Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
USER
INSTRUCTIONS
5903941 R
. E
EV
3
EN353-1:2014+A1:2017
x2
6
A
B
C
D
E
F
Vertical Cable Safety Systems
1
CE TYPE TEST
PRODUCTION
QUALITY CONTROL
40 - 140 kg/
7
88 - 310 lbs
1
H
CABLOC
No. 2777
Satra Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park
Clonee,
Dublin
D15 YN2P, Ireland
No. 1019
VVUU, a.s.
CE
Pikartska 1337/7
716 07
Ostrava-Radvanice
Czech Republic
8
G
2
4
5
9
© 3M 2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Protecta CABLOC

  • Seite 1 Satra Technology Europe Ltd Bracetown Business Park CE TYPE TEST Clonee, Dublin D15 YN2P, Ireland EN353-1:2014+A1:2017 No. 1019 VVUU, a.s. Pikartska 1337/7 PRODUCTION 716 07 QUALITY CONTROL Ostrava-Radvanice Czech Republic 40 - 140 kg/ 88 - 310 lbs © 3M 2018...
  • Seite 2 9510266 Rev. E UP HAUT Ø8mm ALTO AUF Max 140kg (310lb) Min 40kg (88lb) UP HAUT EN353-1: ALTO AUF 2014+A1: 2017 3M.com/FallProtection 1019 Jegorovova 35 Banská Bystrica Cabloc 974 01 Slovakia Fall Arrester 6180201 ii ii 9510266 Rev. E 9510266 Rev. E Ø8mm...
  • Seite 3 9510266 Rev. E Ø8mm UP HAUT ALTO AUF 3M.com/FallProtection Jegorovova 35 Banská Bystrica Cabloc 974 01 Slovakia Fall Arrester 6180201 9510266 Rev. E Ø8mm UP HAUT ALTO AUF 3M.com/FallProtection Jegorovova 35 Banská Bystrica Cabloc 974 01 Slovakia Fall Arrester 6180201 9510266 Rev.
  • Seite 4 9510266 Rev. E Ø8mm UP HAUT ALTO AUF 3M.com/FallProtection Jegorovova 35 Banská Bystrica Cabloc 974 01 Slovakia Fall Arrester 6180201...
  • Seite 5: Safety Information

    Avoid surfaces and objects that can damage the user or equipment. Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment.
  • Seite 6 Cable, 8mm 6 x 19 Galvanized Steel Cable by length. LIMITATIONS: The Cabloc Detachable Cable Sleeve must be used with a 3M Fall Protection approved ladder safety system. Use only a 8 mm (5/16 inch) diameter solid core cable with the Detachable Cable Sleeve. The ladder safety system must have a maximum angle of 15°...
  • Seite 7: System Requirements

    If you have questions on the installation or suitability of this equipment for your application, contact 3M Fall Protection. COMPATIBILITY OF CONNECTORS: (See Figure 3) Connect carabiner (A) to frontal D-Ring (B).
  • Seite 8 If it does rotate, remove the sleeve from service. INSPECTION GUIDELINES - CABLOC VERTICAL CABLE SAFETY SYSTEM: Refer to the Installation Instructions supplied with your Cabloc Vertical Cable Safety System (Safety Systems Installation Instructions, 3M Fall Protection manual #5903940) when performing the inspection procedures described in this section.
  • Seite 9: Specifications

    All top and bottom brackets, cable guides, carrier cable, and fasteners are made of galvanized or stainless steel. Contact 3M Fall Protection for material specifi cation details if required. The Cabloc system, when installed according to the user instructions, meets CE (EN353-1:2014+A1:2017) requirements.
  • Seite 10 8.0 LABELING, ID/LOT NUMBERS, MANUFACTURING DATES The Cabloc Vertical Cable Safety System label (see Figure 10) must be securely attached and fully legible: 1. Installation date 2. Installed by 3. Contact Number 4. Maximum users per system 5. System Length 6.
  • Seite 11 INSPECTION AND MAINTENANCE LOG, CABLOC DETACHABLE CABLE SLEEVE SERIAL NUMBER: MODEL NUMBER: DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE: INSPECTION DATE INSPECTION ITEMS CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE NOTED PERFORMED Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By:...
  • Seite 12 INSPECTION AND MAINTENANCE LOG, CABLOC SYSTEM SERIAL NUMBER: DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE: INSPECTION DATE INSPECTION ITEMS CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE NOTED PERFORMED Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By:...
  • Seite 13: Информация За Безопасност

    планирани проверки, или ако имате притеснения относно използването или пригодността на оборудването за Вашата работа. За всякакви въпроси се свържете с техническата служба на 3M. Някои комбинации от подсистеми и компоненти могат да попречат на работата на това оборудване. Използвайте само съвместими...
  • Seite 14 ПРЕДИСЛОВИЕ Това ръководство с инструкции описва употребата и поддръжката на вертикалната въжена обезопасителна система Cabloc и отварящата се муфа за въже Cabloc . То трябва да се използва като част от програма за обучение на служителите, както се изисква от ЕО, и трябва да се съхранява с оборудването. ...
  • Seite 15 ОГРАНИЧЕНИЯ: Отварящата се муфа за въже Cabloc трябва да се използва с одобрени обезопасителни системи за стълби за защита срещу падане на 3M. С отварящата се муфа за въже използвайте само въже с твърдо ядро с диаметър 8 мм (5/16 инча). Обезопасителната система за стълби трябва да е под максимален ъгъл 15° спрямо...
  • Seite 16 СВЪРЖЕТЕ ОТВАРЯЩАТА СЕ МУФА ЗА ВЪЖЕ CABLOC КЪМ РАМЕННО-БЕДРЕНИЯ КОЛАН:  Свържете карабинера върху муфата (Фигура 2, J) към фронталния D-образен пръстен на раменно-бедрения колан за цяло тяло (Фигура 1, G), предназначен за катерене по стълби. D-образният пръстен се намира върху центъра...
  • Seite 17 Проверете дали монтажът е извършен правилно, съгласно инструкциите за монтаж на вертикални въжени обезопасителни системи Cabloc за стълби на отдела за защита срещу падане на 3М, Ръководство за защита срещу падане на 3M #5903940. • Проверете за повреди или корозия. Огледайте за напуквания, огъвания или износване, които могат да окажат...
  • Seite 18  Монтажен и сервизен етикет: • Проверете монтажният и сервизен етикет. Етикетът трябва да бъде закрепен надеждно и напълно четлив. Датата на монтажа и броя на потребителите, допустими за системата, трябва да бъдат ясно отбелязани върху етикета. Запишете датата на проверката върху етикета след като тази проверка бъде извършена. ...
  • Seite 19 ДНЕВНИК ЗА ПРОВЕРКА И ПОДДРЪЖКА, CABLOC ОТВАРЯЩА СЕ МУФА ЗА ВЪЖЕ СЕРИЕН НОМЕР: НОМЕР НА МОДЕЛА: ДАТА НА ПОКУПКАТА: ДАТА НА ПЪРВА УПОТРЕБА: ДАТА НА ПРОВЕРКАТА ОТБЕЛЯЗАНИ КОРИГИРАЩО ИЗВЪРШЕНО ЕЛЕМЕНТИ ПРИ ДЕЙСТВИЕ ТЕХНИЧЕСКО ПРОВЕРКАТА ОБСЛУЖВАНЕ Одобрено от: Одобрено от: Одобрено от: Одобрено...
  • Seite 20 ДНЕВНИК ЗА ПРОВЕРКА И ПОДДРЪЖКА, СИСТЕМА CABLOC СЕРИЕН НОМЕР: ДАТА НА ПОКУПКАТА: ДАТА НА ПЪРВА УПОТРЕБА: ДАТА НА ПРОВЕРКАТА ОТБЕЛЯЗАНИ КОРИГИРАЩО ИЗВЪРШЕНО ЕЛЕМЕНТИ ПРИ ДЕЙСТВИЕ ТЕХНИЧЕСКО ПРОВЕРКАТА ОБСЛУЖВАНЕ Одобрено от: Одобрено от: Одобрено от: Одобрено от: Одобрено от: Одобрено от: Одобрено...
  • Seite 21: Sigurnosne Informacije

    Korištenje u bilo koje druge svrhe, uključujući, bez ograničenja, rukovanje materijalima, rekreacijske i aktivnosti vezane uz sport te druge aktivnosti koje nisu opisane u ovim Uputama za proizvod, nije podržano od tvrtke 3M i moglo bi dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti.
  • Seite 22 OGRANIČENJA: Cabloc odvojivi naglavak kabela mora se upotrebljavati sa sigurnosnim sustavom ljestvi koje odobrava odjel za zaštitu od pada tvrtke 3M. Upotrebljavajte samo kabel čvrste jezgre promjera 8 mm (5/16 inča) s odvojivim naglavkom kabela. Sigurnosni sustav za ljestve mora imati maksimalni kut od 15° od vertikale. Sigurnosni sustav za ljestve mora biti konfi...
  • Seite 23: Zahtjevi Sustava

    Ako imate pitanja u vezi instalacije ili prikladnosti opreme za vašu primjenu, obratite se odjelu za zaštitu od pada tvrtke 3M. USKLAĐENOST SPOJEVA:(Vidjeti Sliku 3) Spojite karabinjer (A) na prednji D-prsten (B).
  • Seite 24 Cabloc sigurnosnim sustavom vertikalnih kabela (Upute za montiranje sigurnosnih sustava, Priručnik za zaštitu od pada tvrtke 3M #5903940) dok obavljate postupke inspekcije navedene u ovom odjeljku. Tijekom pregleda sustava mora se koristiti zasebni sustav zaštite od pada.
  • Seite 25 Svi gornji i donji držači, vodilice kabela, nosači kabela i zatvarači su napravljeni od pocinčanog ili nehrđajućeg čelika. Po potrebi se obratite zaštiti od padova tvrtke 3M za specifi kacije materijala. Ako je montiran u skladu s korisničkim uputama, Cabloc sustav zadovoljava zahtjeve CE oznake (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 26 8.0 OZNAKE, ID BROJEVI/BROJEVI SERIJE, DATUMI PROIZVODNJE Naljepnica Cabloc sigurnosnog sustava vertikalnih kabela (vidjeti sliku 10) mora se sigurno zalijepiti i biti potpuno čitljiva: 1. Datum instalacije 2. Instalirao/la 3. Kontakt broj 4. Maksimalni broj upotreba po sustavu 5. Duljina sustava 6.
  • Seite 27 DNEVNIK INSPEKCIJA I ODRŽAVANJA, CABLOC ODVOJIVI NAGLAVAK KABELA SERIJSKI BROJ: BROJ MODELA: DATUM KUPOVINE: DATUM PRVE UPORABE: DATUM INSPEKCIJE ZABILJEŽENE STAVKE KOREKTIVNE MJERE OBAVLJENO TIJEKOM INSPEKCIJE ODRŽAVANJE Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila:...
  • Seite 28 DNEVNIK INSPEKCIJA I ODRŽAVANJA, CABLOC SUSTAV SERIJSKI BROJ: DATUM KUPOVINE: DATUM PRVE UPORABE: DATUM INSPEKCIJE ZABILJEŽENE STAVKE KOREKTIVNE MJERE OBAVLJENO TIJEKOM INSPEKCIJE ODRŽAVANJE Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila: Odobrio/odobrila:...
  • Seite 29: Bezpečnostní Informace

    Jiné použití jako například manipulace s materiálem, rekreační činnosti nebo činnosti související se sportem nebo jiné činnosti, které nejsou popsány v uživatelské příručce, není schváleno společností 3M a může mít za následek vážný úraz či úmrtí. Toto zařízení mohou používat pouze vyškolení uživatelé na pracovišti.
  • Seite 30 OMEZENÍ: Odnímatelná lanová spojka Cabloc musí být používána se schváleným bezpečnostním systémem žebříku s 3M ochranou proti pádu. Používejte pouze lana o průměru 8 mm s pevným jádrem s odnímatelnou lanovou spojkou. Bezpečnostní systém žebříku musí být v úhlu maximálně 15° od svislice.
  • Seite 31: Požadavky Systému

    KOMPATIBILITA SOUČÁSTÍ A DÍLČÍCH SYSTÉMŮ: Toto zařízení je určeno pro použití se schválenými součástmi a dílčími systémy ochrany proti pádu společnosti 3M. Použití neschválených součástí a dílčích systémů (např. postrojů, bezpečnostních lan, atd.) může ohrozit kompatibilitu zařízení a případně též nepříznivě ovlivnit bezpečnost a spolehlivost celého systému.
  • Seite 32 NÁVOD KE KONTROLE - VERTIKÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ LANOVÝ SYSTÉM CABLOC: Během kontroly dle pokynů uvedených v této části můžete rovněž konzultovat pokyny pro instalaci dodané společně s vaším vertikálním bezpečnostním lanovým systémem Cabloc (Pokyny pro instalaci bezpečnostních systémů, manuál společnosti 3M Fall Protection #5903940).
  • Seite 33 • Pro správnou instalaci nahlédněte od pokynů pro instalaci vertikálních bezpečnostních žebříkových lanových systémů Cabloc od společnosti 3M Fall Protection, manuál společnosti 3M Fall Protection #5903940. • Zkontrolujte přítomnost poškození nebo koroze. Hledejte praskliny, ohnutí či opotřebení, které by mohly mít vliv na výkon a provoz systému.
  • Seite 34: Technický Popis

    Všechny horní a dolní konzoly, vodítka, tažná lana a upevňovací prvky jsou vyrobeny z pozinkované nebo nerezové oceli. Pro podrobné informace o materiálech kontaktujte společnosti 3M Fall Protection. Systém Cabloc, který je nainstalován s souladu s uživatelskou příručkou splňuje požadavky CE (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 35: Sériové Číslo

