24-2. Extension wand 7-2. Capsule 18-1. Filter 24-3. Cleaner body 8-1. Prefilter 19-1. Groove of cleaner housing 8-2. Securing lip 19-2. Prefilter SPECIFICATIONS Model DCL140 DCL180 Capacity 650 mL Continuous use Approx. 20 min Overall length 981 mm 999 mm Net weight 1.2 kg...
ENC007-8 Turn off all controls before removing the battery. IMPORTANT SAFETY Use extra care when cleaning on stairs. INSTRUCTIONS 10. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use FOR BATTERY CARTRIDGE in areas where they may be present. Use only the charger supplied by the Before using battery cartridge, read all manufacturer to recharge.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Low battery voltage: • The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, CAUTION: remove and recharge the battery. Always be sure that the tool is switched off and the • Switch action battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Fig.21 NOTE: Nozzle + Extension wand (Straight pipe) Make sure filter is put on straight without being • The extension wand fits in between the nozzle and the peeled back. If filter is put on incorrectly as shown cleaner itself. This arrangement is convenient for in diagram, dust will get into motor housing, and cleaning a floor while standing erect.
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Extension wand (Straight pipe) • Nozzle • Nozzle for carpet •...
7-2. Контейнер 18-1. Фільтр 24-3. Корпус очищувача 8-1. Первинний фільтр 19-1. Паз у корпусі очищувача 8-2. Кріпильний фланець 19-2. Первинний фільтр ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DCL140 DCL180 Потужність 650 мл Безперервне використання Прибл. 20 хв Загальна довжина 981 мм 999 мм...
Seite 10
Не допускайте, щоб діти гралися з пилососом. − Займисті речовини, наприклад, газолін, Потрібно бути пильним, якщо пилосос розчинники, бензин, керосин або фарби використовується дітьми або поблизу від них. − Вибухові речовини, наприклад, Використовуйте лише у відповідності з нітрогліцерин цією інструкцією. Використовуйте лише −...
Seite 11
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Не виставляйте касету з батареєю під дощ чи сніг. Коротке замикання може призвести до появи ОБЕРЕЖНО: значного струму, перегріву та можливим Завжди перевіряйте, щоб прилад був • опікам та навіть поломки. вимкнений, а касета з акумулятором була знята, Не...
Seite 12
Перенавантаження: Fig.7 • Інструмент споживає струм занадто Видаліть накопичений пил з контейнера та високої потужності під час роботи. первинного фільтру. У такому разі відпустіть курковий перемикач Fig.8 інструмента та зупиніть роботу, яка Поверніть первинний фільтр у напрямку, показаному призвела до перенавантаження інструмента. стрілкою, щоб...
Fig.17 Чищення Приклад 3: Фільтр було встановлено у відігнутому Fig.26 назад положенні Слід періодично протирати зовнішню поверхню Fig.18 (корпус) очищувача ганчіркою, зволоженою мильною Приклад 4: Кріпильний фланець первинного фільтра водою. було недостатньо щільно зафіксовано в пазу на Слід також вичищати отвір усмоктування, ділянку корпусі...
Кутовий штуцер • Кругла щітка • Гнучкий шланг • Фільтр • Первинний фільтр • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
Seite 15
7-2. Kapsuła 18-1. Filtr 24-3. Korpus odkurzacza 8-1. Filtr wstępny 19-1. Rowek obudowy odkurzacza 8-2. Zaczep zabezpieczający 19-2. Filtr wstępny SPECYFIAKCJE Model DCL140 DCL180 Wydajność 650 ml Praca ciągła Ok. 20 min Długość całkowita 981 mm 999 mm Ciężar netto 1,2 kg Napięcie znamionowe...
Seite 16
Używać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją. − Błota, wody, oleju itp Należy używać tylko akcesoriów zalecanych − Elementów twardych o ostrych brzegach, przez producenta. takich jak wióry, metale, kamienie, szkło, używać urządzenia uszkodzonym gwoździe, kołki czy brzytwy akumulatorem. Jeśli urządzenie nie działa −...
OPIS DZIAŁANIA Narzędzia akumulatora wolno przechowywać miejscach, których temperatura osiąga bądź przekracza 50 ゚ C UWAGA: (122 ゚ F). Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Akumulatorów nie wolno palić, również tych narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i poważnie uszkodzonych całkowicie...
