Seite 8
ENGLISH (Original instructions) WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen- sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 9
10. Do not use to pick up flammable or combusti- Symbols ble liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. The followings show the symbols which may be used Use only the charger supplied by the manufac- for the equipment.
Seite 10
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Seite 11
Overheat protection FUNCTIONAL When the tool/battery is overheated, the tool stops auto- DESCRIPTION matically and the battery indicator lights up for about 60 seconds. The tool does not start even if you turn the tool on. In this situation, let the battery cool before turning CAUTION: Always be sure that the tool is the tool on again.
Seite 12
Close the dust case cover completely. ASSEMBLY ► Fig.10: 1. Dust case cover NOTE: When the dust bag is not installed in CAUTION: Always be sure that the tool is the cleaner, the dust case cover does not close switched off and the battery cartridge is removed completely.
Seite 13
CAUTION: a mat. Using the mat nozzle for other materials may Do not use nozzles other than the scratch its surface. nozzles provided by Makita. Cleaning without nozzle You can perform vacuum cleaning without the nozzle. ► Fig.26 13 ENGLISH...
Seite 14
WARNING: Never charge the battery cartridge be performed by Makita Authorized or Factory Service with on-vehicle inverter. It may cause abnormal Centers, always using Makita replacement parts. heat and result in a fire.
Seite 15
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 16
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Seite 17
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne Symboles pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours enlever les poussières, peluches, Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles cheveux et autres corps étrangers pouvant d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur affecter la circulation de l’air.
Seite 18
12. Utilisez les batteries uniquement avec les Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les produits spécifiés par Makita. L’insertion de instructions et précautions relatives (1) au batteries dans des produits non conformes peut chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au provoquer un incendie, une chaleur excessive, produit utilisant la batterie.
Seite 19
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Seite 20
Protection contre la surchauffe Fonctionnement de la gâchette En cas de surchauffe de l’outil/la batterie, l’outil s’arrête ► Fig.4: 1. Bouton Marche/Changement de vitesse automatiquement, et le témoin de la batterie s’allume 2. Bouton Arrêt pendant 60 secondes environ. L’outil ne démarre pas même si vous le mettez sous tension.
Seite 21
Superposez le cadre de l’écran anti-poussière sur Installation du sac à poussière celui du filtre papier. ► Fig.14 Utilisez l’écran anti-poussière si vous installez le sac à poussière. Prenez soin de ne pas confondre le côté Placez l’écran anti-poussière et le filtre papier supérieur avec le côté...
Seite 22
Videz le sac à poussière ou ATTENTION : N’utilisez pas de suceurs remplacez le filtre papier avant qu’il ne soit plein. autres que ceux fournis par Makita. Sinon, la force d’aspiration/soufflage faiblit. ATTENTION : Lorsque vous refermez le cou- vercle du logement à poussières, prenez soin de ne pas vous coincer les doigts.
Seite 23
AVERTISSEMENT : Ne chargez jamais la doivent être effectués par un centre d’entretien Makita batterie avec un onduleur dans un véhicule. Cela agréé, avec des pièces de rechange Makita. pourrait provoquer une chaleur anormale et déclen- cher un incendie.
Seite 24
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Seite 25
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Seite 26
Stecken Sie keine Gegenstände in die Symbole Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die das Gerät verwendet werden können. Machen Sie den Luftstrom behindern können.
Seite 27
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Seite 28
Halten Sie das Werkzeug und Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- den Akku beim Anbringen oder Abnehmen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und und den Akku nicht sicher festhalten, können daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Seite 29
Überlastschutz Schalterfunktion Wird das Werkzeug in einer Weise betrieben, die eine ► Abb.4: 1. Einschalttaste (ON)/Drehzahl- ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt es Umschalttaste 2. Ausschalttaste (OFF) automatisch stehen, und die Anzeige leuchtet für etwa 60 Sekunden auf. Schalten Sie in dieser Situation das Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers ein- Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine fach die Einschalttaste (ON)/Drehzahl-Umschalttaste.
Seite 30
Setzen Sie den Papierfilter zusammen mit dem Montieren des Staubsacks Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer Verwenden Sie den Staubsackanschlag zum Einsetzen ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der des Staubsacks. Achten Sie darauf, dass Sie nicht Staubsackkammer ein.
Seite 31
Verwendung als Sauggerät Staubentleerung HINWEIS: Entfernen Sie den Gebläseaufsatz vor VORSICHT: Entleeren Sie den Staubsack, dem Staubsaugen. Wenn der Gebläseaufsatz oder ersetzen Sie den Papierfilter, bevor er voll am Sauggerät angebracht ist, wird die Saugkraft wird. Anderenfalls lässt die Saug-/Blaskraft nach. reduziert.
Seite 32
Sie ihn aus dem Staubsauger heraus, und wischen nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden. Sie ihn ab, oder waschen Sie ihn in Wasser aus. VORSICHT: Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen. Herausnehmen und Einsetzen des Schwammfilters Montieren und Demontieren des Gebläseaufsatzes...
Seite 33
Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Seite 34
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervi- sione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. •...