    DENÍK KONTROL A ÚDRŽBY, ODNÍMATELNÁ LANOVÁ SPOJKA CABLOC SÉRIOVÉ ČÍSLO: ČÍSLO MODELU: DATUM ZAKOUPENÍ: DATUM PRVNÍHO POUŽITÍ: DATUM KONTROLY POZNÁMKY KE NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ PROVEDENÁ ÚDRŽBA KONTROLNÍM ZJIŠTĚNÍM Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil:...
  • Seite 36 DENÍK KONTROL A ÚDRŽBY, SYSTÉM CABLOC SÉRIOVÉ ČÍSLO: DATUM ZAKOUPENÍ: DATUM PRVNÍHO POUŽITÍ: DATUM KONTROLY POZNÁMKY KE NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ PROVEDENÁ ÚDRŽBA KONTROLNÍM ZJIŠTĚNÍM Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil:...
  • Seite 37 Kontakt 3M’s tekniske service med eventuelle spørgsmål. Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugsanvisningen.
  • Seite 38 AC300GXX Kabel, 8 mm 6 x 19 galvaniseret stålkabel efter længde. BEGRÆNSNINGER: Det aftagelige Cabloc-kabelmuffe skal bruges med et 3M Fall Protection-godkendt stigesikringssystem. Brug kun stærke kernekabler med en diameter på 8 mm (5/16") sammen med den aftagelige kabelmuffe. Stigesikringssystemet må maks. have en vinkel på 15° fra lodret overfl ade.
  • Seite 39: Betjening Og Brug

    Brugen af ikke-godkendte komponenter og delsystemer (fx seler og liner) kan bringe udstyrets kompatibilitet i fare og kan påvirke det samlede systems sikkerhed og pålidelighed. Kontakt 3M Fall Protection, hvis du har spørgsmål om monteringen af dette udstyr eller dets egnethed til din anvendelse.
  • Seite 40 Den skal rotere. Hvis den ikke roterer, tages muffen ud af drift. INSPEKTIONSVEJLEDNING - LODRET CABLOC-KABELSIKRINGSSYSTEM: Der henvises til monteringsvejledningen, der leveres med dit Cabloc kabelsikringssystem (monteringsvejledning til sikringssystem, 3M Fall Protection-vejledning #5903940), når eftersyn som beskrevet i dette afsnit gennemføres.
  • Seite 41 Alle top- og bundbeslag, kabelskinner, bærekabel og fastgøringsanordninger er lavet af galvaniseret eller rustfrit stål. Kontakt 3M Fall Protection for detaljer om materialespecifi kationer, hvis det er nødvendigt. Cabloc-systemet, når det er installeret i overensstemmelse med brugervejledningen, opfylder CE (EN353-1:2014+A1:2017)-krav.
  • Seite 42 8.0 MÆRKNINGER, ID/PARTINUMRE, FABRIKATIONSDATOER Mærkatet på Cabloc fl eksibelt kabelstige-sikringssystem (se fi gur 10) skal være sikkert fastgjort og være fuldt læseligt: 1. Monteringsdato 2. Installeret af 3. Kontaktnummer 4. Maksimalt antal brugere per system 5. Systemlængde 6. Minimumsafstand mellem klatrere 7.
  • Seite 43 INSPEKTIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESLOG, CABLOC AFTAGELIG KABELMUFFE SERIENUMMER: MODELNUMMER: KØBSDATO: DATO FOR FØRSTE BRUG: INSPEKTIONSDATO INSPEKTIONSPUNKTER AFHJÆLPENDE VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRKET FORANSTALTNINGER FORETAGET Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af:...
  • Seite 44 INSPEKTIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESLOG, CABLOC-SYSTEM SERIENUMMER: KØBSDATO: DATO FOR FØRSTE BRUG: INSPEKTIONSDATO INSPEKTIONSPUNKTER AFHJÆLPENDE VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRKET FORANSTALTNINGER FORETAGET Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af: Godkendt af:...
  • Seite 45 Selle vahendi väärkasutus võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. Valimist, kasutamist, paigaldamist, hooldust ja parandamist puudutavad juhiseid leiate käesolevast toote juhendist ja kõikidest tootja soovitustest; või pöörduge oma otsese ülemuse või ettevõtte 3M tehnilise teeninduse poole. •...
  • Seite 46 EESSÕNA Käesolev juhend kirjeldab Cabloc-sarja vertikaalse trossiga kukkumiskaitsesüsteemi ja eraldatava trossihaaratsi kasutamist. Seda tuleks kasutada osana töötajate koolitusprogrammist, nagu nõuab EÜ, ja seda tuleks hoida varustusega koos.  Paigaldajad peavad lugema läbi ja tegutsema kooskõlas tootja juhistega, mis käsitlevad selle süsteemiga kasutatavat kaitsevarustust.
  • Seite 47 PIIRANGUD. Cabloc-sarja eraldatavat trossihaaratsit tuleb kasutada koos ettevõtte 3M kukkumiskaitse osakonna poolt heakskiidetud redeli kukkumiskaitsesüsteemiga. Kasutage eraldatava trossihaaratsiga ainult 8 mm (5/16") läbimõõduga trossi. Redeli kukkumiskaitsesüsteemi kalle vertikaaltasandist võib olla max 15°. Redeli kukkumiskaitsesüsteemi võib konfi gureerida koos ülemise integreeritud energianeelduriga või ilma selleta. Mõlemat konfi guratsiooni on katsetatud ja mõlemad on heaks kiidetud kasutamiseks Cabloc-sarja eraldatava trossihaaratsiga.
  • Seite 48  Ärge kasutage Cabloc-sarja eraldatavat trossihaaratsit tööasendisse paigutamise varustusena. Kasutage vajadusel sobivat tööasendisse paigutamise varustust.  Trossihaaratsi käsitsemine tõusmisel või laskumisel tekitab töötajale kukkumisohu. TÕUSMINE. Redelil üles liikudes säilitage ronides alati kolme kontaktpunkti (käte ja jalgadega). Cabloc-sarja eraldatav trossihaarats liigub ronijaga kaasa. Ankurdustross hüppab trossijuhikutest (vt jn 1, D) välja, kui need teele jäävad. Ärge käsitsege ega eemaldage trossihaaratsit ankurdustrossi küljest, kui möödute trossijuhikust, või siis, kui trossihaarats lukustub.
  • Seite 49 7.0 SPETSIFIKATSIOONID Kõik ülemised ja alumised klambrid, trossijuhikud, ankurdustross ning kinnitid on valmistatud galvaanitud või roostevabast terasest. Kui soovite lisateavet materjalide spetsifi katsioonide kohta, võtke ühendust ettevõtte 3M kukkumiskaitse osakonnaga. Kui Cabloc-süsteem on paigaldatud kooskõlas kasutusjuhendiga, on see kooskõlas EÜ...
  • Seite 50 8.0 SILDID, ID/PARTII NUMBRID, VALMISTAMISE KUUPÄEVAD Cabloc-sarja vertikaalse trossiga kukkumiskaitsesüsteemi silt (vt jn 10) peab olema kindlalt kinnitatud ja täielikult loetav. 1. Paigaldamise kuupäev 2. Paigaldaja 3. Kontaktnumber 4. Max kasutajate arv süsteemi kohta 5. Süsteemi pikkus 6. Min kaugus ronijate vahel 7.
  • Seite 51 ÜLEVAATUS- JA HOOLDUSPÄEVIK, CABLOC-SARJA ERALDATAV TROSSIHAARATS SEERIANUMBER: MUDELI NUMBER: OSTUKUUPÄEV: ESMASE KASUTUSELEVÕTMISE KUUPÄEV: ÜLEVAATUSE KUUPÄEV: ÜLEVAATUSE LEIUD KORRIGEERIV TOIMING TEHTUD HOOLDUS Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik:...
  • Seite 52 ÜLEVAATUS- JA HOOLDUSPÄEVIK, CABLOC-SARJA SÜSTEEM SEERIANUMBER: OSTUKUUPÄEV: ESMASE KASUTUSELEVÕTMISE KUUPÄEV: ÜLEVAATUSE KUUPÄEV: ÜLEVAATUSE LEIUD KORRIGEERIV TOIMING TEHTUD HOOLDUS Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik: Kinnitanud isik:...
  • Seite 53 Jotkut alajärjestelmä- ja osayhdistelmät saattavat häiritä tämän laitteen toimintaa. Käytä vain yhteensopivia liitäntöjä. Ota yhteyttä 3M:ään ennen kuin käytät tätä laitetta yhdessä sellaisten osien tai alajärjestelmien kanssa, joita ei kuvata tässä käyttöohjeessa. Ota käyttöön ylimääräiset varotoimenpiteet, kun työskentelet liikkuvien laitteiden (esim. öljynporaustornien koneistot), sähkövaarojen, korkeiden lämpötilojen, kemiallisten vaarojen, räjähtävien tai myrkyllisten kaasujen tai terävien reunojen...
  • Seite 54 JOHDANTO Tässä käyttöoppaassa kuvataan pystysuoran, vaijereille tarkoitetun Cabloc-turvajärjestelmän sekä irrotettavan Cabloc- vaijerisuojuksen käyttöä ja kunnossapitoa. Ohjeita tulee käyttää osana työntekijöiden koulutusohjelmaa, kuten CE-standardit edellyttävät, ja niitä on säilytettävä varusteiden mukana. Asentajien on luettava tämän järjestelmän kanssa käytettävien turvavarusteiden valmistajan antamat ohjeet ja noudatettava niitä.
  • Seite 55 J). Muita kiinnityslaitteita kuin irrotettavaan Cabloc-vaijerisuojukseen kuuluvaa karbiinihakaa ei saa käyttää. 2.0 JÄRJESTELMÄVAATIMUKSET OSIEN JA ALAJÄRJESTELMIEN YHTEENSOPIVUUS: Nämä varusteet on tarkoitettu käytettäväksi 3M-putoamiseneston hyväksymien osien ja alajärjestelmien kanssa. Ei-hyväksyttyjen osien ja alajärjestelmien (ts. valjaiden, rajoitusköysien jne.) käyttö voi vaarantaa varusteiden yhteensopivuuden ja vaikuttaa koko järjestelmän turvallisuuteen ja luotettavuuteen.
  • Seite 56 Sen tulee kiertyä. Mikäli se ei kierry, ei suojaa tule käyttää. TARKASTUSOHJEET - PYSTYSUORA VAIJEREILLE TARKOITETTU CABLOC-TURVAJÄRJESTELMÄ: Pystysuoran vaijereille tarkoitetun Cabloc-turvajärjestelmän mukana toimitettavia asennusohjeita (turvajärjestelmien asennusohjeet, 3M Fall Protectionsn opas nro 5903940) tulee käyttää apuna tässä kappaleessa kuvattuja tarkastuksia suoritettaessa. Erillinen putoamisenestojärjestelmä tulee olla käytössä järjestelmän tarkastuksen aikana.
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Älä pura suojusta osiin. Mikäli irrotettava Cabloc-vaijerisuojus puretaan osiin tai sitä käsitellään epäasianmukaisesti, voi seurauksena olla vakava vamma tai kuolema. 7.0 TEKNISET TIEDOT Kaikki ylä- ja alakannattimet, vaijeriohjaimet, kannatinvaijeri ja kiinnikkeet on valmistettu galvanoidusta tai ruostumattomasta teräksestä. Materiaalitiedot saa tarvittaessa 3M-putoamisenestolta. Käyttöohjeiden mukaan asennettu Cabloc-järjestelmä vastaa CE-vaatimuksia (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 58 8.0 MERKINNÄT, TUNNISTE-/ERÄNUMEROT, VALMISTUSPÄIVÄMÄÄRÄT Pystysuoran vaijereille tarkoitetun Cabloc-turvajärjestelmän merkintä (katso kuva 10) tulee olla kiinnitettynä kunnolla ja täysin lukukelpoinen: 1. Asennuspäivämäärä 2. Asentaja 3. Puhelinnumero 4. Käyttäjien enimmäismäärä järjestelmää kohden 5. Järjestelmän pituus 6. Kiipeävien henkilöiden vähimmäisetäisyys 7. Seuraava huoltopäivämäärä 8.
  • Seite 59 TARKASTUS- JA KUNNOSSAPITOLOKI, IRROTETTAVA CABLOC-VAIJERISUOJUS SARJANUMERO: MALLINUMERO: OSTOPÄIVÄ: ENSIMMÄINEN KÄYTTÖPÄIVÄ: TARKASTUSPÄIVÄ TARKASTUSKOHTEET, KORJAAVA TOIMI HUOLTO SUORITETTU JOISTA HUOMAUTUKSIA Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä:...
  • Seite 60 TARKASTUS- JA KUNNOSSAPITOLOKI, CABLOC-JÄRJESTELMÄ SARJANUMERO: OSTOPÄIVÄ: ENSIMMÄINEN KÄYTTÖPÄIVÄ: TARKASTUSPÄIVÄ TARKASTUSKOHTEET, KORJAAVA TOIMI HUOLTO SUORITETTU JOISTA HUOMAUTUKSIA Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä: Hyväksyjä:...
  • Seite 61: Consignes De Sécurité

    Évitez les surfaces et les objets qui peuvent endommager l’utilisateur ou l’équipement. Vérifi ez que vous disposez d’une distance d’arrêt adaptée lorsque vous travaillez en hauteur. Ne modifi ez ni n’altérez jamais votre équipement antichute. Seul 3M ou les parties agréées par écrit par 3M peuvent réparer cet équipement.
  • Seite 62: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Ce manuel d’instructions décrit l’utilisation et l’entretien du système de sécurité à câble vertical Cabloc et du manchon de câble amovible Cabloc. Il doit être utilisé dans le cadre d’un programme de formation des employés, conformément aux normes CE et doit être conservé...
  • Seite 63: Caractéristiques Du Système

    LIMITES : Le manchon de câble amovible Cabloc doit être utilisé avec un système de sécurité pour échelle approuvé 3M Fall Protection. Utiliser uniquement un câble à âme pleine de 8 mm (5/16 po) de diamètre avec le manchon de câble amovible.
  • Seite 64 Ne pas utiliser le manchon de câble amovible Cabloc comme équipement de positionnement. Utiliser l’équipement de positionnement approprié le cas échéant. La manipulation du manchon lors de la montée ou de la descente expose le travailleur à des risques de chute. MONTÉE : Pour la montée de l’échelle, grimper tout en maintenant trois points de contact à...
  • Seite 65 DIRECTIVES D’INSPECTION - SYSTÈME DE SÉCURITÉ À CÂBLE VERTICAL CABLOC : Consulter les instructions d’installation fournies avec le système de sécurité à câble vertical Cabloc (Instructions d’installation des systèmes de sécurité, manuel 3M Fall Protection n° 5903940) lors de l’exécution des procédures d’inspection décrites dans cette section.
  • Seite 66: Spécifications

