Seite 1
Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL121D...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Seite 3
Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
Seite 4
Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22 Fig.20...
Seite 5
Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25...
Seite 6
Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33...
Seite 8
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: CL121D Capacity with a dust bag 500 mL with a paper filter 330 mL...
19. Do not use a battery pack or tool that is dam- Intended use aged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in The tool is intended for collecting dry dust. fire, explosion or risk of injury. 20.
Tool / battery protection system causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and The tool is equipped with a tool/battery protection sys- charger.
Overheat protection ASSEMBLY When the tool/battery is overheated, the tool stops auto- matically and the battery indicator lights up for about 60 CAUTION: Always be sure that the tool is seconds. The tool does not start even if you turn the tool switched off and the battery cartridge is removed on.
Seite 12
Installing the paper filter OPERATION Use the dust stopper also when installing paper filter. Be careful not to take the upper side for the lower side CAUTION: Always hold the handle when by mistake because they are different each other. carrying the cleaner.
Seite 13
Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Open the dust case cover.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 15
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL121D Capacité avec un sac à poussière 500 ml avec un filtre papier...
16. Utiliser l’outil électrique uniquement avec la Utilisations batterie spécifiquement indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. blessure et d’incendie. 17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir à...
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- instructions et précautions relatives (1) au voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un chargeur de batterie, (2) à...
Protection contre la surchauffe DESCRIPTION DU En cas de surchauffe de l’outil/la batterie, l’outil s’arrête FONCTIONNEMENT automatiquement, et le témoin de la batterie s’allume pendant 60 secondes environ. L’outil ne démarre pas même si vous le mettez sous tension. Dans ce cas, ATTENTION : Assurez-vous toujours que laissez la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
Seite 19
Placez l’écran anti-poussière et le sac à poussière ASSEMBLAGE ensemble dans la cavité de l’aspirateur dans le même sens que la flèche sur l’écran anti-poussière. Insérez- les à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. ATTENTION : Assurez-vous toujours que ►...
Seite 20
Suceur pour siège Mise en place de la bandoulière Ce suceur est pourvu d’une brosse anti-peluche pour nettoyer les sièges. La brosse latérale sur le suceur est ATTENTION : Prenez soin que la bandoulière utile pour enlever la poussière des coutures. ne se coince pas dans les objets environnants.
Seite 21
à une plage de température en dehors de 10 °C - 40 toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage °C, elle peut générer de la chaleur et/ou un incendie doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ou exploser. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: CL121D Kapazität mit Staubsack 500 mL mit Papierfilter 330 mL...
15. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Vorgesehene Verwendung Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub kann bei Verwendung mit einem anderen Akku vorgesehen. eine Brandgefahr darstellen. 16.
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und angebracht sind.
Überhitzungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Akku-Anzeige VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor leuchtet etwa 60 Sekunden lang auf. Das Werkzeug der Durchführung von Einstellungen oder läuft nicht an, selbst wenn Sie es einschalten. Lassen Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Seite 27
Der Rahmen des Staubsackanschlags muss sich MONTAGE mit dem des Staubsacks decken. ► Abb.7 VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Setzen Sie den Staubsack zusammen mit dem Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer abgenommen ist.
Weiche Bürste Montieren des Schulterriemens Diese Düse eignet sich gut zum Reinigen von Klimaanlagen- Lüftungsöffnungen, Armaturenbrett usw. Der Kopf der wei- VORSICHT: Achten Sie darauf, dass sich der chen Bürste kann auf einen rechten Winkel gedreht werden. Schulterriemen nicht an Gegenständen in Ihrer ►...
Brand führen. Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.39 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 29 DEUTSCH...
HINWEIS: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: CL121D Capacità con un sacchetto polveri 500 mL con un filtro di carta 330 mL Utilizzo continuativo 1 (modalità...
16. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batte- Utilizzo previsto rie specificamente designate. L’utilizzo di qualsi- asi altra batteria potrebbe comportare il rischio di Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri lesioni personali o incendi. asciutte. 17. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli AVVERTENZE DI...
Seite 33
Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) rie Makita.
Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Quando l’utensile viene utilizzato in un modo che causi un FUNZIONI assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente e l’indicatore lampeggia per circa 60 secondi. In questa circostanza, spegnere l’utensile ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia...
Seite 35
La prima pressione di questo pulsante attiva la modalità Sovrapporre il telaio della barriera polveri a quello ad alta velocità, la seconda pressione attiva la modalità del sacchetto polveri. a velocità massima e la terza pressione attiva la velocità ► Fig.7 normale.
Seite 36
Spazzola morbida Installazione della tracolla Questa bocchetta è comoda per pulire le feritoie di condizionatori, cruscotti, e così via. È possibile ruotare ATTENZIONE: Fare attenzione a non far impi- la testa della spazzola morbida ad angolo retto. gliare la tracolla negli oggetti presenti nell’am- ►...
