4:6 Automatic power off (Apagado automático)
El apagado automático ajusta el tiempo transcurrido antes de
que la orejera se apague automáticamente si no se pulsa
ningún botón o si no se hace ninguna transmisión. Hay dos
ajustes: desactivado y 4 horas (predeterminado).
4:7 Bluetooth
streaming (Flujo acústico por Bluetooth
®
Activar o desactivar la función de flujo acústico. Desactivado
es el modo predeterminado.
4:8 Bluetooth
MultiPoint
®
Activar o desactivar la función MultiPoint. Desactivado es el
modo predeterminado.
4:9 Microphone volume (Volumen de micrófono)
Aumentar o reducir la ganancia de micrófono.
4:10 LED/botón On/Off/Mode iluminado
El botón On/Off/Mode es iluminado por un diodo luminiscente
(LED) que indica los diferentes modos de funcionamiento.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Usar un paño jabonoso y agua caliente para limpiar las
carcasas exteriores, la diadema y los aros de sellado.
NOTA: NO sumergir el protector auditivo en agua.
Si el protector auditivo se moja con lluvia o sudor: abrir las
cazoletas y quitar los aros de sellado y los revestimientos de
espuma y dejar que se sequen antes de volver a colocarlos.
Los aros de sellado y los revestimientos de espuma pueden
deteriorarse con el uso y deben revisarse a intervalos
regulares para ver si tienen grietas u otros daños. Cuando la
orejera se usa regularmente, 3M recomienda cambiar los
revestimientos de espuma y los aros de sellado por lo menos
dos veces al año para mantener una atenuación, higiene y
confort constantes. Si se daña un aro de sellado, hay que
cambiarlo. Ver el capítulo "Repuestos/accesorios", abajo.
REMOCIÓN Y CAMBIO DE LOS AROS DE SELLADO
L:1 Para quitar un aro de sellado, introducir los dedos debajo
del borde del mismo y tirar de él con fuerza hacia fuera.
L:2 Quitar el/los revestimiento/s existente/s e insertar
revestimiento/s de espuma nuevo/s.
L:3 Colocar un lado del aro de sellado nuevo en la ranura de
la cazoleta y luego presionar el otro lado para colocarlo a
presión.
CONDICIONES DE USO Y ALMACENAJE
Quitar las pilas/la batería antes de almacenar el producto.
No almacenar el protector auditivo a temperaturas de más
de 55 °C (por ejemplo: en un panel de instrumentos de
coche, en una repisa o en un alféizar) ni a temperaturas de
menos de –20 °C. No usar el protector auditivo a
temperaturas de más de 50 °C ni menos de 0 °C.
6. REPUESTOS/ACCESORIOS
3M™ PELTOR™ HY83 Kit de higiene
Kit de higiene cambiable. ¡Cambiar el kit como mínimo dos
veces al año para garantizar una atenuación, higiene y
confort constantes!
)
®
3M™ PELTOR™ HY80A Kit de higiene con gel
Espuma súper blanda que aumenta el confort y se adhiere
a alta temperatura. Adecuada para entornos muy calurosos y
exigentes.
3M™ PELTOR™ HY100A Protectores auditivos monouso
Protector auditivo monouso, fácil de colocar en los aros
de sellado.
3M™ PELTOR™ HYM1000 Protección de micrófono
Cinta adhesiva resistente a la humedad y el viento,
que protege el micrófono de habla.
3M™ PELTOR™ ACK053 Batería recargable
Batería NiMH recargable, 1.900 mAh 2,4 V. Intervalo de
temperaturas de funcionamiento: Entre 0 °C y 50 °C
3M™ PELTOR™ FR09 Cargador de batería
Cargador para PELTOR ACK053.
3M™ PELTOR™ FR08 Fuente de alimentación
Fuente de alimentación para el cargador PELTOR FR09.
3M™ PELTOR™ M171/2 Protección contra viento para
micrófonos de habla MT73
Protección eficaz contra el ruido del viento. Protege el
micrófono de habla y alarga su vida útil. Envases unitarios.
3M™ PELTOR™ 1180 SV Tapa de compartimento de pilas
Tapa para usar pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA).
3M™ PELTOR™ M60/2 Protección contra viento para
micrófonos ambientales
Protector contra viento para los micrófonos.
3M™ PELTOR™ FLX2 Cables accesorios
Ponerse en contacto con el distribuidor de 3M PELTOR.
56
ES