    Tous les supports supérieurs et inférieurs, les guides de câbles, le câble porteur et les fi xations sont en acier galvanisé ou inoxydable. Contacter 3M Fall Protection pour connaître les détails des spécifi cations des matériaux si nécessaire. Le système Cabloc, lorsqu’il est installé en respectant les instructions pour l’utilisateur, est conforme aux exigences de la norme CE (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 67 JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN, MANCHON DE CÂBLE AMOVIBLE CABLOC NUMÉRO DE SÉRIE : NUMÉRO DE MODÈLE : DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION : DATE D’INSPECTION ÉLÉMENTS MESURE CORRECTIVE ENTRETIEN EFFECTUÉ D’INSPECTION NOTÉS Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
  • Seite 68 JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN, SYSTÈME CABLOC NUMÉRO DE SÉRIE : DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION : DATE D’INSPECTION ÉLÉMENTS MESURE CORRECTIVE ENTRETIEN EFFECTUÉ D’INSPECTION NOTÉS Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
  • Seite 69: Sicherheitshinweise

    Oberfl ächen und Gegenstände vermeiden, die dem Benutzer oder der Ausrüstung schaden könnten. Stellen Sie bei Arbeiten in der Höhe einen angemessenen Fallraum sicher. Niemals versuchen, die Absturzsicherung zu modifi zieren. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich von 3M autorisiert sind, dürfen Reparaturen an der Ausrüstung vornehmen.
  • Seite 70 AC300GXX Kabel, 8 mm 6x19 verzinktes Stahlseil nach Länge. EINSCHRÄNKUNGEN: Die Cabloc abnehmbare Kabelmuffe muss mit einem von 3M Fall Protection zugelassenem Seilsystem zur Leitersicherung verwendet werden. Verwenden Sie ausschließlich ein eindrahtiges Kabel mit einem Durchmesser von 8 mm (5/16 Zoll) mit der abnehmbaren Kabelmuffe. Das System zur Leitersicherung darf maximal 15° von der Vertikalen abweichen.
  • Seite 71: Systemvoraussetzungen

    Teilsysteme (d. h. Auffanggurte, Verbindungsmittel etc.) kann die Kompatibilität der Ausrüstung gefährden und die Sicherheit und Zuverlässigkeit des gesamten Systems beeinträchtigen. Kontaktieren Sie bitte 3M Fall Protection, falls Sie Fragen zur Installation oder Tauglichkeit dieser Ausrüstung für Ihren Anwendungsbereich haben.
  • Seite 72 Verwenden Sie die Cabloc abnehmbare Kabelmuffe nicht als Positioniersystem. Wo erforderlich, verwenden Sie ordnungsgemäße Positioniersysteme. Einstellungen an der Muffe während des Auf- und Abstiegs führen dazu, dass der Arbeiter Absturzgefahren ausgesetzt ist. AUFSTIEG: Halten Sie beim Aufstieg stets drei Kontaktpunkte (mit Händen und Füßen). Die Cabloc abnehmbare Kabelmuffe folgt dem Kletterer.
  • Seite 73: Wartung, Reparatur Und Lagerung

    Während der Systemüberprüfung muss ein separates Absturzsicherungssystem verwendet werden. Obere Halterungen: • Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Installation gemäß der Installationsanweisung des 3M Fall Protection Cabloc vertikalen Kabelschutzsystems, 3M Fall Protection Handbuch Nr. 5903940. • Prüfen Sie auf optische Schäden oder Korrosion. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte.
  • Seite 74: Technische Daten

    Alle oberen und unteren Halterungen, Kabelführungen, Trägerkabel und Befestigungen bestehen aus galvanisiertem oder rostfreiem Stahl. Falls Sie genauere Materialspezifi kationen benötigen, wenden Sie sich bitte an 3M Fall Protection. Bei einer Installation gemäß der Benutzeranleitung erfüllt das Cabloc-System CE-Anforderungen (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 75: Inspektions- Und Wartungsprotokoll, Cabloc Abnehmbare Kabelmuffe

    INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL, CABLOC ABNEHMBARE KABELMUFFE SERIENNUMMER: MODELLNUMMER: KAUFDATUM: DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME: PRÜFDATUM BEI INSPEKTION ABHILFEMASSNAHME WARTUNG BEMERKTE MÄNGEL DURCHGEFÜHRT Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von:...
  • Seite 76: Inspektions- Und Wartungsprotokoll, Cabloc-System

    INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL, CABLOC-SYSTEM SERIENNUMMER: KAUFDATUM: DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME: PRÜFDATUM BEI INSPEKTION ABHILFEMASSNAHME WARTUNG BEMERKTE MÄNGEL DURCHGEFÜHRT Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von:...
  • Seite 77: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακαλούμε διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε όλες τις πληροφορίες ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση του Κάθετου Συστήματος. ΕΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΠΑΝΩ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ. Οι οδηγίες αυτές πρέπει να παρέχονται στον χρήστη του εξοπλισμού αυτού. Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
  • Seite 78 ΠΡΟΛΟΓΟΣ Σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιγράφονται η χρήση και συντήρηση του συστήματος ασφαλείας κάθετου καλωδίου Cabloc και του αποσπώμενου περιβλήματος καλωδίου Cabloc. Πρέπει να χρησιμοποιείται ως μέρος του προγράμματος εκπαίδευσης υπαλλήλων σύμφωνα με τις προδιαγραφές CE και πρέπει να φυλάσσεται μαζί με τον εξοπλισμό. Οι...
  • Seite 79 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ: Το αποσπώμενο περίβλημα καλωδίου Cabloc πρέπει να χρησιμοποιείται με ένα σύστημα προστασίας πτώσης 3M με εγκεκριμένο σύστημα ασφαλείας σκάλας. Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο με συμπαγές εσωτερικό 5/16 ιντσών (8 mm) με το αποσπώμενο περίβλημα καλωδίου. Το σύστημα ασφαλείας σκάλας πρέπει να σχηματίζει το πολύ γωνία 15° με την κατακόρυφο.
  • Seite 80 Χρησιμοποιήστε δευτερεύουσα προστασία πτώσης (π.χ. σχοινί) κατά τη σύνδεση ή αποσύνδεση του περιβλήματος προς και από το καλώδιο έλξης. Βεβαιωθείτε ότι έχει ολοκληρωθεί η σύνδεση του περιβλήματος στο καλώδιο πριν από την απομάκρυνση της δευτερεύουσας προστασίας πτώσης. Μην χρησιμοποιείτε το αποσπώμενο περίβλημα καλωδίου Cabloc ως εξοπλισμό τοποθέτησης εργασίας. Χρησιμοποιήστε εξοπλισμό...
  • Seite 81 • Ελέγξτε τα έκκεντρα (στοιχείο Η) για φθορά. Επιβεβαιώστε ότι τα έκκεντρα δεν έχουν υποστεί φθορά. • Ελέγξτε τη λειτουργία της γλωσσίδας αποτροπής αναστροφής (στοιχείο Β) για να βεβαιωθείτε ότι μετακινείται ελεύθερα όταν το περίβλημα είναι ανεστραμμένο. Πρέπει να περιστρέφεται. Αν περιστρέφεται, μην χρησιμοποιείτε πλέον το περίβλημα.
  • Seite 82 Μην αποσυναρμολογείτε το περίβλημα. Αν το αποσπώμενο περίβλημα καλωδίου Cabloc έχει αποσυναρμολογηθεί ή παραποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 7.0 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Όλα τα άνω και κάτω άγκιστρα, οι οδηγοί καλωδίου, το καλώδιο μταφοράς και οι βίδες είναι κατασκευασμένα από γαλβανισμένο...
  • Seite 83 ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΚΑΛΩΔΙΟΥ CABLOC ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ: ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟΥ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΠΡΩΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΟΥ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΠΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΣΗΜΕΙΩΘΗΚΑΝ Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε...
  • Seite 84 ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΣΤΗΜΑ CABLOC ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΠΡΩΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΟΥ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΠΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΣΗΜΕΙΩΘΗΚΑΝ Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε από: Εγκρίθηκε...
  • Seite 85: Biztonsági Információk

    Kerülje azokat a felületeket és tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak a használónak vagy az eszközön. Magasban történő munkavégzés esetén gondoskodjon a megfelelő zuhanási távolságról. Soha ne módosítsa vagy változtassa meg a zuhanásgátló eszközt. Az eszközt csak a 3M vagy a 3M által írásban felhatalmazott személy javíthatja.
  • Seite 86 AC300GXX Kábel, 8 mm 6 x 19 galvanizált acél kábel hosszra. KORLÁTOZÁSOK: A Cabloc leválasztható kábelkarmantyú 3M Fall Protection által jóváhagyott létrabiztonsági rendszerrel használandó. A leválasztható kábelkarmantyúhoz mindig 8 mm átmérőjű, tömör vezetős kábelt használjon. A létrabiztonsági rendszer legfeljebb 15°-os szöget zárhat be a függőlegessel.
  • Seite 87 2.0 RENDSZERKÖVETELMÉNYEK AZ ÖSSZETEVŐK ÉS AZ ALRENDSZEREK KOMPATIBILITÁSA: A berendezést a 3M Fall Protection jóváhagyott összetevőivel és alrendszereivel való használatra tervezték. A nem jóváhagyott összetevők és alrendszerek (pl. hámok, feszítőkötelek stb.) használata veszélyeztetheti a berendezés kompatibilitását, és befolyásolhatja a teljes rendszer biztonságát és megbízhatóságát.
  • Seite 88 MÁSZÁS: A létrára felfelé mászáskor mindig tartsa fenn a három pontos kapcsolatot (kezekkel és lábakkal). A Cabloc leválasztható kábelkarmantyú követi a mászó személy mozgását. A tartókábel a kábelvezetők elérésekor kipattan (1. ábra, D) a kábelvezetőből. Ne mozgassa vagy vegye le a karmantyút a tartókábelről, amikor a kábelvezetőkön halad át, vagy ha a karmantyú...
  • Seite 89 Ellenőrizze, hogy a lengéscsillapítón található-e sérülés. Cserélje ki a lengéscsillapítót, ha hibát talál. Alsó konzol: • Ellenőrizze a megfelelő üzembe helyezést a 3M Fall Protection Cabloc függőleges kábel létrabiztonsági rendszerek telepítési utasítása szerint, 3M Fall Protection 5903940. sz. kézikönyv. •...
  • Seite 90 Az összes felső és alsó konzol, kábelvezető, tartókábel és rögzítő galvanizált vagy rozsdamentes acélból készült. Ha szükséges, az anyagspecifi kációk részleteiért forduljon a 3M Fall Protection-höz. A Cabloc rendszer, amikor a felhasználó utasítások szerint kerül telepítésre, megfelel a CE (EN353-1:2014+A1:2017) szabvány előírásainak.
  • Seite 91 ELLENŐRZÉSI ÉS KARBANTARTÁSI NAPLÓ, CABLOC LEVÁLASZTHATÓ KÁBELKARMANTYÚ SOROZATSZÁM: MODELLSZÁM: VÁSÁRLÁS DÁTUMA: ELSŐ HASZNÁLAT DÁTUMA: ELLENŐRZÉS DÁTUMA MEGVIZSGÁLT TÉTELEK HELYESBÍTŐ TEVÉKENYSÉG ELVÉGZETT KARBANTARTÁS Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta:...
  • Seite 92 ELLENŐRZÉSI ÉS KARBANTARTÁSI NAPLÓ, CABLOC RENDSZER SOROZATSZÁM: VÁSÁRLÁS DÁTUMA: ELSŐ HASZNÁLAT DÁTUMA: ELLENŐRZÉS DÁTUMA MEGVIZSGÁLT TÉTELEK HELYESBÍTŐ TEVÉKENYSÉG ELVÉGZETT KARBANTARTÁS Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta: Jóváhagyta:...
  • Seite 93 Ekki nota neinn fallvarnarbúnað sem bilar við prófun eða við eftirlit, eða ef þú hefur áhyggjur af notkun búnaðarins eða telur að hann henti ekki í það verk sem er fyrir höndum. Hafðu samband við tæknilega þjónustu 3M ef þú ert með einhverjar spurningar.
  • Seite 94 Kapall, 8 mm 6 x 19 galvanhúðaður stálvír eftir lengd. TAKMARKANIR: Cabloc - aftengjanlega kapalslíf þarf að nota með viðurkenndu öryggiskerfi stiga frá 3M Fall Protection. Aðeins skal nota heilan kjarnakapal sem er 8 mm (5/16 tommu) að þvermáli með Cabloc - aftengjanlegri kapalslíf.
  • Seite 95 í hættu samhæfi búnaðar og haft áhrif á öryggi og áreiðanleika heildarkerfi sins. Ef þú hefur einhverjar spurningar varðandi uppsetningu eða hæfi þessa búnaðar fyrir notkun þína skaltu hafa samband við 3M Fall Protection. SAMHÆFI TENGJA: (Sjá mynd 3) Tengdu karabínu (A) við...
  • Seite 96 Ef hún gerir það ekki skaltu taka hana úr notkun. SKOÐUNARVIÐMIÐ - CABLOC VERTICAL CABLE SAFETY SYSTEM: Kynntu þér uppsetningarleiðbeiningarnar sem fylgja Cabloc Vertical Cable Safety System (uppsetningarleiðbeiningar öryggiskerfi s, 3M Fall Protection handbók #5903940) þegar skoðunarverklag er framkvæmt sem lýst er í þessum kafl a.
  • Seite 97 Allar topp- og botnfestingar, kapalbrautir, burðarkapall og festingar eru gerðar úr galvaníseruðu eða ryðfríu stáli. Hafðu samband við 3M Fall Protection til að fá tæknilýsingar efnis ef þörf krefur. Cabloc kerfi ð, þegar það er uppsett í samræmi við notkunarleiðbeiningarnar, uppfyllir kröfur CE (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 98 8.0 MERKINGAR AUÐKENNIS-/LOTUNÚMER, FRAMLEIÐSLUDAGAR Cabloc Vertical Cable Safety System merkið (sjá mynd 10) verður að vera tryggilega fest og læsilegt: 1. Uppsetningardagur 2. Uppsett af 3. Símanúmer tengiliðs 4. Hámarks fjöldi notanda á hverju kerfi 5. Lengd kerfi s 6. Lágmarks fjarlægð á milli klifuraðila 7.
  • Seite 99 EFTIRLITS- OG VIÐHALDSSKRÁ, LAUS CABLOC KAPALSLÍF RAÐNÚMER: TEGUNDARNÚMER: DAGS. KEYPT: DAGS. FYRSTU NOTKUNAR: EFTIRLITSDAGSETNING ATRIÐI SEM VORU LEIÐRÉTTANDI FRAMKVÆMT VIÐHALD SKRÁÐ VIÐ EFTIRLIT AÐGERÐIR Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af:...
  • Seite 100 EFTIRLITS- OG VIÐHALDSSKRÁ, CABLOC KERFI RAÐNÚMER: DAGSETNING KEYPT: DAGSETNING FYRSTU NOTKUNAR: EFTIRLITSDAGSETNING ATRIÐI SEM VORU LEIÐRÉTTANDI FRAMKVÆMT VIÐHALD SKRÁÐ VIÐ EFTIRLIT AÐGERÐIR Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af: Samþykkt af:...
  • Seite 103 IMPORTANTE Nel presente manuale d’uso sono descritte le istruzioni per l'uso e la manutenzione del sistema di sicurezza con cavo verticale Cabloc e del Manicotto rimovibile per cavo Cabloc. Esso deve essere impiegato nell’ambito di un programma di formazione dei dipendenti, come richiesto dalle normative CE e deve essere conservato con l’attrezzatura.
  • Seite 104: Requisiti Di Sistema