Seite 37
Non caricare mai la cartuc- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti cia della batteria in un’auto. Qualora la cartuccia da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- della batteria venga esposta a temperature al di fuori zando sempre ricambi Makita.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Prolunga (tubo diritto) •...
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL121D Inhoud met een stoffen stofzak 500 ml met een papieren stofzak...
18. Onder zware gebruiksomstandigheden kan VEILIGHEIDSWAAR- vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- king. Als aanraking per ongeluk zich voordoet, SCHUWINGEN spoelt u met water. 19. Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. Beschadigde of Veiligheidswaarschuwingen voor gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag accustofzuigers vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of...
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.
Seite 42
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem De trekkerschakelaar gebruiken ► Fig.4: 1. AAN-/snelheidsinstelknop 2. UIT-knop Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem sluit automatisch Om de stofzuiger in te schakelen, drukt u gewoon op de de voeding naar de motor af om de levensduur van het AAN-/snelheidsinstelknop.
Seite 43
Plaats het gehele zak-deel van de papieren stof- Een stoffen stofzak aanbrengen zak in de stofzuiger zelf. ► Fig.16 Gebruik de stofstopper wanneer de stoffen stofzak wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet per Sluit de afdekking van de stofzakruimte volledig. ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat deze ►...
Seite 44
Stofzuigen Open de afdekking van de stofzakruimte. ► Fig.27: 1. Afdekking van de stofzakruimte Rubber mondstuk Trek de oranje stofstopper en de stoffen/papieren Dit mondstuk is handig voor het stofzuigen in kleine stofzak tezamen er tegelijkertijd uit. hoekjes, zoals bij een deur. Het rubber mondstuk is ►...
Seite 45
50 °C. Hierdoor kan de accu kapot erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en gaan waardoor vloeistof kan gaan lekken, rook kan altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: CL121D Capacidad con una bolsa de polvo 500 ml con un filtro de papel...
18. En condiciones abusivas, es posible que salga ADVERTENCIAS DE expulsado líquido de la batería; evite el con- tacto con él. Si se produce un contacto acci- SEGURIDAD dental, enjuague con agua. 19. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada.
Makita. La utilización de baterías no usted. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de das, puede resultar en una explosión de la batería batería empleando fuerza.
Sistema de protección de la NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación herramienta/batería podrá variar ligeramente de la capacidad real. La herramienta está equipada con un sistema de pro- Accionamiento del interruptor tección de la herramienta/batería.
Seite 51
Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel Instalación de la bolsa de polvo juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la polvo.
Seite 52
Instalación o desmontaje del AVISO: No descarte nunca el tapón de polvo accesorio de aspiradora porque debe ser utilizado siempre que se utilice la bolsa de polvo o el filtro de papel. Para conectar un accesorio como una boquilla, retuér- AVISO: Cuando la bolsa de polvo/filtro de papel no zalo e insértelo firmemente en la manguera.
La temperatura dentro de un automóvil aparcado al mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en sol puede exceder los 50 °C. Esto puede ocasionar centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, que el cartucho de batería se deteriore y resultar empleando siempre repuestos Makita.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL121D Capacidade com um saco para pó 500 mL com um filtro de papel 330 mL Utilização contínua...
18. Mediante condições abusivas, o líquido AVISOS DE SEGURANÇA poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto. Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar com água. Avisos de segurança do aspirador 19. Não utilize um conjunto de baterias ou uma de pó a bateria ferramenta que se encontrem danificados ou modificados.
Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 57 PORTUGUÊS...
Seite 58
Sistema de proteção da ferramenta/bateria Ação do interruptor ► Fig.4: 1. Botão LIGAR/mudança de velocidade A ferramenta está equipada com um sistema de prote- 2. Botão DESLIGAR ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto- maticamente a alimentação do motor para prolongar a Para iniciar o aspirador, carregue simplesmente no vida útil da ferramenta e da bateria.
Seite 59
Insira a saliência do saco para pó na ranhura no Instalar a correia de ombro protetor de pó conforme indicado na figura. O saco para pó não possui distinção entre os lados PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para que a correia superior e inferior. Pode inserir a sua saliência de qual- de ombro não fique presa por objetos nas imediações.
► Fig.27: 1. Tampa da caixa do pó Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Retire o protetor de pó laranja e o saco para pó/ Limpeza filtro de papel conjuntamente ao mesmo tempo.
Estes acessórios ou peças • Bocal livre são recomendados para utilização com a ferra- • Bocal para assentos menta Makita especificada neste manual. A utiliza- • Bocal para frestas ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa • Acessório de ciclone para as pessoas.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: CL121D Kapacitet med en støvpose 500 ml med et papirfilter 330 ml...
