Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DCL181F...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
Seite 3
Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
Seite 4
Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
Seite 5
Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
Seite 6
Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: DCL181F Capacity 650 mL Continuous use HIGH Approx. 20 min (with battery BL1830B) Approx.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. — Hard pieces with sharp edges, such as wood chips, metals, stones, glasses, CAUTION: Only use genuine Makita batteries. nails, pins or razors Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Powder to clot such as cement or toner — have been altered, may result in the battery bursting —...
Low battery voltage: FUNCTIONAL The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge DESCRIPTION the battery. Indicating the remaining battery CAUTION: Always be sure that the tool is capacity switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Seite 10
Twist high performance filter in direction of arrow ASSEMBLY to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off the filter. ► Fig.15: 1. Securing lip CAUTION: Always be sure that the tool is Clean out the fine dust and lightly tap to dislodge switched off and the battery cartridge is removed dust from high performance filter. before carrying out any work on the tool. Reassembly Type of filter Reassembly for normal filter...
Seite 11
Reassembly for high performance Corner nozzle filter Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev- ices of a car or furniture. Connect high performance filter. At this time, make ► Fig.34: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body sure to twist high performance filter so that securing lip is firmly locked into cleaner unit. ► Fig.26: 1. High performance filter 2. Securing lip Corner nozzle +Extension wand ► Fig.27: 1. Securing lip (Straight pipe) In tight quarters where the cleaner itself cannot Connect capsule.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL181F Capacité 650 ml Utilisation continue ÉLEVÉ (HIGH) Environ 20 minutes (avec batterie BL1830B)
Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une sur- ADDITIONNELLES veillance étroite est requise lors de l’utilisation par un enfant ou près d’un enfant. Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries ne l’insérez pas correctement. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Système de protection de la batterie voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Batterie au lithium-ion avec repère étoilé...
Seite 16
Faible tension de la batterie : ASSEMBLAGE La capacité restante de la batterie est trop faible et l’outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Indication de la charge restante de l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
Seite 17
Remontage du filtre haute performance Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de la capsule et sur le filtre haute performance. Connectez le filtre haute performance. Pensez ► Fig.14: 1. Capsule 2. Filtre haute performance alors à tourner le filtre haute performance de sorte Tournez le filtre haute performance dans le sens que l’onglet de blocage soit fermement verrouillé dans de la flèche pour desserrer l’onglet de blocage de l’aspi- l’aspirateur. rateur, puis retirez le filtre en tirant dessus. ► Fig.26: 1. Filtre haute performance 2. Onglet de ► Fig.15: 1.
ATTENTION : • Brosse ronde Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- • Tuyau flexible sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode • Suceur libre d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou • Filtre pièce complémentaire peut comporter un risque de •...
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL181F Kapazität 650 mL Dauerbetrieb HOCH (HIGH) Ca. 20 min...
Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt ZUSÄTZLICHE werden. Wenn das Gerät von Kindern oder SICHERHEITSREGELN in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen. Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller emp- Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die fohlene Zusatzvorrichtungen verwenden.
Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Seite 22
Überlastung: Einschalten der Lampe Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, VORSICHT: Blicken Sie auf keinen Fall direkt und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung in das Licht. Der direkte Lichtstrahl verursacht des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Sehschäden. Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. ► Abb.6: 1. Ausschalttaste (OFF) 2. Taste HOCH/ Falls das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt.
Entleeren Sie Feinstaub aus dem Vorfilter. HINWEIS: Entfernen Sie den Staub stets rechtzeitig, Entfernen Sie anschließend den Filter, und klopfen Sie da die Saugleistung verringert wird, wenn sich zu viel ihn leicht aus, um Staub abzuschütteln. Staub im Staubsauger befindet. ► Abb.12: 1. Vorfilter 2. Filter HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Staubsaugers stets, dass Filter und Vorfilter kor- Entsorgen von Staub für rekt eingesetzt sind. Falls sie nicht korrekt eingesetzt Hochleistungsfilter sind, gelangt Staub in das Motorgehäuse und kann einen Motorausfall verursachen. Um den am Filter in der Kapsel haftenden Staub Falls die in den folgenden Beispielen genannten Fälle abzuschütteln, klopfen Sie 4- bis 5-mal mit Ihrer Hand eintreten, sind Filter und Vorfilter nicht korrekt einge- auf die Kapsel. setzt. Setzen Sie sie korrekt ein, um das Problem zu Richten Sie nun den Saugeinlass nach unten, drehen beheben.