    LIMITAZIONI: Il manicotto rimovibile per cavo Cabloc deve essere usato con un sistema di sicurezza per scala approvato di Protezione anticaduta 3M. Con il manicotto rimovibile per cavo, utilizzare soltanto cavi con nucleo pieno del diametro di 8 mm (5/16 di pollice). Il sistema di sicurezza per scala deve avere un angolo massimo di 15° dalla verticale. Il sistema di sicurezza a scala può...
  • Seite 105 Non utilizzare il manicotto rimovibile per cavo Cabloc come attrezzatura di posizionamento sul lavoro. Utilizzare attrezzatura adeguata di posizionamento sul lavoro ove necessario. La manipolazione del manicotto durante l'ascesa o la discesa espone l'operaio al rischio di caduta. ASCESA: Per l'ascesa lungo la scala, salire mantenendo sempre tre punti di contatto (con mani e piedi). Il manicotto rimovibile per cavo Cabloc seguirà...
  • Seite 106 Cabloc (istruzioni di installazione per sistemi di sicurezza, manuale 3M Fall Protection n. 5903940) quando si eseguono le procedure di ispezione descritte in questa sezione. Nell'ispezione del sistema, deve essere impiegato un dispositivo di protezione anticaduta diverso.
  • Seite 107: Specifiche Tecniche

    Tutte le staffe superiori e inferiori, i passacavi, il cavo portante e i dispositivi di fi ssaggio sono in acciaio inossidabile o galvanizzato. Contattare la Protezione anticaduta di 3M per i dettagli sulle specifi che dei materiali, se necessario. Il sistema Cabloc, se installato secondo le istruzioni per l’utente, soddisfano i requisiti CE (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 108 REGISTRO DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE, MANICOTTO RIMOVIBILE PER CAVO CABLOC NUMERO DI SERIE: NUMERO DI MODELLO: DATA DI ACQUISTO: DATA DEL PRIMO UTILIZZO: DATA DI ISPEZIONE ELEMENTI DI AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE ISPEZIONE ANNOTATI ESEGUITA Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da:...
  • Seite 109 REGISTRO DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE, SISTEMA CABLOC NUMERO DI SERIE: DATA DI ACQUISTO: DATA DEL PRIMO UTILIZZO: DATA DI ISPEZIONE ELEMENTI DI AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE ISPEZIONE ANNOTATI ESEGUITA Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da:...
  • Seite 110: Informācija Par Drošību

    Nekad nepārsniedziet sava kritienu novēršanas ekipējuma maksimālo brīvā kritiena distanci. Neizmantojiet nekādu kritiena aizsardzības ekipējumu, kas nav izturējis pirmslietošanas vai citas plānotās pārbaudes, vai, ja jums ir bažas par ekipējumu lietošanu vai piemērotību jūsu vajadzībām. Ar visiem jautājumiem vērsieties pie 3M tehniskā dienesta.
  • Seite 111 Trose, 8 mm 6x19 galvanizēta tērauda trose pēc garuma. 1.2. IEROBEŽOJUMI. Cabloc noņemamā troses uzmava ir jāizmanto kopā ar 3M Pretkritiena aizsardzības apstiprinātu trepju drošības sistēmu. Kopā ar noņemamo troses uzmavu izmantojiet tikai 8 mm (5/16 collu) diametra cietās serdes trosi. Trepju drošības sistēmai jābūt ar slīpuma leņķi ne vairāk kā...
  • Seite 112 Neapstiprinātu sastāvdaļu vai apakšsistēmu (piemēram iejūgu, štropju utt.) izmantošana var degradēt aprīkojuma savietojamību, un var iespaidot visas sistēmas drošību un uzticamību. Ja jums ir jautājumi par šī ekipējuma uzstādīšanu vai piemērotību jūsu pielietojumam, sazinieties ar 3M Pretkritiena aizsardzības nodaļu.
  • Seite 113  Neizmantojiet Cabloc noņemamo troses uzmavu kā darba pozīcijas aprīkojumu. Kur nepieciešams, izmantojiet atbilstošu darba pozīcijas aprīkojumu.  Rīkošanās ar uzmavu kāpšanas augšup vai lejup laikā pakļauj strādājošo kritiena riskam. KĀPŠANA AUGŠUP: lai kāptu augšup pa trepēm, dariet to tā, lai visu laiku saglabātu trīs saskares punktus (ar rokām un kājām).
  • Seite 114 Visi augšējie un apakšējie kronšteini, troses vadotnes, nesošā trose un stiprinājumi ir ražoti no galvanizēta vai nerūsējošā tērauda. Ja nepieciešama sīkāka informācija par materiālu specifi kācijām, sazinieties ar 3M Kritienu aizsardzības nodaļu. Cabloc sistēma, kad tā uzstādīta atbilstoši lietotāja instrukcijām, atbilst CE (EN353-1:2014+A1:2017) prasībām.
  • Seite 115 8.0. MARĶĒJUMS, ID/PARTIJAS NUMURS, RAŽOŠANAS DATUMI Cabloc vertikālās troses drošības sistēmas etiķetei (skatīt 10. attēlu) jābūt stingri piestiprinātai un skaidri salasāmai: 1. Uzstādīšanas datums 2. Uzstādījis 3. Kontakttālrunis 4. Sistēmas maksimālais lietotāju skaits 5. Sistēmas garums 6. Minimālais attālums starp kāpējiem 7.
  • Seite 116 PĀRBAUŽU UN APKOPJU ŽURNĀLS, CABLOC NOŅEMAMAIS PRETKRITIENU BLOKS SĒRIJAS NUMURS: MODEĻA NUMURS: IEGĀDES DATUMS: PIRMĀS LIETOŠANAS DATUMS: PĀRBAUDES DATUMS PĀRBAUDĒ PAMANĪTĀS KOREKTĪVĀS DARBĪBAS VEIKTĀ APKOPE NEPILNĪBAS Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja:...
  • Seite 117 PĀRBAUŽU UN APKOPJU ŽURNĀLS, CABLOC SISTĒMA SĒRIJAS NUMURS: IEGĀDES DATUMS: PIRMĀS LIETOŠANAS DATUMS: PĀRBAUDES DATUMS PĀRBAUDĒ PAMANĪTĀS KOREKTĪVĀS DARBĪBAS VEIKTĀ APKOPE NEPILNĪBAS Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja: Apstiprināja:...
  • Seite 118: Saugos Informacija

    Venkite paviršių ir daiktų, kurie gali pakenkti naudotojui arba įrangai. Dirbdami dideliame aukštyje pasirūpinkite, kad būtų pakankamas laisvasis kritimo aukštis. Niekada nemodifi kuokite ir nekeiskite savo apsaugos nuo kritimo įrangos. Šią įrangą gali taisyti tik „3M“ arba jos raštu įgalioti subjektai.
  • Seite 119 AC300GXX 8 mm lynas; 6 x 19 cinkuoto plieno lynas. APRIBOJIMAI: „Cabloc“ atskiriamąjį lyno šliaužiklį būtina naudoti su „3M Fall Protection“ patvirtinta kopėčių saugos sistema. Su atskiriamuoju lyno šliaužikliu naudokite tik 8 mm (5/16“) skersmens vientisos šerdies lyną. Kopėčių saugos sistema negali būti nukrypusi nuo vertikalės daugiau kaip 15°. Kopėčių saugos sistema gali būti konfi gūruota su viršutiniu linijoje įrengtu energijos sugėrikliu arba be jo.
  • Seite 120 (2 paveikslas, J). Nenaudokite kitų prijungimo įtaisų, o tik karabiną, kuris yra „Cabloc“ atskiriamojo lyno šliaužiklio dalis. 2.0 SISTEMAI KELIAMI REIKALAVIMAI KOMPONENTŲ IR POSISTEMIŲ SUDERINAMUMAS: Ši įranga yra skirta naudoti tik su „3M Fall Protection“ patvirtintais komponentais ir posistemėmis. Naudojant nepatvirtintus komponentus ir posistemes (t. y. apraišas, kobinius ir kt.), įranga gali tapti netinkama ir visa sistema gali tapti nesaugia ir nepatikima.
  • Seite 121 TIKRINIMO REKOMENDACIJOS. „CABLOC“ VERTIKALIOJO LYNO SAUGOS SISTEMA: Vykdydami šiame skyriuje aprašytas tikrinimo procedūras laikykitės su „Cabloc“ vertikaliojo lyno saugos sistema pateiktos Įrengimo instrukcijos („Saugos sistemų įrengimo instrukcija“ („3M Fall Protection“ instrukcija Nr. 5903940). Tikrinant sistemą reikia naudotis atskira apsaugos nuo kritimo sistema.
  • Seite 122: Techniniai Duomenys

    Jeigu taikoma, patikrinkite, ar nepažeistas smūgio sugėriklis. Jeigu aptinkate defektų, pakeiskite smūgio sugėriklį.  Apatinė gembė: • Patikrinkite, at tinkamai įrengta pagal „3M Fall Protection“ „Cabloc“ vertikaliojo lyno kopėčių saugos sistemos įrengimo instrukciją („3M Fall Protection“ instrukcija Nr. 5903940). •...
  • Seite 123 8.0 ŽENKLINIMAS, ID / SERIJOS NUMERIAI, PAGAMINIMO DATA „Cabloc“ vertikaliojo lyno sistemos etiketė (žr. 10 paveikslą) turi būti patikimai pritvirtinta ir visiškai įskaitoma: 1. Įrengimo data 2. Įrengėjas 3. Kontaktinis numeris 4. Maksimalus sistemos naudotojų skaičius 5. Sistemos ilgis 6. Minimalus atstumas tarp lipančiųjų 7.
  • Seite 124 TIKRINIMO IR PRIEŽIŪROS ŽURNALAS, „CABLOC“ ATSKIRIAMASIS LYNO ŠLIAUŽIKLIS SERIJOS NUMERIS: MODELIO NUMERIS: ĮSIGIJIMO DATA: PIRMOJO PANAUDOJIMO DATA: PATIKRINIMO DATA PATIKRINIMO METU TAISOMIEJI VEIKSMAI ATLIKTA PRIEŽIŪRA PASTEBĖTI DALYKAI Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino:...
  • Seite 125 TIKRINIMO IR PRIEŽIŪROS ŽURNALAS, „CABLOC“ SISTEMA SERIJOS NUMERIS: ĮSIGIJIMO DATA: PIRMOJO PANAUDOJIMO DATA: PATIKRINIMO DATA PATIKRINIMO METU TAISOMIEJI VEIKSMAI ATLIKTA PRIEŽIŪRA PASTEBĖTI DALYKAI Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino: Patvirtino:...
  • Seite 126 Xi kombinazzjonijiet ta’ subsistemi u komponenti jistgħu jinterferixxu mal-operazzjoni ta’ dan it-tagħmir. Uża konnessjonijiet kumpatibbli biss. Ikkonsulta lil 3M qabel tuża dan it-tagħmir fl imkien ma’ komponenti jew subsistemi oħrajn li mhumiex deskritti fl -Istruzzjonijiet għall-Utent. Ħu prekawzjonijiet addizzjonali meta taħdem madwar makkinarju li jiċċaqlaq (eż. il-magna rotatorja ta’ riggijiet taż-żejt), perikli elettriċi, temperaturi estremi, perikli kimiċi, gassijiet splussivi jew tossiċi, truf jaqtgħu jew bil-ponta, jew taħt materjali fuq rasek li jistgħu jaqgħu...
  • Seite 127 DAĦLA Dan il-manwal ta’ struzzjoni jiddeskrivi l-użu u l-manutenzjoni tas-Sistema ta’ Sigurtà ta’ Ħabel Vertikali ta’ Cabloc u s-Sleeve tal-Ħabel li Tista’ Tinqala’ ta’ Cabloc. Dan għandu jintuża bħala parti minn programm ta’ taħriġ għall-impjegati kif meħtieġ minn CE u għandu jinżamm mat-tagħmir. ...
  • Seite 128 LIMITAZZJONIJIET: Is-Sleeve tal-Ħabel li Tista’ Tinqala’ ta’ Cabloc trid tintuża ma’ sistema tas-sigurtà għal sellum approvata tal-Protezzjoni Kontra Waqgħa ta’ 3M. Uża biss ħabel b’bażi soda b’dijametru ta’ 8 mm (5/16 pulzier) mas- Sleeve tal-Ħabel li Tista’ Tinqala’. Is-sistema tas-sigurtà għal sellum jeħtieġ li jkollha angolu massimu ta’ 15° mill-vertikali.
  • Seite 129  Uża sistema ta’ protezzjoni kontra waqgħa (eż. lanyard) waqt li tqabbad jew tiskonnettja s-sleeve mal- jew mill-ħabel li jġorr. Kun ċert li tlesti tqabbad is-sleeve mal-ħabel qabel tneħħi s-sistema ta’ protezzjoni kontra waqgħa sekondarja.  Tużax is-Sleeve tal-Ħabel li Tista’ Tinqala’ ta’ Cabloc bħala tagħmir ta’ ppożizzjonar tax-xogħol. Uża tagħmir ta’ ppożizzjonar tax-xogħol xieraq fejn neċessarju.
  • Seite 130 LINJI GWIDA TA’ SPEZZJONI - SISTEMA TAS-SIGURTÀ TA’ ĦABEL VERTIKALI TA’ CABLOC:Irreferi għall- Istruzzjonijiet dwar l-Installazzjoni fornuti mas-Sistema tas-Sigurtà ta’ Ħabel Vertikali ta’ Cabloc tiegħek (Istruzzjonijiet dwar l-Installazzjoni ta’ Sistemi tas-Sigurtà, manwal #5903940 tal-Protezzjoni Kontra Waqgħa ta’ 3M) meta twettaq il- proċeduri ta’ spezzjoni deskritti f’din is-sezzjoni.
  • Seite 131 Il-brackets ta’ fuq u t’isfel kollha, il-gwidi tal-ħabel, il-ħabel li jġorr, u l-qfi eli huma kollha magħmula minn azzar inossidabbli jew galvanizzat. Ikkuntattja lil Protezzjoni Kontra Waqgħa ta’ 3M għal dettalji dwar l-ispeċifi kazzjoni tal- materjal jekk meħtieġ. Is-sistema ta’ Cabloc, meta installata skont l-istruzzjonijiet għall-utent, tissodisfa r-rekwiżiti ta’ CE (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 132 REĠISTRU TA’ SPEZZJONI U MANUTENZJONI, SLEEVE TAL-ĦABEL LI TISTA’ TINQALA’ TA’ CABLOC NUMRU TAS-SERJE: NUMRU TAL-MUDELL: DATA TAX-XIRI: DATA TAL-EWWEL UŻU: DATA TAL-ISPEZZJONI OĠĠETTI SPEZZJONATI AZZJONI KORRETTIVA MANUTENZJONI LI NNUTATI SARET Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn:...
  • Seite 133 REĠISTRU TA’ SPEZZJONI U MANUTENZJONI, SLEEVE TA’ CABLOC NUMRU TAS-SERJE: DATA TAX-XIRI: DATA TAL-EWWEL UŻU: DATA TAL-ISPEZZJONI OĠĠETTI SPEZZJONATI AZZJONI KORRETTIVA MANUTENZJONI LI NNUTATI SARET Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn: Approvat Minn:...
  • Seite 134 Gebruik voor welke andere toepassing dan ook, inclusief (maar niet beperkt tot) materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de productinstructies worden beschreven, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot ernstig letsel of een dodelijk ongeval.
  • Seite 135 BEPERKINGEN: De Cabloc afneembare kabelmof moet worden gebruikt met eenladderveiligheidssysteem dat is goedgekeurd door 3M Fall Protection. Gebruik alleen kabels met een massieve kern met een diameter van 8 mm bij de afneembare kabelmof. Het ladderveiligheidssysteem mag maximaal een hoek van 15° vanaf de verticaal hebben. Het ladderbeveiligingssysteem kan worden geconfi...
  • Seite 136: Bediening En Gebruik