Seite 35
Non maneggiare l’elettrodomestico con le Simboli mani bagnate. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per utilizzarlo con alcuna apertura ostruita; tenerlo l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi prima dell’uso.
Seite 36
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Seite 37
Inoltre, ciò potrebbe invali- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- rie Makita.
Seite 38
Protezione dal sovraccarico Funzionamento dell’interruttore Quando l’utensile viene utilizzato in un modo che causi un ► Fig.4: 1. Pulsante di accensione/modifica della assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’uten- velocità 2. Pulsante di spegnimento sile si arresta automaticamente e l’indicatore si illumina per circa 60 secondi.
Seite 39
Posizionare la barriera polveri e il filtro di carta Installazione del sacchetto polveri assieme nella cavità dell’aspiratore, con lo stesso orien- tamento indicato dalla freccia presente sulla barriera Quando si intende installare il sacchetto polveri, uti- polveri. Inserirli fino in fondo negli alloggiamenti nella lizzare la barriera polveri.
Seite 40
Utilizzo come aspirapolvere Smaltimento delle polveri NOTA: Rimuovere l’accessorio soffiatore, prima di ATTENZIONE: Svuotare il sacchetto polveri o eseguire la pulizia con l’aspirapolvere. Se l’accesso- sostituire il filtro di carta prima che sia completa- rio soffiatore è montato sull’aspiratore, la potenza di mente pieno.
Seite 41
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 41 ITALIANO...
Seite 42
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Prolunga (tubo diritto) •...
Seite 43
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. •...
Seite 44
Hanteer het apparaat niet met natte handen. Symbolen Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik het apparaat niet wanneer een ope- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis stof, pluizen, haar en alles wat de luchtdoor- ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Seite 45
Houd uit de buurt van fornuizen en 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- verwarmingsbronnen. schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Blokkeer de inlaatopening en de ventilatieope- de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele ningen niet. gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Seite 46
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita verwonden. op het gereedschap en de lader van Makita.
Seite 47
De resterende acculading MONTAGE controleren LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Alleen voor accu’s met indicatorlampjes uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop alvorens enig werk aan het gereedschap uit te Druk op de testknop op de accu om de resterende voeren.
Seite 48
Plaats de stofstopper en de stoffen stofzak teza- De schouderriem bevestigen men in de stofzakruimte in de stofzuiger in dezelfde richting als de pijl op de stofstopper. Steek ze volledig in LET OP: de gleuven in de stofzakruimte in de stofzuiger. Wees voorzichtig dat de schouder- ►...
Seite 49
Leeg de stoffen stofzak of vervang LET OP: Gebruik geen andere mondstukken de papieren stofzak voordat deze vol raakt. dan die worden aanbevolen door Makita. Anders zal de zuig-/blaaskracht afnemen. LET OP: Het blazerhulpstuk aanbrengen en Let bij het sluiten van de afdekking...
Seite 50
Door de luchtroosters te blokkeren kan rook worden onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een uitgestoten of een brand ontstaan. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ► Fig.39 altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Schoonmaken...
Seite 51
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Seite 52
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. •...
Seite 53
No maneje el aparato con las manos mojadas. Símbolos No ponga ningún objeto dentro de las aber- turas. No utilice el aparato con ninguna de A continuación se muestran los símbolos que pue- sus aberturas bloqueada; manténgalo libre den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que entiende su significado antes de utilizar.
Seite 54
12. Utilice las baterías solamente con los produc- batería tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Antes de utilizar el cartucho de batería, lea resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, todas las instrucciones e indicaciones de pre- o fuga de electrolito.
Seite 55
Makita. La utilización de baterías no cartucho de batería firmemente cuando instale o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- das, puede resultar en una explosión de la batería mienta y el cartucho de batería firmemente podrán...
Seite 56
Protección contra sobrecarga NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación Cuando la herramienta sea utilizada de una manera podrá variar ligeramente de la capacidad real. que dé lugar a que absorba una corriente anormal- NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo mente alta, la herramienta se detendrá...
Seite 57
Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel Instalación de la bolsa de polvo juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la polvo.
Seite 58
Tenga cuidado de no bloquear la boca de succión ni la salida de aire de la sopladora con polvo o suciedad cuando trabaje en una zona polvorienta. PRECAUCIÓN: No utilice boquillas distintas de las boquillas suministradas por Makita. 58 ESPAÑOL...
Seite 59
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de ► Fig.39 mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ADVERTENCIA: No cargue nunca el cartu- empleando siempre repuestos Makita.
Seite 60
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Seite 61
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervi- são ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e tiverem compreendido os perigos envolvidos.
Seite 62
Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Símbolos Não o utilize com uma abertura bloqueada; mantenha-o limpo, sem poeira, pelos, cabelos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ou qualquer outra coisa que possa reduzir o utilizados para o equipamento. Certifique-se de que fluxo de ar.
Seite 63
Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita.
Seite 64
Conselhos para manter a Sistema de proteção da ferramenta/bateria máxima vida útil da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferra- Carregue a bateria antes que esteja comple- menta/bateria. Este sistema desliga automaticamente a alimenta- tamente descarregada. Pare sempre o funcio- ção do motor para prolongar a vida útil da ferramenta e da bateria.