20. Undlad at udsætte en akku eller maskine for brand SIKKERHEDSADVARSLER eller høje temperaturer. Udsættelse for brand eller temperaturer på over 130 °C kan medføre eksplosion. 21. Følg alle instruktioner vedrørende opladning, Sikkerhedsadvarsler for akku og undlad at oplade akkuen eller maskinen støvsuger uden for det temperaturinterval, der er angivet i instruktionerne.
Seite 64
Beskyttelsessystem til maskine/ batteri FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strøm- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- men til motoren for at forlænge maskinens og batteriets...
Seite 65
Overophedningsbeskyttelse SAMLING Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski- nen automatisk, og batteriindikatoren lyser i cirka 60 FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er sekunder. Maskinen starter ikke, selvom du tænder for slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres maskinen.
Seite 66
Montering af papirfilteret ANVENDELSE Brug støvstopperen ved monteringen af papirfilteret. Vær forsigtig med ikke at tage fejl af oversiden og FORSIGTIG: Hold altid fast i håndtaget, når støv- undersiden ved en fejltagelse, da de er forskellige fra sugeren bæres. Hvis du holder fast i tilbehøret for at bære hinanden.
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller pefilteret blive tilstoppet, eller at motoren bliver beskadiget. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Åbn dækslet til støvbakken.
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet til- behør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Seite 69
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρη- σης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL121D Χωρητικότητα με σάκο σκόνης 500 mL με χάρτινο φίλτρο 330 mL Συνεχόμενη...
Seite 70
Για επαναφόρτιση, να χρησιμοποιείται Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH μόνο ο φορτιστής που παρέχεται από τον Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό Li-ion κατασκευαστή. ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορ- ρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές 12. Να μην χρησιμοποιείται για τη συλλογή Οδηγίες...
Seite 71
Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- μπορεί...
Προστασία υπερφόρτωσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που να προκαλεί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού ρεύματος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα και η ένδειξη αναβοσβήνει για περίπου 60 δευτερόλεπτα. Σε αυτή την ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- κατάσταση, σβήστε...
Seite 73
Δράση διακόπτη Τοποθέτηση σακούλας σκόνης ► Εικ.4: 1. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/αλλαγής ταχύ- Χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθετείτε τητας 2. Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ το σάκο σκόνης. Προσέξτε να μην μπερδέψετε την άνω πλευρά με την κάτω πλευρά επειδή είναι διαφορετικές. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία της σκούπας, απλώς ►...
Seite 74
Καθαρισμός με ηλεκτρική σκούπα Τοποθετήστε ολόκληρο το τμήμα περιέκτη του χάρτινου φίλτρου μέσα στο ίδιο το εργαλείο. Ελαστικό ακροφύσιο ► Εικ.16 Το ακροφύσιο αυτό είναι βολικό για τον καθαρισμό Κλείστε τελείως το κάλυμμα της θήκης σκόνης. των κάτω γωνιών, όπως οι θήκες πορτών. Το ελαστικό ►...
Seite 75
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Τοποθετήστε τη σακούλα σκόνης/καινούριο χάρ- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της τινο φίλτρο και τον αναστολέα σκόνης μαζί μέσα στη Makita. σκούπα και κλείστε το κάλυμμα της θήκης σκόνης.
Seite 76
Μαλακή σακούλα τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως...
şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL121D Kapasite toz torbalı 500 mL kağıt filtreli 330 mL Sürekli kullanım 1 (Normal hız modu)
19. Batarya kutusu ya da alet hasar görmüşse Kullanım amacı ya da üzerinde değişiklik yapılmışsa batarya kutusunu kullanmayın. Hasar görmüş ya da Bu alet kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır. üzerinde değişiklik yapılmış batarya kutuları yan- gın, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan beklenmedik davranışlar sergileyebilir.
Seite 79
Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz garantisi de geçersiz olur.
Seite 80
Aşırı ısınma koruması MONTAJ Alet/batarya aşırı ısındığında alet otomatik olarak durur ve batarya göstergesi yaklaşık 60 saniye yanar. Alet DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- açılsa bile çalışmaz. Bu durumda, aleti yeniden çalıştır- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun madan önce bataryanın soğumasını...
Seite 81
Toz kutusu kapağını tamamen kapatın. KULLANIM ► Şek.10: 1. Toz kutusu kapağı NOT: Süpürgeye toz torbası takılı değilken toz kutusu DİKKAT: Süpürgeyi her zaman sapı tutarak kapağı tamamen kapanmaz. taşıyın. Ek parça kısmından tutarak taşırsanız ek parça süpürgeden çıkabilir ve yaralanmaya neden olabilir. Kağıt filtrenin takılması...
Seite 82
Makita yedek parçaları kullanılarak Toz kutusu kapağını açın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.27: 1. Toz kutusu kapağı Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hem turuncu renkli toz durdurucuyu hem de toz Temizleme torbasını/kağıt filtreyi aynı...
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Seite 84
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885692A991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190222...