    (harnassen, lijnen, enz.) kan de compatibiliteit van de uitrusting in gevaar brengen, en kan de veiligheid en betrouwbaarheid van het hele systeem beïnvloeden. Als u vragen heeft over de installatie of de geschiktheid van deze apparatuur voor gebruik in uw toepassing, kunt u contact opnemen met 3M Fall Protection. COMPATIBILITEIT VAN CONNECTORS: (Zie afbeelding 3) Koppel de karabijnhaak (A) aan de D-ring aan de voorkant (B).
  • Seite 137 Gebruik de Cabloc afneembare kabelmof niet als hulpmiddel voor werkpositionering. Gebruik waar nodig de juiste hulpmiddelen voor werkpositionering. Het vastpakken van de mof tijdens het omhoog- of omlaagklimmen stelt de medewerker bloot aan valrisico's. OMHOOGKLIMMEN: Klim de ladder op terwijl u te allen tijde drie contactpunten aanhoudt (met handen en voeten). De Cabloc afneembare kabelmof zal de klimmer volgen.
  • Seite 138 INSPECTIERICHTLIJNEN - CABLOC VEILIGHEIDSSYSTEEM MET VERTICALE KABEL: Raadpleeg de Installatie- instructies die bij uw Cabloc-veiligheidssysteem met verticale kabel zijn geleverd (Installatie-instructies voor Veiligheidssystemen, 3M Fall Protection-handleiding #5903940) wanneer u de inspectieprocedures gaat uitvoeren die in deze sectie worden beschreven. Tijdens het inspecteren van het systeem moet er een ander, apart valbeschermingssysteem worden gebruikt.
  • Seite 139: Labeling, Id-/Lotnummers, Fabricagedatums

    Alle boven- en onderbeugels, kabelgeleiders, draagkabel en bevestigingen zijn gemaakt van gegalvaniseerd of roestvrij staal. Neem contact op met 3M Fall Protection voor gedetailleerde materiaalspecifi caties indien nodig. Wanneer het Cabloc-systeem is geïnstalleerd volgens de gebruikersinstructies, voldoet het aan CE (EN353-1:2014+A1:2017)-vereisten.
  • Seite 140: Datum Eerste Gebruik

    INSPECTIE- EN ONDERHOUDSLOGBOEK, AFNEEMBARE CABLOC-KABELMOF SERIENUMMER: MODELNUMMER: AANKOOPDATUM: DATUM EERSTE GEBRUIK: INSPECTIEDATUM GENOTEERDE INSPECTIE CORRIGERENDE UITGEVOERDE VAN ARTIKELEN HANDELING ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door:...
  • Seite 141 INSPECTIE- EN ONDERHOUDSLOGBOEK, CABLOC-SYSTEEM SERIENUMMER: AANKOOPDATUM: DATUM EERSTE GEBRUIK: INSPECTIEDATUM GENOTEERDE INSPECTIE CORRIGERENDE UITGEVOERDE VAN ARTIKELEN HANDELING ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door:...
  • Seite 142 Unngå overfl ater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyde. Du må aldri modifi sere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
  • Seite 143 LES FØLGENDE Denne instruksjonshåndboken beskriver bruk og vedlikehold av Cabloc vertikal vaier-sikkerhetsystem og Cabloc avtagbar fallbrems. Den bør brukes som en del av et opplæringsprogram for ansatte som foreskrevet av CE, og skal oppbevares sammen med utstyret. Montører må følge produsentens instrukser for bruk av sikkerhetsutstyr som brukes sammen med dette systemet. Følg disse instruksene for korrekt bruk, inspeksjon og vedlikehold av utstyret før det blir installert.
  • Seite 144 BEGRENSNINGER: Cabloc avtagbar fallbrems må brukes med et 3M stigesikkerhetssystem som er godkjent for fallsikring. Bruk kun solide vaiere på 8 mm sammen med den avtagbare fallbremsen. Stigesikkerhetssystemet må ikke overskride en maksimal vertikalvinkel på 15°. Minimumstemperatur som den avtagbare fallbremsen er godkjent for, inkludert en stiv ankervaier, er -30 °C (-22 °F).
  • Seite 145 Håndtering av fallbremsen under opp- eller nedstiging utsetter arbeidstakeren for fallfarer. KLATRE OPPOVER: Oppoverklatring skal til enhver tid foretas mens tre kontaktpunkter vedlikeholdes (med hender og føtter). Cabloc avtagbar fallbrems vil følge klatreren. Bærevaieren spretter ut av vaierførerne (Figur 1, D) når man støter på...
  • Seite 146 INSPEKSJONSVEILEDNING – CABLOC VERTIKAL VAIER-SIKKERHETSSYSTEM: Referer til installasjonsveiledningen som fulgte med ditt Cabloc vertikal vaier-sikkerhetssystem (installasjonsveiledning for sikkerhetssystemer, 3m Fall Protections håndbok #5903940) når inspeksjonsprosedyrene som beskrives i denne delen utføres. Et separat beskyttelsessystem må tas i bruk under systeminspeksjonen.
  • Seite 147 Alle øvre og nedre braketter, vaierguider, bærevaier og fester er produsert av galvanisert eller rustfritt stål. Ta kontakt med 3M fallsikring for detaljer om materialspesifi kasjoner hvis ønskelig. Når det er installert i.h.t. brukerveiledningen, møter Cabloc-systemet kravene til CE (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 148 INSPEKSJONS- OG VEDLIKEHOLDSLOGG, CABLOC AVTAGBAR FALLBREMS SERIENUMMER: MODELLNUMMER: KJØPSDATO: DATO FOR FØRSTE BRUK: INSPEKSJONSDATO BEMERKEDE KORRIGERENDE TILTAK VEDLIKEHOLD UTFØRT INSPEKSJONSELEMENTER Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av:...
  • Seite 149 INSPEKSJONS- OG VEDLIKEHOLDSLOGG, CABLOC-SYSTEM SERIENUMMER: KJØPSDATO: DATO FOR FØRSTE BRUK: INSPEKSJONSDATO BEMERKEDE KORRIGERENDE TILTAK VEDLIKEHOLD UTFØRT INSPEKSJONSELEMENTER Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av:...
  • Seite 150: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    System wspinaczkowy stanowi część kompletnego systemu ochrony osób przed upadkiem. Wykorzystanie systemu w jakimkolwiek innym celu, m.in. w celach rekreacyjnych, do przenoszenia ładunków lub podczas uprawiania sportu oraz we wszelkich innych celach nieopisanych w instrukcji użytkownika, nie jest zatwierdzone przez 3M i może skutkować poważnymi urazami ciała lub śmiercią.
  • Seite 151 WSTĘP Niniejsza instrukcja obsługi opisuje użytkowanie i utrzymywanie w należytym stanie pionowego systemu lin zabezpieczających Cabloc oraz odłączanego zaczepu linowego Cabloc. Instrukcja powinna być wykorzystywana w szkoleniach pracowników, zgodnie z normami WE i musi być przechowywana wraz ze sprzętem. Instalujący sprzęt powinni stosować się do instrukcji producenta w zakresie urządzeń zabezpieczających stosowanych z tym systemem.
  • Seite 152: Obsługa I Użytkowanie

    OGRANICZENIA: Odłączany zaczep linowy Cabloc musi być stosowany z zatwierdzonym systemem zabezpieczeń przed upadkiem z drabin 3M. Używaj odłączanego zaczepu linowego wyłącznie z liną o twardym rdzeniu o średnicy 5/16 cala (8 mm). System zabezpieczeń do pracy na drabinach nie może przekroczyć maksymalnego kąta odchylenia 15° od pionu.
  • Seite 153 PODŁĄCZANIE ODŁĄCZANEGO ZACZEPU LINOWEGO CABLOC DO SZELEK BEZPIECZEŃSTWA: Podłącz karabińczyk na zaczepie (rysunek 2, J) do przedniej klamry zaczepowej typu D szelek bezpieczeństwa (rysunek 1, G), przeznaczonych do poruszania się po drabinie. Klamra typu D znajduje się powyżej środka ciężkości użytkownika, pośrodku w pobliżu mostka.
  • Seite 154 WYTYCZNE KONTROLI — PIONOWY SYSTEM LIN ZABEZPIECZAJĄCYCH: Należy zapoznać się z instrukcją montażu dołączoną do pionowego systemu lin zabezpieczających Cabloc (Instrukcja montażu systemu zabezpieczeń, podręcznik 3m Fall Protection nr 5903940) w przypadku wykonywania procedur kontrolnych opisanych w tym rozdziale. Podczas wykonywania kontroli systemu należy stosować odrębny system ochrony przed upadkiem.
  • Seite 155 Wszystkie wsporniki górne i dolne, prowadnice lin, liny nośne i złączki są wykonane ze stali ocynkowanej lub nierdzewnej. W razie potrzeby skontaktować się z producentem zabezpieczenia przed upadkiem, 3M w celu uzyskania specyfi kacji materiałowych. Jeśli system Cabloc jest zamontowany zgodnie z instrukcjami montażu, spełnia wymogi normy WE (PN-EN 353-1:2014).
  • Seite 156 DZIENNIK PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI, ODŁĄCZANY ZACZEP LINOWY CABLOC NUMER SERYJNY: NUMER MODELU: DATA ZAKUPU: DATA PIERWSZEGO UŻYCIA: DATA INSPEKCJI ODNOTOWANE DZIAŁANIA WYKONANE ELEMENTY PODDANE NAPRAWCZE CZYNNOŚCI INSPEKCJI Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez:...
  • Seite 157 DZIENNIK PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI, SYSTEM CABLOC NUMER SERYJNY: DATA ZAKUPU: DATA PIERWSZEGO UŻYCIA: DATA INSPEKCJI ODNOTOWANE DZIAŁANIA WYKONANE ELEMENTY PODDANE NAPRAWCZE CZYNNOŚCI INSPEKCJI Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez:...
  • Seite 158: Informações De Segurança

    A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, sem limitações, atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções do produto, não está aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Seite 159 REENCAMINHAR Este manual de instruções descreve a utilização e manutenção do Sistema de segurança para cabos verticais Cabloc e da Manga de cabos desmontável Cabloc. Este manual deve fazer parte do programa de formação de qualquer trabalhador da empresa, conforme exigido pela CE e deve ser guardado juntamente com o equipamento. Os instaladores devem ler e seguir as instruções do fabricante relativamente ao equipamento de segurança utilizado com este sistema.
  • Seite 160: Requisitos Do Sistema