Seite 18
W takiej sytuacji należy zwolnić język Rys.7 spustowy narzędzia i zatrzymać wykonywaną Usunąć kurz i zabrudzenia nagromadzone w kapsule i pracę, która doprowadziła do przeciążenia filtrze wstępnym. narzędzia. Następnie pociągnąć język Rys.8 spustowy w celu ponownego uruchomienia Obrócić filtr wstępny w kierunku wskazywanym przez narzędzia.
Seite 19
Rys.17 Czyszczenie Przykład 3: Filtr został zamontowany w nieprawidłowy Rys.26 sposób i się marszczy Od czasu do czasu trzeba przetrzeć korpus odkurzacza Rys.18 ściereczką zwilżoną wodą z mydłem. Przykład 4: Zaczep zabezpieczający filtra wstępnego nie Należy też czyścić wlot odkurzacza, okolice worka na został...
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
Seite 21
24-2. Tub de extensie 7-2. Capsulă 18-1. Filtru 24-3. Corp aspirator 8-1. Prefiltru 19-1. Canelura carcasei aspiratorului 8-2. Buză de fixare 19-2. Prefiltru SPECIFICAŢII Model DCL140 DCL180 Capacitate 650 ml Utilizare continuă Aprox. 20 min Lungime totală 981 mm 999 mm Greutate netă...
Seite 22
Nu vă apropiaţi părul, hainele largi, degetele şi Nu obturaţi orificiile de admisie sau de celelalte părţi ale corpului de deschideri şi de ventilaţie. piesele mobile. PĂSTRAŢI ACESTE Dezactivaţi toate comenzile înainte de a scoate INSTRUCŢIUNI. acumulatorul. Acordaţi o atenţie specială la curăţarea pe ENC007-8 trepte.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a ATENŢIE: se descărca complet. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a încărcaţi cartuşul acumulatorului...
Seite 24
În această situaţie, eliberaţi butonul Fig.8 declanşator al maşinii şi opriţi activitatea care Rotiţi prefiltrul în direcţia săgeţii pentru a desface buza a generat suprasarcina. Apoi trageţi din nou de fixare de unitatea aspiratorului şi apoi trageţi în afară butonul declanşator pentru a reporni maşina. prefiltrul.
Seite 25
FUNCŢIONARE Fig.27 Spălaţi filtrul în apă cu săpun atunci când acesta este înfundat şi puterea aspiratorului se micşorează. Uscaţi-l ATENŢIE: complet înainte de utilizare. Un filtru uscat insuficient Pentru a conecta un ataşament cum ar fi duza, • poate avea ca efect o putere mică de aspirare şi poate introduceţi-l prin rotire în direcţia săgeţii pentru a scurta durata de viaţă...
010051 NOTĂ: Nu încercaţi să reparaţi singur aspiratorul. • Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile...
Verwenden Sie den Sauger nur so wie in − Heiße Materialien glimmende diesem Handbuch beschrieben. Verwenden Zigaretten oder glühenden/metallenen Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Staub, der beim Schleifen/Schneiden von Befestigungen. Material entstanden ist Verwenden Sie einen beschädigten Akku nicht. − Feuergefährliche Materialien Wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert,...
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem ACHTUNG: Material in Berührung kommen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen • Akkublock darf nicht in einem Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder Behälter aufbewahrt werden, in dem sich eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Überlastet: Abb.7 • Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die Entfernen Sie den Staub von der Kapselinnenseite und zu einer anormal hohen Stromaufnahme führt. vom Vorfilter. Lassen dieser Situation Abb.8 Ein/Aus-Schalter Werkzeugs Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrichtung, um die beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung Sicherungskante vom Sauger zu lösen und ziehen Sie des Werkzeugs geführt haben.
WARTUNG Abb.17 Beispiel 3: Der Filter wurde in einem aufgerollten Zustand eingesetzt ACHTUNG: Abb.18 Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie • Beispiel 4: Die Sicherungskante des Vorfilters wurde Prüfungen oder Wartungsarbeiten am Sauger nicht ordnungsgemäß Kerbe durchführen. Saugergehäuses gesichert Reinigung Abb.19 Abb.26...
Seite 32
Aufrechterhaltung SICHERHEIT ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung •...
24-2. Csőtoldat 7-2. Tartály 18-1. Szűrő 24-3. Porszívó burkolata 8-1. Előszűrő 19-1. Vájat a porszívó burkolatában 8-2. Rögzítőperem 19-2. Előszűrő RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DCL140 DCL180 Teljesítmény 650 ml Folyamatos használat Kb. 20 perc Teljes hossz 981 mm 999 mm Tiszta tömeg 1,2 kg Névleges feszültség...