Fehlersuche Bevor Sie eine Reparatur anfordern, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Symptom Prüfbereich Abhilfeverfahren Schwache Saugkraft Ist die Kapsel mit Staub gefüllt? Entleeren Sie den Staub aus der Kapsel. Reinigen oder waschen Sie den Filter. Ist der Filter verstopft? Laden Sie den Akku auf. Ist der Akku erschöpft? Laden Sie den Akku auf. Gerät funktioniert nicht Ist der Akku erschöpft? VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. 24 DEUTSCH...
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Verlängerungsrohr (gerades Rohr) • Düse • Düse für Teppich • Regalbürste • Spitzdüse •...
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: DCL181F Capacità 650 mL Utilizzo continuativo ALTA (HIGH) Circa 20 min...
Seite 27
Non esporlo alla pioggia. Conservarlo al REGOLE AGGIUNTIVE PER LA chiuso. SICUREZZA Non consentirne l’utilizzo come giocattolo. Qualora venga utilizzato da o in prossimità di bambini, è necessaria una stretta sorveglianza. Questo elettrodomestico è progettato per l’utilizzo domestico. Utilizzarlo esclusivamente nelle modalità descritte nel presente manuale.
Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, pulsante, la batteria non è bloccata completamente. o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- Installare sempre fino in fondo ATTENZIONE: tare nello scoppio della batteria, causando incendi, la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica-...
Seite 29
L’utensile si arresta automaticamente durante il funzio- Illuminazione della lampada namento qualora l’utensile stesso e/o la batteria ven- gano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: ATTENZIONE: Non guardare mai la luce diret- Sovraccarico: tamente. La luce diretta causa danni agli occhi. L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un ► Fig.6: 1. Pulsante di spegnimento (OFF) assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso.
Seite 30
► Fig.11: 1. Prefiltro 2. Bordo di fissaggio NOTA: Rimuovere sempre anticipatamente le polveri, in quanto la forza di aspirazione si riduce, qualora Pulire le polveri fini dal prefiltro. Quindi, rimuovere nell’aspiratore sia presente un grande quantitativo di il filtro e dargli dei leggeri colpetti per far staccare le polveri. polveri. ► Fig.12: 1. Prefiltro 2. Filtro NOTA: Accertarsi sempre che sia il filtro che il prefil- tro siano installati correttamente, prima di utilizzare Smaltimento delle polveri per il filtro l’aspiratore.
La capsula è piena di polveri? Il filtro è intasato? Pulire o lavare il filtro. La cartuccia della batteria è scarica? Caricare la cartuccia della batteria. Mancato funzionamento La cartuccia della batteria è scarica? Caricare la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. 31 ITALIANO...
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL181F Inhoud 650 ml Continu gebruik HOOG (HIGH) Ong. 20 min...
Gebruik nooit met een beschadigde accu. Als — Ontvlambare stoffen, zoals aluminium, het apparaat niet werkt zoals het zou moeten zink, magnesium, titanium, fosfor of celluloid werken, is gevallen, is beschadigd, buiten heeft gelegen of in het water is gevallen, stuurt —...
Schakel het gereedschap altijd uit BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita LET OP: Houd het gereedschap en de accu stevig accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu.
Seite 36
Onvoldoende accuspanning: MONTAGE De resterende acculading is te laag en het gereedschap start niet. In dat geval verwijdert u de accu en laadt u die opnieuw op. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uit- De resterende acculading geschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. controleren Type filter Alleen voor accu’s met indicatorlampjes...
Seite 37
Verdraai het hoogwaardige filter in de richting van de Breng de beker aan. Lijn het O-merkteken op de pijl om de bevestigingslip los te maken van de behuizing van beker uit met het O-merkteken op de handgreep en de stofzuiger, en trek vervolgens het hoogwaardige filter eraf. verdraai de beker daarna stevig in de richting van de pijl ► Fig.15: 1. Bevestigingslip tot hij wordt vergrendeld. ► Fig.28: 1. O-merkteken Verwijder het fijne stof en tik er voorzichtig tegen ► Fig.29: 1. Handgreep 2. Beker om het stof los te maken uit het hoogwaardige filter. OPMERKING: Verwijder het stof altijd tijdig omdat de In elkaar zetten zuigkracht lager wordt wanneer er te veel stof in de stofzuiger zit.
Ronde borstel ACCESSOIRES • Flexibele slang • Vrij mondstuk LET OP: • Filter Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita • Voorfilter gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is • Hoogwaardig filter beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of • Originele Makita accu’s en acculaders hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend...
La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL181F Capacidad 650 ml Uso continuo ALTA (HIGH) Aprox. 20 min. (con batería BL1830B) BAJA (LOW) Aprox.