    LIMITAÇÕES: A manga de cabos desmontável Cabloc deve ser usada com um sistema de segurança de escada 3M Fall Protection aprovado. Utilize somente cabos de núcleo sólido com 8 mm (5/16 polegadas) de diâmetro com a manga de cabos desmontável. O sistema de segurança da escada deve ter um ângulo máximo de 25º na vertical.
  • Seite 161 Use a proteção antiqueda secundária (por exemplo, cabo de amarração) quando liga ou desliga a manga do cabo de transporte. Certifi que-se de que efetua a ligação da manga ao cabo antes de retirar a proteção antiqueda secundária. Não use a manga de cabos desmontável Cabloc como equipamento de posicionamento do trabalho. Utilize equipamento de posicionamento do trabalho adequado sempre que necessário.
  • Seite 162 Deve ser utilizado outro sistema de proteção antiqueda durante a inspeção do sistema Cabloc. Suportes superiores: • Inspecione a instalação dos Sistemas de segurança para cabos verticais da 3M Fall Protection, segundo o manual nº 5903940 da 3M Fall Protection. •...
  • Seite 163 Todos os suportes superiores e inferiores, guias de cabo, cabos de transporte e elementos de fi xação são fabricados em aço galvanizado ou inoxidável. Se necessário, contacte a 3M Fall Protection para obter as especifi cações detalhadas do material. O sistema Cabloc, quando instalado segundo as instruções do utilizador, cumpre os requisitos da norma CE (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 164: Número De Série

    REGISTO DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO, MANGA DE CABOS DESMONTÁVEL CABLOC NÚMERO DE SÉRIE: NÚMERO DO MODELO: DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: DATA DA INSPEÇÃO ELEMENTOS AÇÃO CORRETIVA MANUTENÇÃO INSPECIONADOS REALIZADA Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por:...
  • Seite 165 REGISTO DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO, SISTEMA CABLOC NÚMERO DE SÉRIE: DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: DATA DA INSPEÇÃO ELEMENTOS AÇÃO CORRETIVA MANUTENÇÃO INSPECIONADOS REALIZADA Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por:...
  • Seite 166: Informații Privind Siguranța

    Atunci când lucrați la înălțime, asigurați-vă că există un interval adecvat de siguranță la cădere. Nu modifi cați și nu transformați niciodată echipamentul dvs. de protecție împotriva căderii. Doar 3M sau persoanele autorizate în scris de 3M pot efectua reparații la acest echipament.
  • Seite 167: Cuvânt Înainte

    CUVÂNT ÎNAINTE Acest manual de utilizare descrie folosirea şi întreţinerea sistemului vertical de siguranță cu cablu Cabloc şi a Opritorului de cădere detașabil pentru cablu Cabloc. Acest manual trebuie folosit ca parte a unui program de instruire a angajaţilor, conform cerinţelor CE, și trebuie păstrat împreună cu echipamentele. Instalatorii trebuie să...
  • Seite 168: Funcţionarea Şi Utilizarea

    LIMITĂRI: Opritorul de cădere detașabil pentru cabluri Cabloc trebuie folosit cu un sistem de siguranță pentru protecție la cădere, pentru scări, aprobat de 3M. Folosiţi numai cablu cu miez solid, cu diametrul de 5/16 in (8 mm), în combinaţie cu opritorul de cădere detaşabil pentru cablu.
  • Seite 169 Nu utilizaţi opritorul de cădere detașabil pentru cabluri Cabloc ca dispozitiv de poziţionare pentru lucru. Folosiţi echipament adecvat de poziţionare pentru lucru atunci când este necesar. Manipularea manşonului în timpul urcării sau coborârii expune lucrătorul la risc de cădere. LA URCARE: Pentru a urca pe scară, urcaţi menţinând simultan trei puncte de contact în orice moment (cu mâinile şi picioarele). Opritorul de cădere detaşabil pentru cabluri Cabloc va urma căţărătorul.
  • Seite 170 ÎNDRUMĂRI PENTRU INSPECȚIE - SISTEMUL DE SIGURANȚĂ VERTICAL CU CABLU CABLOC: Consultați Instrucțiunile de instalare care însoțesc sistemul vertical de siguranță cu cablu Cabloc (Instrucțiunile de instalare a sistemelor de siguranță, manualul 3m Fall Protection nr. 5903940) în momentul în care realizați procedurile de inspecție descrise în această secțiune.
  • Seite 171: Caracteristici Tehnice

    Toate suporturile superioare şi inferioare, ghidajele de cablu, cablul de susţinere şi elementele de fi xare sunt realizate din oţel galvanizat sau oţel inoxidabil. Contactaţi 3M, divizia Protecție la cădere, pentru detalii specifi ce ale materialelor, dacă este necesar. Sistemul Cabloc, dacă este instalat în conformitate cu instrucțiunile de utilizare, îndeplinește cerințele standardului CE (EN353-1:2014).
  • Seite 172 JURNAL DE INSPECŢII ŞI ÎNTREŢINERE, OPRITOR DE CĂDERE DETAŞABIL PENTRU CABLU CABLOC NUMĂR SERIAL: NUMĂR MODEL: DATA ACHIZIȚIONĂRII: DATA PRIMEI UTILIZĂRI: DATA INSPECȚIEI ELEMENTE DE INSPECȚIE ACȚIUNE CORECTIVĂ ÎNTREȚINERE EFECTUATĂ OBSERVATE Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de:...
  • Seite 173 JURNAL DE INSPECŢII ŞI ÎNTREŢINERE, SISTEM CABLOC NUMĂR SERIAL: DATA ACHIZIȚIONĂRII: DATA PRIMEI UTILIZĂRI: DATA INSPECȚIEI ELEMENTE DE INSPECȚIE ACȚIUNE CORECTIVĂ ÎNTREȚINERE EFECTUATĂ OBSERVATE Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de: Aprobat de:...
  • Seite 174: Техника Безопасности

    Некоторые сочетания компонентов и подсистем могут препятствовать нормальной работе оборудования. Используйте только совместимые соединения. Перед использованием этого оборудования вместе с компонентами или подсистемами, не описанными в инструкции по эксплуатации, обращайтесь за консультацией в компанию 3M. Соблюдайте дополнительные меры предосторожности при работе с движущимися механизмами (например, верхний силовой...
  • Seite 175 ПРЕДИСЛОВИЕ В данной инструкции описывается использование и обслуживание вертикальной тросовой системы защиты от падения Cabloc исъемного блокирующего устройства (кабельной муфты) Cabloc. Этот документ предназначен для использования в программе обучения сотрудников в соответствии с требованиями CE и должна храниться вместе с оборудованием. Следуйте...
  • Seite 176: Требования К Системе

    нерегламентированных компонентов или подсистем (т.е. привязей, строп) может привести к несовместимости элементов снаряжения и снижению безопасности и надежности всей системы. Если у вас возникли вопросы по установке или применимости данного оборудования в вашем случае, обратитесь в компанию 3M Fall Protection. СОВМЕСТИМОСТЬ СОЕДИНИТЕЛЕЙ. (См. рис. 3) Прикрепите...
  • Seite 177 Шаг 4. Поверните блокирующее устройство на бок и вставьте трос (канат) (A) через паз на передней части устройства. После установки троса в паз поверните устройство в вертикальное положение. Отпустите рукоятку (D) (рис. 8), чтобы зафиксировать блокирующее устройство на тросе. Шаг 5. Перед использованием убедитесь, что стопорный штифт находится в заблокированном положении. (см. рис.
  • Seite 178 Верхние держатели: • Проверьте правильность установки согласно Инструкциям 3M Fall Protection по установке вертикальных тросовых систем защиты от падения Cabloc, Руководство 3M Fall Protection № 5903940. • Проверьте наличие видимых повреждений или коррозии. Убедитесь в отсутствии трещин, изломов или износа, способных...
  • Seite 179 Все верхние и нижние держатели, направляющие каната, несущий канат и крепежные изделия сделаны из оцинкованной или нержавеющей стали. При необходимости свяжитесь с компанией 3M Fall Protection для получения более подробной информации о спецификациях материалов. В случае установки согласно инструкциям, система...
  • Seite 180 ЖУРНАЛ КОНТРОЛЯ И ОБСЛУЖИВАНИЯ, СЪЕМНОЕ БЛОКИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО CABLOC СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: НОМЕР МОДЕЛИ: ДАТА ПОКУПКИ: ДАТА ПЕРВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: ДАТА ПРОВЕДЕНИЯ ЗАМЕЧАНИЯ ПО КОРРЕКТИРУЮЩЕЕ ВЫПОЛНЕННОЕ КОНТРОЛЯ РЕЗУЛЬТАТАМ ДЕЙСТВИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ КОНТРОЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил:...
  • Seite 181 ЖУРНАЛ КОНТРОЛЯ И ОБСЛУЖИВАНИЯ, СИСТЕМА CABLOC СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: ДАТА ПОКУПКИ: ДАТА ПЕРВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: ДАТА ПРОВЕДЕНИЯ ЗАМЕЧАНИЯ ПО КОРРЕКТИРУЮЩЕЕ ВЫПОЛНЕННОЕ КОНТРОЛЯ РЕЗУЛЬТАТАМ ДЕЙСТВИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ КОНТРОЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил: Утвердил:...
  • Seite 182: Bezbednosne Informacije

    Pobrinite se da postoji odgovarajući prostor za pad pri radu na visini. Nikad nemojte vršiti izmene na svojoj opremi za zaštitu od pada. Samo kompanija 3M ili strane koje je kompanija 3M pismeno ovlastila mogu da vrše popravke ove opreme.
  • Seite 183 Kabl, 8mm 6 x 19 kabl od pocinkovanog čelika, po dužini. OGRANIČENJA: Cabloc odvojivi hvatač sajle mora se koristiti uz odobreni sigurnosni sistem za merdevine 3M zaštita od pada. Uz odvojivi hvatač sajle koristite samo puni kabl, prečnika 8 mm (5/16 inča). Sigurnosni sistem za merdevine mora imati maksimalan ugao od 15°, u odnosu na vertikalu.
  • Seite 184: Sistemski Zahtevi

    3M zaštita od pada odobrila za upotrebu. Korišćenje neodobrenih komponenti i podsistema (npr. uprega, sigurnosnih užadi, itd.), može ugroziti kompatibilnost opreme, te uticati na bezbednost i pouzdanost kompletnog sistema. Ukoliko imate pitanja u vezi sa instalacijom ili podobnosti ove opreme za vašu primenu, kontaktirajte 3M zaštitu od pada.
  • Seite 185  Manipulacija hvatačem sajle u toku penjanja ili silaženja, izlaže radnika opasnosti od pada. PENJANJE: Da biste se popeli uz merdevine, popnite se sve vreme održavajući kontakt u tri tačke (na rukama i nogama). Cabloc odvojivi hvatač sajle sledi penjača. Noseći kabl iskače iz vođica kabla (Slika 1, D), kako na njih nailazi. Nemojte manipulisati hvatačem sajle ili ga uklanjati sa nosećeg kabla kada prolazite pored vođica kabla ili ako se hvatač...
  • Seite 186 SMERNICE ZA KONTROLU - CABLOC SIGURNOSNOG SISTEMA VERTIKALNOG KABLA: Uputstvo za instalaciju koje je dato uz vaš Cabloc sigurnosni sistem vertikalnog kabla (Uputstvo za instalaciju sigurnosnog sistema, 3M priručnik za zaštitu od pada #5903940) pogledajte kada budete izvodili kontrolne procedure koje su opisane u ovom odeljku.
  • Seite 187 Svi gornji i donji nosači, vođice kablova, noseći kabl i pričvrsni elementi, napravljeni su od pocinkovanog ili nerđajućeg čelika. Ukoliko je potrebno, kontaktirajte 3M zaštitu od pada, radi detalja u vezi sa specifi kacijom materijala. Kada je instaliran u skladu sa korisničkim uputstvom, Cabloc sistem zadovoljava CE (EN353-1:2014+A1:2017) zahteve.
  • Seite 188 DNEVNIK KONTROLE I ODRŽAVANJA, ODVOJIVI HVATAČ SAJLE CABLOC SERIJSKI BROJ: BROJ MODELA: DATUM KUPOVINE: DATUM PRVE UPOTREBE: DATUM KONTROLE ZABELEŽENE STAVKE PREDUZETE KOREKCIJE IZVEDENO PRILIKOM KONTROLE ODRŽAVANJE Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la:...
  • Seite 189: Datum Prve Upotrebe

    DNEVNIK KONTROLE I ODRŽAVANJA, SISTEM CABLOC SERIJSKI BROJ: DATUM KUPOVINE: DATUM PRVE UPOTREBE: DATUM KONTROLE ZABELEŽENE STAVKE PREDUZETE KOREKCIJE IZVEDENO PRILIKOM KONTROLE ODRŽAVANJE Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la: Odobrio/la:...
  • Seite 190: Bezpečnostné Informácie

    Akékoľvek iné využívanie zariadenia vrátane (okrem iného) manipulácie s materiálom, využívania na rekreačné alebo na iné činnosti súvisiace so športom alebo iných činností, ktoré nie sú popísané v návode k výrobku, nie sú schválené spoločnosťou 3M a mohli by spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
  • Seite 191 Lano, 8 mm 6 x 19 lano z pozinkovanej ocele podľa dĺžky. OBMEDZENIA: Oddeliteľné záchytné puzdro Cabloc sa musí používať so systémom ochrany proti pádu z rebríka 3M. S oddeliteľným záchytným puzdrom používajte iba lano s pevným jadrom s priemerom 8 mm (5/16 palcov). Bezpečnostný...
  • Seite 192: Systémové Požiadavky