Seite 34
ENC007-8 Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és minden testrészét a nyílásoktól és a mozgó részektől. FONTOS BIZTONSÁGI Kapcsoljon minden vezérlőt, mielőtt SZABÁLYOK eltávolítja az akkumulátort. Legyen különösen óvatos, amikor lépcsőn AZ AKKUMULÁTORRA végez vele takarítást. 10. Ne használja tűveszélyes vagy gyúlékony VONATKOZÓAN folyadékok, mint például benzin felszívására, Az akkumulátor használata előtt tanulmányozza át...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ezután húzza meg ismét a kioldókapcsolót, és indítsa újra a szerszámot. Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor VIGYÁZAT: túlhevült. Ilyenkor hagyja kihűlni Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • akkumulátort, mielőtt ismét meghúzná a van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra kioldókapcsolót.
Seite 36
Összeszerelés Fig.20 Tisztítás (porszívás) Fig.10 Helyezze fel a szűrőt úgy, hogy teljesen a helyére Szívófej kerüljön a porszívó egységen. Csatlakoztassa szívófejet asztalok, íróasztalok, bútorok, stb. tisztításakor. A szívófej könnyedén MEGJEGYZÉS: rácsúsztatható a csonkra. Ügyeljen rá, hogy a szűrő egyenesen álljon és ne •...
A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Csőtoldat (egyenes cső) • Szívófej • Szőnyegkefe • Padlókefe •...
7-2. Puzdro 18-1. Filter 24-3. Hlavná časť vysávača 8-1. Predfilter 19-1. Drážka na skrini vysávača 8-2. Zaisťujúci okraj 19-2. Predfilter TECHNICKÉ ÚDAJE Model DCL140 DCL180 Kapacita 650 ml Spojité používanie Približne 20 min Celková dĺžka 981 mm 999 mm Hmotnosť netto 1,2 kg Menovité...
Seite 39
ENC007-8 Vlasy, voľný odev, prsty a všetky časti tela chráňte v dostatočnej vzdialenosti od otvorov DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ a pohyblivých súčastí. POKYNY Pred vybratím akumulátora vypnite všetky ovládacie prvky. PRE JEDNOTKU Maximálnu pozornosť venujte čisteniu na schodoch. AKUMULÁTORA 10. Nepoužívajte zbieranie horľavých alebo Pred...
POPIS FUNKCIE Ak sa náradie nespustí, akumulátor je prehriaty. V tejto situácii nechajte akumulátor pred opätovným potiahnutím vypínača POZOR: vychladnúť. Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • Nízke napätie akumulátora: • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi akumulátora je vybratý.
Seite 41
Zmontovanie Fig.20 Čistenie (sanie) Fig.10 Nasaďte filter tak, aby bol celý v polohe na hlavnej časti Dýza vysávača. Nasaďte dýzu, keď chcete čistiť stoly, nábytok a pod. Dýza ľahko kĺže. POZNÁMKA: Fig.21 Filter musí byť narovnaný a nesmie byť ohnutý •...
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce.
7-2. Pouzdro 18-1. Filtr 24-3. Těleso vysavače 8-1. Vstupní filtr 19-1. Drážka v plášti vysavače 8-2. Zajišťovací výstupek 19-2. Vstupní filtr TECHNICKÉ ÚDAJE Model DCL140 DCL180 Kapacita 650 ml Opakované použití Přibl. 20 min Celková délka 981 mm 999 mm...
Seite 44
ENC007-8 od prachu, chuchvalců, vlasů a všech nečistot, jež by mohly bránit průchodu vzduchu. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ Vlasy, volný oděv, prsty a žádné části těla POKYNY nepřibližujte k otvorům a pohyblivým částem. Před vyjmutím akumulátoru vypněte všechny AKUMULÁTOR ovládací prvky. Zvláště opatrní buďte při práci na schodech. Před použitím akumulátoru...
POPIS FUNKCE Nízké napětí akumulátoru: • Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká a nářadí nebude pracovat. V takovém POZOR: případě vyjměte akumulátor a dobijte jej. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Zapínání funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor.
Seite 46
Fig.21 POZNÁMKA: Hubice a prodlužovací nástavec (rovná trubice) Ujistěte se, zda je filtr nasazen rovně a zda není • Prodlužovací nástavec patří mezi hubici a vysavač. Tato shrnutý. Při nesprávném nasazení filtru (viz konfigurace je vhodná k vysávání podlahy. obrázek) pronikne prach do pláště motoru a způsobí...
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
Seite 48
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885261C974...