Materiales inflamables tales como gaso- No utilice el aparato con una batería dañada. — Si el aparato no está funcionando como es lina, disolvente, bencina, keroseno o debido, si se ha dejado caer, se ha dañado, se pintura ha dejado en exteriores, o se ha caído al agua, —...
► Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de INSTRUCCIONES. batería PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la genuinas de Makita. La utilización de baterías no herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- del cartucho. das, puede resultar en una explosión de la batería Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Seite 42
Sobrecargada: Encendido de la lámpara La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situación, apague la herramienta y detenga la PRECAUCIÓN: No mire nunca a la luz direc- aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre- tamente.
Seite 43
Para retirar el polvo para filtro de alto Ejemplos de problemas rendimiento Ejemplo 1: Solo ha sido colocado el prefiltro (no el filtro) ► Fig.22: 1. Prefiltro Para que el polvo adherido en el filtro caiga en la cápsula, golpee la cápsula 4 o 5 veces con la mano. Ejemplo 2: Solo ha sido colocado el filtro (no el prefiltro) Ahora oriente la boca de succión hacia abajo, gire la ► Fig.23: 1. Filtro cápsula en la dirección de la flecha en el diagrama, y Ejemplo 3: El filtro ha sido colocado quedando despren- desconecte la cápsula despacio y en línea recta. dido hacia atrás ► Fig.13: 1. Cápsula 2. Boca de succión ► Fig.24: 1. Filtro NOTA: El polvo se puede derramar cuando se abre la Ejemplo 4: La pestaña de sujeción del prefiltro no está cápsula, por lo que asegúrese de poner una bolsa de bloqueada firmemente dentro de la ranura de la car- basura debajo de la cápsula. casa de la aspiradora ► Fig.25: 1.
Antes de solicitar una reparación, compruebe los puntos siguientes. Síntoma Área a investigar Método de reparación Poca potencia de succión ¿Está llena de polvo la cápsula? Vacíe el polvo de la cápsula. ¿Está obstruido el filtro? Limpie o lave el filtro. ¿Está agotado el cartucho de batería? Cargue el cartucho de batería. ¿Está agotado el cartucho de batería? No funciona Cargue el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: No intente reparar la aspiradora usted mismo. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de manteni- miento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siem- pre repuestos Makita. 44 ESPAÑOL...
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL181F Capacidade 650 mL Utilização contínua ALTO (HIGH) Aprox. 20 min...
Seite 47
Materiais inflamáveis, tais como alumí- Não manuseie o aparelho com as mãos — molhadas. nio, zinco, magnésio, titânio, fósforo ou celulóide Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Não o utilize com uma abertura bloqueada; — Sujidade húmida, água, óleo, etc. mantenha-o limpo, sem poeira, pelos, cabelos —...
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas com que escorreguem das suas mãos resultando em danos da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais.
Seite 49
Indicação da capacidade restante da MONTAGEM bateria Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria retirada antes ► Fig.4: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação de executar qualquer trabalho na ferramenta. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras Tipo de filtro acendem durante alguns segundos.
Seite 50
► Fig.14: 1. Cápsula 2. Filtro de elevado desempenho ► Fig.26: 1. Filtro de elevado desempenho 2. Borda de fixação Rode o filtro de elevado desempenho no sentido ► Fig.27: 1. Borda de fixação da seta para desapertar a borda de fixação da unidade do aspirador e retire o filtro. Ligue a cápsula. Alinhe o símbolo O na cápsula ► Fig.15: 1. Borda de fixação com o símbolo O no cabo e rode a cápsula com firmeza no sentido da seta até prender. Limpe o pó fino e bata-o de leve para desalojar o ► Fig.28: 1. Símbolo O pó do filtro de elevado desempenho. ► Fig.29: 1. Cabo 2. Cápsula Remontagem NOTA: Limpe sempre o pó antecipadamente, pois a capacidade de sucção será reduzida se houver muito Remontagem para o filtro normal pó...
Pré-filtro Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- • Filtro de elevado desempenho menta Makita especificada neste manual. A utiliza- • Bateria e carregador genuínos da Makita ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na para os fins indicados.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og bruger- vedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: DCL181F Kapacitet 650 ml Kontinuerlig anvendelse HØJ (HIGH)
— Hårde genstande med skarpe kanter som Brug kun originale batterier for eksempel træspåner, metal, sten, glas, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller søm, knappenåle og barberblade batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- —...