Seite 65
Instalar o saco para pó NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Utilize o protetor de pó quando instalar o saco para pó. Tenha cuidado para não confundir o lado superior do NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) lado inferior porque ambos são diferentes.
Seite 66
Aspirar Feche completamente a tampa da caixa do pó. ► Fig.17: 1. Tampa da caixa do pó Bocal de borracha NOTA: Quando o filtro de papel não estiver instalado Este bocal é conveniente para limpar um cantos inferio- no aspirador, a tampa da caixa do pó não fecha res como uma cavidade na porta.
Seite 67
Makita autorizados ou pelos centros de Utilizar como soprador assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Seite 68
Estes acessórios ou peças Eles podem variar de país para país. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Seite 69
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Seite 70
Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud. Symboler Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på trapper. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes 10. Anvend ikke til at opsuge brændbare eller til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før letantændelige væsker som for eksempel brugen.
Seite 71
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
Seite 72
Overophedningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRI- Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maskinen VELSE automatisk, og batteriindikatoren lyser i cirka 60 sekunder. Maskinen starter ikke, selvom du tænder for maskinen. Lad i så fald batteriet køle af, før du tænder for maskinen igen. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Overophedningsbeskyttelse slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på...
Seite 73
Sæt hele stofdelen af støvposen ind i selve SAMLING støvsugeren. ► Fig.9 FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Luk dækslet til støvbakken helt. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.10: 1. Dæksel til støvbakke noget arbejde på...
Seite 74
åbningen eller blæserudgangen med støv eller snavs, når du arbejder i et støvet område. Rengøring uden mundstykke FORSIGTIG: Brug ikke andre mundstykker Du kan støvsuge uden mundstykket. end mundstykkerne fra Makita. ► Fig.26 74 DANSK...
Seite 75
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.39 justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ADVARSEL: Oplad aldrig akkuen med en vek- Makita reservedele.
Seite 76
Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Seite 77
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. •...
Seite 78
Να μη χρησιμοποιείται με μπαταρία που έχει Σύμβολα υποστεί βλάβη. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί όπως θα έπρεπε, έχει υποστεί πτώση ή βλάβη, Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι μέσα...
Seite 79
Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί...
Seite 80
μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- και προσωπικός τραυματισμός. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί...
Seite 81
Προστασία υπερφόρτωσης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που να προκαλεί διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρι- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική κού...
Seite 82
Τοποθετήστε τον αναστολέα σκόνης και το Τοποθέτηση σακούλας σκόνης χάρτινο φίλτρο μαζί στο θάλαμο της σκούπας προς την κατεύθυνση του βέλους στον αναστολέα σκόνης. Χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθε- Τοποθετήστε τα μέχρι τέρμα στις υποδοχές στο θάλαμο τείτε το σάκο σκόνης. Προσέξτε να μην μπερδέψετε της...
Seite 83
Χρήση ως ηλεκτρική σκούπα Απόρριψη σκόνης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφαιρέστε το προσάρτημα φυσητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αδειάστε τη σακούλα σκόνης ή πριν από τον καθαρισμό με τη σκούπα. Αν το προ- αντικαταστήστε το χάρτινο φίλτρο πριν γεμίσει. σάρτημα φυσητήρα είναι συνδεδεμένο στη σκούπα, η Αν...
Seite 84
ή πυρκαγιά. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.39 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 85
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Seite 86
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya aracın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve aracın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tec- rübe ve bilgisi olmayan kişiler ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. •...
Seite 87
Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri kapatın. Semboller Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. 10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- toplamak için veya onların bulunabileceği rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan yerlerde bu aleti kullanmayın. emin olun.
Seite 88
Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
Seite 89
Aşırı ısınma koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet/batarya aşırı ısındığında alet otomatik olarak durur ve batarya göstergesi yaklaşık 60 saniye yanar. Alet DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş açılsa bile çalışmaz. Bu durumda, aleti yeniden çalıştır- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya madan önce bataryanın soğumasını...
Seite 90
Toz kutusu kapağını tamamen kapatın. MONTAJ ► Şek.10: 1. Toz kutusu kapağı NOT: Süpürgeye toz torbası takılı değilken toz kutusu DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- kapağı tamamen kapanmaz. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Kağıt filtrenin takılması...
Seite 91
Paspas emme başlığı KULLANIM Bu emme başlığı, paspas ve halı temizlemek için kul- lanılır. Emme başlığı üzerindeki dişler, kum tanelerini DİKKAT: Süpürgeyi her zaman sapı tutarak dışarı atmaya yardımcı olur. taşıyın. Ek parça kısmından tutarak taşırsanız ek ► Şek.25: 1. Paspas emme başlığı parça süpürgeden çıkabilir ve yaralanmaya neden ÖNEMLİ...
Seite 92
şarj etmeyin. Batarya kartuşu, 10°C - 40°C lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak sıcaklık aralığının dışındaki sıcaklıklara maruz kalırsa Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ısı ve/veya ateş üretebilir veya patlayabilir. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Süpürge kullanımda değilken takı-...
Seite 93
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Seite 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885803C998 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20221012...