    (t. j. postrojov, lán atď.) môže ohroziť kompatibilitu zariadení a ovplyvniť bezpečnosť a spoľahlivosť celého systému. Ak máte otázky o používaní, starostlivosti alebo vhodnosti tohto zariadenia na vaše účely, pozrite si ochranu proti pádu 3M. KOMPATIBILITA KONEKTOROV: (Pozri obrázok 3) Pripojte karabínu (A) k prednému D-krúžku (B).
  • Seite 193 Cabloc (Montážne pokyny pre systémy zabezpečenia, Príručka ochrany proti pádu 3M č. 5903940) pri vykonávaní kontrolných postupov opísaných v tejto časti. Pri kontrole systému sa musí používať samostatný systém ochrany pred pádom.
  • Seite 194 Všetky horné a dolné držiaky, vedenia lana, nosné laná a upevňovacie prvky sú vyrobené z pozinkovanej alebo nehrdzavejúcej ocele. V prípade potreby si pozrite materiálové špecifi kácie v ochrane pred pádom 3M. Ak je systém Cabloc nainštalovaný podľa návodu na použitie, spĺňa požiadavky CE (EN353-1: 2014 + A1: 2017).
  • Seite 195 8.0 OZNAČENIE, IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA/ČÍSLA ŠARŽE, DÁTUM VÝROBY Štítok systému zabezpečenia na vertikálnom lane štítku Cabloc (pozri obrázok 10) musí byť bezpečne pripevnený a plne čitateľný: 1. Dátum montáže 2. Zodpovedná osoba 3. Kontaktné telefónne číslo 4. Maximálny počet používateľov na každý systém 5.
  • Seite 196 PROTOKOL INŠPEKCIE A ÚDRŽBY, ODDELITEĽNÝ ZÁCHYTNÝ MECHANIZMUS CABLOC SÉRIOVÉ ČÍSLO: ČÍSLO MODELU: DÁTUM NÁKUPU: DÁTUM PRVÉHO POUŽITIA: DÁTUM KONTROLY POZNAČENÉ NÁPRAVNÉ KROKY VYKONANÁ ÚDRŽBA KONTROLNÉ POLOŽKY Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil:...
  • Seite 197 PROTOKOL INŠPEKCIE A ÚDRŽBY, SYSTÉM CABLOC SÉRIOVÉ ČÍSLO: DÁTUM NÁKUPU: DÁTUM PRVÉHO POUŽITIA: DÁTUM KONTROLY POZNAČENÉ NÁPRAVNÉ KROKY VYKONANÁ ÚDRŽBA KONTROLNÉ POLOŽKY Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil: Schválil:...
  • Seite 198: Varnostne Informacije

    Kombinacije nekaterih podsistemov in sestavnih delov lahko ovirajo delovanje te opreme. Uporabljajte samo združljive priključke. Pred uporabo opreme v kombinaciji s sestavnimi deli ali podsistemi, ki niso opisani v Navodilih za uporabnike, se posvetujte s podjetjem 3M. Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe, ko delate v bližini premikajočih strojev (npr. zgornji pogon oljne ploščadi), mest z električnimi tveganji, visokimi temperaturami, nevarnimi kemikalijami, eksplozivnimi ali strupenimi plini, mest z ostrimi robovi, ali na deloviščih, na...
  • Seite 199 UVOD V teh navodilih za uporabo sta opisana uporaba ter vzdrževanje vertikalnega kabelskega sistema za varovanje Cabloc in snemljive kabelske objemke Cabloc. Uporabljajte ju kot del programa za usposabljanje zaposlenih, kot je zahtevano s strani CE, in ju shranjujte kot del opreme. ...
  • Seite 200: Sistemske Zahteve

    3M Fall Protection. Uporaba neodobrenih delov ali podsistemov (tj. varovalno-pozicijskih trakov, vrvi z zaključno zanko itd.) lahko ogrozi združljivost opreme in lahko vpliva na varnost in zanesljivost celotnega sistema. Če imate vprašanja glede namestitve ali ustreznosti te opreme za vašo vrsto uporabe, se obrnite na podjetje 3M Fall Protection.
  • Seite 201  Pri pripenjanju ali odpenjanju objemke na nosilni kabel uporabite sekundarno zaščito pred padcem (npr. vrv z zaključno zanko). Preden snamete sekundarno zaščito pred padcem, se prepričajte, da ste uspešno povezali kabel in objemko.  Snemljive kabelske objemke Cabloc ne uporabljajte kot opremo za delovno pozicioniranje. Kjer je potrebno, uporabite ustrezno opremo za delovno pozicioniranje.
  • Seite 202 Navodila za namestitev, ki so priložena vertikalnemu kabelskemu sistemu za varovanje Cabloc (Navodila za namestitev varnostnih sistemov, priročnik podjetja 3M Fall Protection št. 5903940). Pri pregledu sistema je treba uporabiti ločen sistem za zaščito pred padcem.
  • Seite 203 Vsi zgornji in spodnji okvirji, kabelska vodila, nosilni kabel in pritrdilni elementi so izdelani iz galvaniziranega ali nerjavečega jekla. Za specifi kacije materialov, če jih potrebujete, se obrnite na podjetje 3M Fall Protection. Sistem Cabloc je v primeru namestitve skladno z navodili za uporabo skladen z zahtevami standarda CE (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 204: Datum Prve Uporabe

    DNEVNIK PREGLEDOV IN VZDRŽEVANJA, SNEMLJIVA KABELSKA OBJEMKA CABLOC SERIJSKA ŠTEVILKA: ŠTEVILKA MODELA: DATUM NAKUPA: DATUM PRVE UPORABE: DATUM PREGLEDA ZABELEŽENE POSTAVKE POPRAVNI UKREPI OPRAVLJENO PREGLEDA VZDRŽEVANJE Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a:...
  • Seite 205 DNEVNIK PREGLEDOV IN VZDRŽEVANJA, SISTEM CABLOC SERIJSKA ŠTEVILKA: DATUM NAKUPA: DATUM PRVE UPORABE: DATUM PREGLEDA ZABELEŽENE POSTAVKE POPRAVNI UKREPI OPRAVLJENO PREGLEDA VZDRŽEVANJE Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a: Odobril/-a:...
  • Seite 206: Información De Seguridad

    Evite superfi cies y objetos que puedan dañar al usuario o al equipo. Asegúrese de que haya una distancia de caída adecuada cuando trabaje en altura. Nunca modifi que o altere su equipo de protección contra caídas. Sólo 3M o las partes autorizadas por escrito por 3M pueden reparar el equipo.
  • Seite 207 INTRODUCCIÓN El presente manual de instrucciones describe el uso y mantenimiento del sistema de seguridad del cable vertical y del manguito desmontable para cables Cabloc. Se debe utilizar como parte del programa de formación de los empleados, tal como lo exigen las normas CE, y se debe mantener con el equipo.
  • Seite 208: Requisitos Del Sistema

    fi abilidad del sistema completo. Si tiene dudas acerca de la instalación o idoneidad de este equipo para su aplicación, póngase en contacto con 3M Fall Protection.
  • Seite 209 Utilice una protección contra caídas secundaria (p. ej., una eslinga) mientras conecta o desconecta el manguito con el cable transportador. Asegúrese de fi nalizar la conexión del manguito con el cable antes de retirar la protección contra caídas secundaria. No utilice el manguito desmontable para cables Cabloc como equipo de posicionamiento. Utilice un equipo de posicionamiento de trabajo adecuado cuando sea necesario.
  • Seite 210 • Compruebe la instalación tal y como se indica en las Instrucciones de instalación de los sistemas de seguridad de escalera de cable vertical Cabloc de 3M Fall Protection, manual de 3M Fall Protection, n.º de referencia 5903940. • Compruebe si existe daño o corrosión. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento del sistema.
  • Seite 211: Especificaciones

    Todos los soportes superiores o inferiores, las guías para cables, los cables transportadores y los dispositivos de sujeción están hechos de acero inoxidable o galvanizado. Póngase en contacto con 3M Fall Protection para obtener detalles sobre las especifi caciones de los materiales, si fuera necesario. El sistema Cabloc, cuando se instala según las instrucciones del usuario, cumple con los requisitos de CE (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 212: Número De Serie

    REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO, MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLES CABLOC NÚMERO DE SERIE: NÚMERO DE MODELO: FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO: FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA ACCIÓN CORRECTORA MANTENIMIENTO INSPECCIÓN REALIZADO Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por:...
  • Seite 213 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO, SISTEMA CABLOC NÚMERO DE SERIE: FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO: FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA ACCIÓN CORRECTORA MANTENIMIENTO INSPECCIÓN REALIZADO Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por:...
  • Seite 214: Säkerhetsinformation

    Överskrid aldrig din fallskyddsutrustnings maximala avstånd för fritt fall. Använd aldrig fallskyddsutrustning som inte godkänts vid inspektion före användning eller andra schemalagda inspektioner, eller om du är osäker på huruvida utrustningen kan användas eller lämpar sig för ditt tillämpningsområde. Vänd dig till 3M:s tekniska kundtjänst med eventuella frågor.
  • Seite 215 INLEDNING Denna instruktionsbok beskriver användning och underhåll av Cabloc vertikalt kabelsäkerhetssystem och Cabloc avtagbar kabelhylsa. Den bör användas som en del av ett utbildningsprogram för anställda, enligt CE-kraven och skall förvaras med utrustningen. Installatörer måste läsa och följa tillverkarens instruktioner för säkerhetsutrustning som används tillsammans med detta system.
  • Seite 216: Funktion Och Användning

    3M fallskyddsgodkända komponenter och undersystem. Användning av icke-godkända komponenter och delsystem (t.ex. selar, kopplingslinor etc.) kan äventyra utrustningens kompatibilitet och kan påverka hela systemets säkerhet och tillförlitlighet. Kontakta 3M:s fallskyddstekniker om du har frågor angående installation av denna utrustning eller dess lämplighet för din tillämpning.
  • Seite 217 Använd sekundärt fallskydd (t.ex. kopplingslina) under anslutning eller lossning av hylsan till eller från bärlinan. Se till att fullborda anslutningen av hylsan till vajern innan du avlägsnar det sekundära fallskyddet. Använd inte Cabloc avtagbar kabelhylsa som arbetsstödutrustning. Använd korrekt stödutrustning vid behov. Omplacering av hylsan under upp- eller nedstigning utsätter arbetaren för fallrisker.
  • Seite 218 Ett separat fallskyddssystem måste användas under systeminspektionen. Övre monteringsfästen: • Inspektera avseende korrekt installation enligt 3M:s fallskyddssektions anvisningar för installation av Cabloc vertikalt kabelsäkerhetssystem, 3M:s fallskyddssektions handbok #5903940. • Kontrollera avseende synliga skador eller korrosion. Se om det fi nns sprickor, böjningar eller slitage som kan påverka systemets styrka och funktion.
  • Seite 219: Märkning, Id-/Partinummer, Tillverkningsdatum