Seite 54
Lav spænding på akkuen: FUNKTIONSBESKRIVELSE Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil ikke fungere. I denne situation skal De fjerne og oplade akkuen. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Indikation af den resterende justering eller kontrol af funktioner på maskinen. batteriladning FORSIGTIG: Vær påpasselig med ikke at få...
Seite 55
► Fig.15: 1. Sikkerhedskant SAMLING Fjern det fine støv, og bank let for at løsne støv fra det højtydende filter. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Genmontering slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på maskinen. Genmontering af normalt filter Type af filter Sæt filteret på, indtil det er helt på plads på støvsugeren. Normalt filter ► Fig.16: 1. Filter ► Fig.7: 1.
► Fig.28: 1. O-mærke Hjørnemundstykke + forlængerstav ► Fig.29: 1. Håndtag 2. Kapsel (lige rør) BEMÆRK: Fjern altid støv i tide, da sugestyrken Anvend dette arrangement på trange steder, hvor selve støvsugeren ikke kan komme ind, eller på højtliggende reduceres, hvis der er for meget støv i støvsugeren. steder, hvor det er svært at nå op. BEMÆRK: Sørg altid for at kontrollere, at det højty- ► Fig.35: 1. Hjørnemundstykke 2.
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρη- σης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL181F Χωρητικότητα 650 mL Συνεχόμενη χρήση ΥΨΗΛΗ (HIGH) Περίπου 20 λεπτά (με μπαταρία BL1830B) ΧΑΜΗΛΗ (LOW) Περίπου 40 λεπτά Συνολικό μήκος 999 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Κασέτα μπαταρίας BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Καθαρό βάρος...
Seite 59
Δεν επιτρέπεται η χρήση της ως παιχνίδι. ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από ή κοντά σε παιδιά. Να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Να χρησι- Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση. μοποιούνται...
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική...
Seite 61
Υπερφόρτωση: Άναμμα λάμπας Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και δια- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε ποτέ απευθείας στη κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση λάμπα. Το άμεσο φως προκαλεί ζημιά στα μάτια του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για σας. επανεκκίνηση. ► Εικ.6: 1. Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (OFF) Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερ- 2. Κουμπί ΥΨΗΛΗ/ΧΑΜΗΛΗ (HIGH/LOW) μανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία 3. Λάμπα να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Για να ανάψετε τη λάμπα, απλά πατήστε το κουμπί Χαμηλή τάση μπαταρίας: ΥΨΗΛΗ/ΧΑΜΗΛΗ (HIGH/LOW). Για να σβήσετε τη Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή λάμπα, απλά πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μπαταρία. (OFF).
Seite 62
Περιστρέψτε το προφίλτρο προς την κατεύθυνση Συνδέστε την κάψουλα. Ευθυγραμμίστε το σύμ- του βέλους ώστε να απασφαλίσετε το χείλος ασφάλισης βολο O στην κάψουλα με το σύμβολο O στη λαβή και από τη μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπά- στη συνέχεια περιστρέψτε σταθερά την κάψουλα προς στε το προφίλτρο. την κατεύθυνση του βέλους, έως ότου ασφαλιστεί. ► Εικ.11: 1. Προφίλτρο 2. Χείλος ασφάλισης ► Εικ.20: 1. Ένδειξη O ► Εικ.21: 1. Λαβή 2. Κάψουλα Καθαρίστε την ψιλή σκόνη από το προφίλτρο. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο και κτυπήστε το ελαφρά, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ώστε να αποκολληθεί η σκόνη. ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- ► Εικ.12: 1. Προφίλτρο 2. Φίλτρο ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο εσωτερικό της σκούπας. Απόρριψη της σκόνης για το φίλτρο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα αν το φίλτρο και υψηλής απόδοσης το προφίλτρο έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν από τη χρήση της σκούπας. Αν δεν έχουν τοποθετηθεί κατάλ- Για να αφαιρέσετε τη σκόνη η οποία επικάθεται ληλα, θα εισέλθει σκόνη μέσα στο περίβλημα του στο φίλτρο μέσα στην κάψουλα, κτυπήστε ελαφρά την μοτέρ και θα προκαλέσει βλάβη του μοτέρ. κάψουλα 4 ή 5 φορές με το χέρι σας. Σε περίπτωση που συμβούν τα παρακάτω παραδείγ- Τώρα στρέψτε την είσοδο αναρρόφησης προς τα κάτω, ματα, το φίλτρο και το προφίλτρο δεν έχουν τοποθετη- περιστρέψτε την κάψουλα προς την κατεύθυνση του...
