49
Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O de la cápsula • No sople el polvo adherido a la aspiradora y los fil- con el símbolo O de la empuñadura y después gire la tros con un soplador de aire. Introducirá polvo dentro cápsula firmemente en la dirección de la flecha hasta del alojamiento y ocasionará...
Seite 50
AVISO: autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto • Cuando el colector ciclónico esté colocado, no uti- de Makita. lice la aspiradora en posición horizontal u orien- tada hacia arriba.
Seite 51
Gire el filtro de malla hacia la izquierda y retírelo mientras ganchos están desbloqueados. (Fig. 41) Retire el polvo del filtro de malla y después lávelo con agua. Después de eso, séquelo completa- mente. Inserte el filtro de malla en la base mientras los gan- chos están alineados con la abertura.
Seite 52
PORTUGUÊS (Instruções originais) ENA009-1 AVISO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instru- ções relativamente à...
Seite 53
Símbolos Desligue todos os controlos antes de retirar a bateria. A seguir são apresentados os símbolos que podem ser Tenha cuidado especialmente limpar utilizados para o equipamento. Certifique-se de que escadas. compreende o seu significado antes da utilização. 10. Não utilize para aspirar líquidos inflamáveis ou •...
Seite 54
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. mentos pessoais e danos. Além disso, anulará da Um curto-circuito pode ocasionar um enorme garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis carregador Makita.
Seite 55
Ação do interruptor (Fig. 3) Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferra- menta ou do carregador. PRECAUÇÃO: Carregue a bateria se não a utilizar durante um • Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique que longo período de tempo (mais de seis meses). o gatilho funciona corretamente e volta para a posição “OFF”...
Seite 56
• Certifique-se de limpar o pó de dentro do próprio Exemplos de problemas aspirador. Se não limpar, o filtro pode ficar obstruído Exemplo 1: Foi instalado apenas o pré-filtro (sem o filtro) ou o motor pode ser danificado. (Fig. 20) Eliminação de pó...
Seite 57
• Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- • Estes acessórios ou conectores são recomendados gem da ferramenta como acessórios padrão. Eles para a utilização com o seu aspirador Makita especifi- podem variar de país para país. cado neste manual. A utilização de qualquer outro Acessório de ciclone (Fig.
Seite 58
PRECAUÇÃO: Insira o filtro de rede na base enquanto os ganchos • Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- estiverem alinhados com a entrada. Rode o filtro de ligada e que a bateria foi removida antes de execu- rede para a direita até os ganchos ficarem bloquea- tar qualquer trabalho na ferramenta.
Seite 59
DANSK (Oprindelige anvisninger) ENA009-1 ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Seite 60
Symboler Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på trapper. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til 10. Anvend ikke støvsugeren opsuge udstyret. Vær sikker på, at De forstår betydningen af antændelige eller brændbare væsker, som for symbolerne før brugen. eksempel benzin, og anvend ikke støvsugeren •...
Seite 61
Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- slutte akkuen: FORSIGTIG: (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende • Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uori- materiale. ginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder ændret, kan muligvis medføre brud på...
Seite 62
FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: • Se aldrig direkte ind i lyset. Direkte lys skader dine FORSIGTIG: øjne. (Fig. 4) • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er Tryk på afbryderknappen for at tænde lampen. Slip afbry- taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- derknappen for at slukke.
Seite 63
Drej forfilteret i retningen vist med pilen for at frigøre sik- BEMÆRK: kerhedskanten fra støvsugeren og træk derefter forfilte- • Fjern altid støv i tide, da sugestyrken reduceres, hvis ret af. (Fig. 10) der er for meget støv i støvsugeren. Fjern det fine støv fra forfilteret.
Seite 64
• Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værk- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun tøjspakken som standardtilbehør. Det kan være for- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af skellige fra land til land. originale Makita udskiftningsdele.
Seite 65
BEMÆRK: • Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsugeren og det lige rør er ordentligt låst inden brug. • Tøm støvbakken i hvirveltilbehøret og kapslen i støvsu- geren, når der er ophobet støv. Fortsat brug vil resul- tere i svækket sugekraft. Bortskaffelse af støv Når der er ophobet støv op til fuld-linjen i støvbakken, skal du følge proceduren nedenfor og bortskaffe støvet.
Seite 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ENA009-1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για...
Seite 67
Σύμβολα Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα στις οπές. Μη την χρησιμοποιείτε εάν παρουσιαστεί Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν να έμφραξη κάποιου ανοίγματος, να την διατηρείτε χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι χωρίς ίχνη σκόνης, χνούδια, τρίχες και κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. οτιδήποτε...
Seite 68
σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της ENC007-17 μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ τοποθετήσετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα...
Seite 69
αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας κασέτα δεν γλυστράει μέσα εύκολα, δεν εισάγεται με πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, τον σωστό τρόπο. θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και Σύστημα προστασίας μπαταρίας φορτιστή Makita. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας...
Seite 70
Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να Περιστρέψτε το προφίλτρο προς την κατεύθυνση του υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. βέλους ώστε να απασφαλίσετε το χείλος ασφάλισης από Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. την μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπάστε το προφίλτρο.
Seite 71
Παραδείγματα προβλημάτων Ακροφύσιο γωνιών (Εικ. 30) Τοποθετήστε το ακροφύσιο γωνιών για να καθαρίσετε Παράδειγμα 1: Μόνον το προφίλτρο έχει τοποθετηθεί γωνίες και χαραμάδες σε ένα αυτοκίνητο ή έπιπλα. (χωρίς φίλτρο) (Εικ. 20) Ακροφύσιο γωνιών + Ράβδος προέκτασης (Ευθύς Παράδειγμα 2: Μόνον το φίλτρο έχει τοποθετηθεί (χωρίς σωλήνας) (Εικ.
Seite 72
• Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται τοποθετημένη, η σκούπα μπορεί να εκκινηθεί για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται απρόσμενα και να προκληθεί τραυματισμός. στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου • Καθαρίστε το κυψελωτό φίλτρο του...
Seite 73
Κρατήστε τη θήκη σκόνης καλά, πατήστε παρατεταμένα τα δύο κουμπιά και αφαιρέστε τη θήκη σκόνης. (Εικ. 38) Απορρίψτε τη σκόνη στο εσωτερικό της θήκης σκόνης και αφαιρέστε τυχόν σκόνη και πούδρα που έχει προσκολληθεί στην επιφάνεια του κυψελωτού φίλτρου. Εισαγάγετε τη θήκη σκόνης μέχρι τέρμα μέχρι τα δύο...
Seite 76
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885261J998...