Seite 63
Ακροφύσιο γωνιών ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- Τοποθετήστε το ακροφύσιο γωνιών για να καθαρίσετε ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο γωνίες και χαραμάδες σε ένα αυτοκίνητο ή έπιπλα. εσωτερικό της σκούπας. ► Εικ.34: 1. Ακροφύσιο γωνιών 2. Σώμα σκούπας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα αν το φίλτρο υψηλής απόδοσης έχει τοποθετηθεί σωστά πριν από Ακροφύσιο γωνιών + Ράβδος τη χρήση της σκούπας. Αν δεν έχουν τοποθετηθεί προέκτασης (Ευθύς σωλήνας) κατάλληλα, θα εισέλθει σκόνη μέσα στο περίβλημα του μοτέρ και θα προκαλέσει βλάβη του μοτέρ. Χρησιμοποιήστε αυτόν το συνδυασμό σε περιορισμέ- Σε περίπτωση που συμβούν τα παρακάτω παραδείγ- νους χώρους, όπου η σκούπα δεν χωρά, ή σε υψηλά ματα, το φίλτρο υψηλής απόδοσης δεν έχει τοποθετη- σημεία όπου η πρόσβαση είναι δύσκολη. θεί σωστά. Τοποθετήστε τα κατάλληλα εκ νέου για να ► Εικ.35: 1. Ακροφύσιο γωνιών 2. Ράβδος προέκτα- διορθώσετε το πρόβλημα. σης 3. Σώμα σκούπας Παραδείγματα προβλημάτων Καθαρισμός χωρίς ακροφύσιο Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απόδοσης Μπορείτε να συλλέξετε σκόνη χωρίς το ακροφύσιο. δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του ► Εικ.36 περιβλήματος σκούπας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendi- lerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar veril- mesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL181F Kapasite 650 mL Sürekli kullanım YÜKSEK (HIGH) Yakl. 20 dak (BL1830B batarya ile) DÜŞÜK (LOW) Yakl. 40 dak Toplam uzunluk 999 mm Anma voltajı D.C. 18 V Batarya kartuşu BL1815N, BL1820, BL1820B...
Seite 66
Alüminyum, çinko, magnezyum, titanyum, BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ. fosfor veya selüloit gibi yanabilen maddeler Islak kirler, su, yağ veya benzerleri — DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını Ahşap yongalar, metaller, taşlar, camlar, — kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da çiviler, iğneler veya jiletler gibi keskin üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı...
Seite 67
Düşük batarya voltajı: İŞLEVSEL NİTELİKLER Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve alet çalışmaz. Bu durum söz konusuysa, bataryayı çıkarıp şarj edin. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Kalan batarya kapasitesinin kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya gösterilmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Bataryayı takarken parmak(lar) ► Şek.4: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ınızı...
Seite 68
► Şek.14: 1. Kapsül 2. Yüksek performanslı filtre MONTAJ Emniyet dudağını süpürge ünitesinden gevşetmek için yüksek performanslı filtreyi ok yönünde çevirin ve DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- sonra filtreyi çekip çıkarın. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.15: 1. Emniyet dudağı ayrılmış olduğundan daima emin olun. İnce tozu temizleyin ve tozu yüksek performanslı filtreden atmak için hafifçe vurun. Filtre türü Tekrar montaj Normal filtre Normal filtre için tekrar montaj ► Şek.7: 1.
Seite 69
Köşe emme başlığı ► Şek.26: 1. Yüksek performanslı filtre 2. Emniyet dudağı Köşeleri ve bir otomobilin veya mobilyaların kuytu yerle- ► Şek.27: 1. Emniyet dudağı rini temizlemek için köşe emme başlığını takın. ► Şek.34: 1. Köşe emme başlığı 2. Süpürge gövdesi Kapsülü bağlayın. Kapsül üstündeki O işaretini sap üstündeki O işaretiyle hizalayın ve sonra sabitlenin- Köşe emme başlığı + Uzatma çubuğu ceye kadar kapsülü ok yönünde çevirin. ► Şek.28: 1. O işareti (Düz boru) ► Şek.29: 1. Sap 2. Kapsül Süpürgenin kendisinin içine giremediği sıkı yarık- larda veya ulaşılması zor yüksek yerlerde bu tertibatı NOT: Tozları daima geç olmadan temizleyin çünkü süpürge içinde çok fazla toz olursa emme gücü azalır. kullanın. ► Şek.35: 1. Köşe emme başlığı 2. Uzatma çubuğu NOT: Süpürgeyi kullanmadan önce yüksek perfor- 3. Süpürge gövdesi manslı filtrenin doğru şekilde takıldığını daima kontrol...
Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
Seite 72
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885580-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20161209...