    7.0 SPECIFIKATIONER Alla övre och undre monteringsfästen, linstyrningar, bärlina och fästdon är tillverkade av galvaniserat eller rostfritt stål. Kontakta 3M:s fallskyddssektion för detaljer om materialspecifi kationer vid behov. Cabloc-systemet uppfyller, om det har installerats i enlighet med användarinstruktionerna, CE-kraven (EN353-1:2014+A1:2017).
  • Seite 220 INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSLOGG, CABLOC AVTAGBAR KABELHYLSA SERIENUMMER: MODELLNUMMER: INKÖPSDATUM: DATUM FÖR FÖRSTA ANVÄNDNING: INSPEKTIONSDATUM INSPEKTION AV KORRIGERANDE UNDERHÅLL UTFÖRT ANGIVNA PUNKTER ÅTGÄRD Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av:...
  • Seite 221 INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSLOGG, CABLOCSYSTEM SERIENUMMER: INKÖPSDATUM: DATUM FÖR FÖRSTA ANVÄNDNING: INSPEKTIONSDATUM INSPEKTION AV KORRIGERANDE UNDERHÅLL UTFÖRT ANGIVNA PUNKTER ÅTGÄRD Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av: Godkänt av:...
  • Seite 222 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة وﻓﻬﻢ واﺗﺒﺎع ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻌﻤﻮدي. ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻋﺪم اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‬ .‫إﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﻴﺮة أو اﻟﻮﻓﺎة‬ . ً ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ‬ :‫اﻻﺳﺘﺨﺪام...
  • Seite 223 ‫ﺗﻤﻬﻴﺪ‬ ‫. وﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳ ُ ﺴﺘﺨﺪم‬Cabloc ‫ وﺟﻠﺒﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬Cabloc ‫ﻳﺼﻒ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام وﺻﻴﺎﻧﺔ ﻧﻈﺎم اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻌﻤﻮدي ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﺑﺎﻋﺘﺒﺎره ﺟﺰء ً ا ﻣﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺪرﻳﺐ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ وﻳﺠﺐ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺪات‬ .
  • Seite 224 Cabloc ‫أﻧﻮاع اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﺟﻠﺒﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫رﻗﻢ ﺟﺰء اﻟﻜﺎﺑﻞ‬ .‫ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ 8 ﻣﻢ 7 × 91 ﺣﺴﺐ اﻟﻄﻮل‬ AC300SXX .‫ﻛﺎﺑﻞ ﺻﻠﺐ ﻣﺠﻠﻔﻦ 8 ﻣﻢ 6 × 91 ﺣﺴﺐ اﻟﻄﻮل‬ AC300GXX ‫ ﻣﻊ ﻧﻈﺎم ﺳﻼﻣﺔ اﻟﺴﻼﻟﻢ اﻟﻤ ُ ﻌﺘﻤﺪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺴﻢ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻘﻮط ﻟﺪى ﺛﺮي إم. ﻻ‬Cabloc ‫اﻟﻘﻴﻮد: ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻠﺒﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم...
  • Seite 225 ‫ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﻣﻌﺪة ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻮﺿﻊ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ . اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻮﺿﻊ ﻓﻲ‬Cabloc ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺟﻠﺒﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ . ‫اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ . ‫ﻳﺆدي اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻠﺒﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺼﻌﻮد أو اﻟﻬﺒﻮط إﻟﻰ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﻌﻤﺎل ﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫اﻟﺼﻌﻮد: ﻟﺘﺼﻌﺪ اﻟﺴ ُ ﻠﻢ، ﺗﺴﻠﻖ ﻣﻊ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺛﻼث ﻧﻘﺎط اﺗﺼﺎل ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻷوﻗﺎت )ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻴﺪﻳﻦ واﻟﻘﺪﻣﻴﻦ(. ﺟﻠﺒﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ ‫( ﻛﻠﻤﺎ...
  • Seite 226 ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺟﻮد أدوات ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﻜﻮﻛﺔ أو ﻣﻔﻘﻮدة واﻟﺘﻲ ﺗﺤﻜﻢ إﻏﻼق اﻟﻘﻮس اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻬﻴﻜﻞ )اﻟﺒﺮاﻏﻲ، ﻟﻮﺣﺎت اﻟﻤﺸﺒﻚ، اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬ • ‫(. إذا ﻛﺎﻧﺖ أدوات اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﻜﻮﻛﺔ، أﻋﺪ رﺑﻄﻬﺎ ﺣﺴﺐ اﻟﻀﺮورة ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت ﻋﺰم اﻟﺪوران اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬U ‫ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ‬ .Cabloc ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ...
  • Seite 227 ‫0.8 وﺿﻊ اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت وأرﻗﺎم اﻟﺘﻌﺮﻳﻒ/اﻟﺪﻓﻌﺎت وﺗﻮارﻳﺦ اﻟﺼﻨﻊ‬ :‫“ )اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ 01( ﻣ ُ ﻠﺼﻘﺎ ً ﺑﺈﺣﻜﺎم وﻣﻘﺮوء ً ا ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬Cabloc ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﻠﺼﻖ ”ﻧﻈﺎم اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻌﻤﻮدي ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬ ‫1. ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫2. اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫3. رﻗﻢ ﺟﻬﺔ اﻻﺗﺼﺎل‬ ‫4. اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻟﻜﻞ ﻧﻈﺎم‬ ‫5.
  • Seite 228 CABLOC ‫ﺳﺠﻞ اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ, ﺟﻠﺒﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ :‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‬ :‫رﻗﻢ اﻟﻄﺮاز‬ :‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷول‬ :‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ إﺟﺮاؤﻫﺎ‬ ‫اﻹﺟﺮاء اﻟﺘﺼﺤﻴﺤﻲ‬ ‫ﺑﻨﻮد اﻟﻔﺤﺺ اﻟﻤﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻔﺤﺺ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ...
  • Seite 229 CABLOC ‫ﺳﺠﻞ اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، ﻧﻈﺎم‬ :‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‬ :‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷول‬ :‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ إﺟﺮاؤﻫﺎ‬ ‫اﻹﺟﺮاء اﻟﺘﺼﺤﻴﺤﻲ‬ ‫ﺑﻨﻮد اﻟﻔﺤﺺ اﻟﻤﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻔﺤﺺ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ :‫ﺗﻢ...
  • Seite 230 .‫ מיועדת לשמש חלק ממערכת בלימת נפילה אישית מלאה‬Vertical System ‫המערכת‬ 3M ‫השימוש לכל מטרה אחרת, כולל בין היתר שינוע חומרים, פעילויות הקשורות לפנאי או לספורט, או פעילויות אחרות שאינן מתוארות בהוראות המוצר, אינו מאושר על ידי‬ .‫ועלול להוביל לפציעה קשה או מוות‬...
  • Seite 231 ‫הקדמה‬ ‫( ושל בולם הנפילה‬Cabloc Vertical Cable Safety System ) Cabloc ‫חוברת הדרכה זאת מתארת את השימוש והתחזוקה של המערכת כבל בטיחות אנכי‬ ‫, ויש‬CE ‫(. החוברת מיועדת לשמש כחלק מתוכנית הכשרת העובדים כנדרש בתקן‬Cabloc Detachable Cable Sleeve ) Cabloc ‫המונחה )"עכבר"( נשלף‬ .‫לשמור...
  • Seite 232 ‫0.2 דרישות המערכת‬ .3M ‫ של‬Fall Protection ‫תאימות רכיבים ותת-מערכות: ציוד זה מתוכנן לשימוש יחד עם רכיבים ותת-מערכות להגנה מפני נפילה מאושרים על ידי‬ ‫שימוש ברכיבים ותת-מערכות )כלומר, רתמות, חבלי אבטחה וכו'( לא מאושרים עלול לסכן את תאימות הציוד ולהשפיע על הבטיחות והאמינות של‬...
  • Seite 233 ‫: לביצוע הבדיקות המתוארות בסעיף זה, עיין בהוראות ההתקנה שסופקו יחד עם מערכת‬CABLOC ‫הנחיות בדיקה - מערכת בטיחות כבל אנכי‬ .(3m Fall Protection ‫ )הוראות התקנת מערכות בטיחות, ספר הדרכה מספר 0493095 של‬Cabloc ‫הבטיחות כבל אנכי‬ .‫בזמן בדיקת המערכת, יש להשתמש במערכת נפרדת להגנה מפני נפילה‬...
  • Seite 234 :‫מובילי כבל‬ þ • .‫בדוק שאין נזק במובילי הכבל. חפש בלאי או נזק באוּר ֶ ת ָ ן השחור. מובילי הכבל אמורים להחזיק את הכבל ולמנוע שיבוא במגע עם הסולם/מבנה‬ ‫מובילי הכבל צריכים להיות ממוקמים במרחק של 01 מ' )8.23 רגל( לכל היותר ביניהם, או קרובים יותר אם קיימת דרישה כזאת. אם יימצאו‬ .‫פגמים, החלף...
  • Seite 235 CABLOC ‫יומן בדיקות ותחזוקה, "עכבר" כבל נשלף‬ :‫מספר סידורי‬ :‫מספר דגם‬ :‫תאריך שימוש ראשון‬ :‫תאריך רכישה‬ :‫תאריך בדיקה‬ ‫תחזוקה שבוצעה‬ ‫פעולה מתקנת‬ ‫פריטי בדיקה שהתגלו‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר...
  • Seite 236 CABLOC ‫יומן בדיקות ותחזוקה, מערכת‬ :‫מספר סידורי‬ :‫תאריך שימוש ראשון‬ :‫תאריך רכישה‬ :‫תאריך בדיקה‬ ‫תחזוקה שבוצעה‬ ‫פעולה מתקנת‬ ‫פריטי בדיקה שהתגלו‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר על ידי‬ :‫מאושר...
  • Seite 237 Осы тік жүйе құлаудан толық жеке қорғау жүйесінің бөлігі ретінде пайдалануға арналған. 3M компаниясы кез келген басқа мақсатта, соның ішінде материалдармен жұмыс жасау, көңіл көтерумен немесе спортпен байланысты шараларда немесе өнім нұсқаулығында сипатталмаған басқа əрекеттерде, бірақ тек олармен ғана шектелмей, пайдалануды мақұлдамайды жəне ол ауыр...
  • Seite 238 АЛҒЫСӨЗ Бұл пайдалану нұсқаулығында Cabloc тік арқандық қауіпсіздік жүйесін және Cabloc ажыратылатын арқан муфтасын пайдалану және оларға техникалық қызмет көрсету сипатталады. Оны CE талабы бойынша қызметкерлерді оқыту бағдарламасының бір бөлігі ретінде пайдалану керек және оны жабдықпен бірге ұстау керек.  Орнатушылар осы жүйемен бірге пайдаланылатын қауіпсіздік жабдығына арналған өндіруші нұсқауларын оқулары және...
  • Seite 239 Арқан, 8 мм 6 x 19 ұзындығы бойынша гальванизацияланған болаттан жасалған арқан. ШЕКТЕУЛЕР: Cabloc ажыратылатын арқан муфтасын 3M Fall Protection бекіткен саты қауіпсіздік жүйесімен бірге пайдалану керек. Ажыратылатын арқан муфтасымен бірге тек диаметрі 8 мм (5/16 дюйм) тұтас өзекті арқанды...
  • Seite 240 CABLOC АЖЫРАТЫЛАТЫН АРҚАН МУФТАСЫН САҚТАНДЫРҒЫШ БЕЛДІККЕ ЖАЛҒАҢЫЗ:  Муфтадағы карабинді (2-сурет, J) сатыға көтерілуге арналған толық дене сақтандырғыш белдігінің алдыңғы D тәрізді сақинасына (1-сурет, G) қосыңыз. D тәрізді сақина пайдаланушының ауырлық ортасынан жоғары орналасқан және кеуденің жанында, ортада орналасқан.  Толық дене сақтандырғыш белдігін тығыз отыруы үшін тиісті түрде реттеу керек. Бос болса, пайдалануға болмайды.
  • Seite 241 Тиісті болса, соққы сіңіргішінде зақым бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулар табылса, соққы сіңіргішін ауыстырыңыз.  Төменгі кронштейн: • 3M Fall Protection Cabloc тік арқандық саты қауіпсіздік жүйелерінің орнату нұсқауларына, 3M Fall Protection нұсқаулығына #5903940 сай тиісті түрде орнатылғанын тексеріңіз. • Зақым немесе коррозия бар-жоғын тексеріңіз. Жүйенің беріктігіне және жұмысына әсер етуі мүмкін жарықтар, майысқан...
  • Seite 242: Техникалық Сипаттамалары

    Барлық жоғарғы және төменгі кронштейндер, арқан бағыттағыштары, ұстағыш арқан және бекіткіштер гальванизацияланған немесе тот баспайтын болаттан жасалған. Қажет болса, материалдың техникалық сипаттамалары туралы мәліметтерді алу үшін 3M Fall Protection компаниясына хабарласыңыз. Пайдаланушы нұсқауларына сай орнатылса, Cabloc жүйесі CE (EN353-1:2014+A1:2017) талаптарына сай.
  • Seite 243 ТЕКСЕРУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖУРНАЛЫ, CABLOC АЖЫРАТЫЛАТЫН КАБЕЛЬ МУФТАСЫ СЕРИЯЛЫҚ НӨМІРІ: ҮЛГІ НӨМІРІ: САТЫП АЛЫНҒАН КҮНІ: АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНЫЛҒАН КҮНІ: ТЕКСЕРУ КҮНІ ЖАЗЫЛҒАН ТЕКСЕРУ ТҮЗЕТУ ӘРЕКЕТІ ОРЫНДАЛҒАН БӨЛІКТЕРІ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен:...
  • Seite 244 ТЕКСЕРУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖУРНАЛЫ, CABLOC ЖҮЙЕСІ СЕРИЯЛЫҚ НӨМІРІ: САТЫП АЛЫНҒАН КҮНІ: АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНЫЛҒАН КҮНІ: ТЕКСЕРУ КҮНІ ЖАЗЫЛҒАН ТЕКСЕРУ ТҮЗЕТУ ӘРЕКЕТІ ОРЫНДАЛҒАН ЭЛЕМЕНТТЕРІ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен: Бекіткен:...
  • Seite 245: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    şekilde takılması ve kullanılması konusunda tam olarak eğitim almış olmaları beklenir. Ürün sınırlamalarına uyulmaması ağır yaralanmaya veya ölüme yol açabilir. Doğru şekilde seçmek, çalıştırmak, takmak ve bakımını ve servisini yapmak için bu Ürün Talimatlarına ve tüm üretici tavsiyelerine bakın, bir amire sorun veya 3M Teknik Servisine danışın. •...
  • Seite 246: Sözlük Referanslari

    ÖN SÖZ Bu kullanım kılavuzu, Cabloc Dikey Kablo Güvenlik Sistemi ve Cabloc Çıkarılabilir Kablo Manşonunun kullanım ve bakımını açıklamaktadır. CE gereği çalışan eğitim programının bir parçası olarak kullanılmalı ve ekipmanla birlikte saklanmalıdır. Kurulum yapan kişiler, bu sistemle birlikte kullanılan güvenlik ekipmanı için üreticinin talimatlarını okumalı ve bu talimatları izlemelidir.
  • Seite 247 (Şekil 2, J). Cabloc Çıkarılabilir Kablo Manşonunun parçası olan karabina dışında bağlantı cihazları kullanmayın. 2.0 SISTEM GEREKLİLİKLERİ BİLEŞENLERİN VE ALT SİSTEMLERİN UYUMLULUĞU: Bu ekipman, 3M Fall Protection onaylı bileşenler ve alt sistemlerle birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Onaylanmamış bileşenler ve alt sistemler (örn. kemerler, halatlar vb.) ekipman uyumluluğunu tehlikeye atabilir ve tüm sistemin güvenliğini ve güvenilirliğini etkileyebilir.
  • Seite 248 MUAYENE TALİMATLARI - CABLOC DIKEY KABLO GÜVENLİK SİSTEMİ: Bu bölümde açıklanan muayene prosedürlerini gerçekleştirirken Cabloc Dikey Kablo Güvenlik Sistemi ile birlikte temin edilen Kurulum Talimatlarına bakın (Güvenlik Sistemleri Kurulum Talimatları, 3m Fall Protection kılavuzu no.5903940). Sistem Muayenesi sırasında ayrı bir düşme koruma sistemi kullanılmalıdır.
  • Seite 249 Üst Braketler: • 3M Fall Protection Cabloc Dikey Kablo Güvenlik Sistemleri Kurulum Talimatları, 3M Fall Protection kılavuz no.5903940 uyarınca kurulumun doğru yapıldığını inceleyin. • Görülür hasar ya da korozyon olup olmadığını kontrol edin. Sistemin gücünü ve çalışmasını etkileyebilecek çatlaklar, bükülmeler veya aşınma olup olmadığına bakın. Kaynakları inceleyin. Braketin gücünü etkileyebilecek çatlak ya kırık kaynaklar olup olmadığına bakın.
  • Seite 250 8.0 ETİKETLEME, KİMLİK/PARTİ NUMARALARI, ÜRETİM TARİHLERİ Cabloc Dikey Kablo Güvenlik Sistemi etiketi (bkz. Şekil 10), sabit şekilde takılmalı ve tamamen okunur olmalıdır: 1. Kurulum tarihi 2. Kuran taraf 3. İletişim Numarası 4. Sistem başına maksimum kullanıcı 5. Sistem Uzunluğu 6. Tırmanan kişiler arasındaki minimum mesafe 7.
  • Seite 251 MUAYENE VE BAKIM GÜNLÜĞÜ, CABLOC ÇIKARILABİLİR KABLO MANŞONU SERİ NUMARASI: MODEL NUMARASI: SATIN ALMA TARİHİ: İLK KULLANIM TARİHİ: MUAYENE TARİHİ NOT EDİLEN MUAYENE DÜZELTİCİ EYLEM GERÇEKLEŞTİRİLEN ÖĞELERİ BAKIM Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan:...
  • Seite 252 MUAYENE VE BAKIM GÜNLÜĞÜ, CABLOC SİSTEMİ SERİ NUMARASI: SATIN ALMA TARİHİ: İLK KULLANIM TARİHİ: MUAYENE TARİHİ NOT EDİLEN MUAYENE DÜZELTİCİ EYLEM GERÇEKLEŞTİRİLEN ÖĞELERİ BAKIM Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan: Onaylayan:...
  • Seite 253 DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE. TARKOITUKSEEN. À moins d’un confl it avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts Ellei muutoin paikallisissa laeissa säädetä, 3M-putoamisenestotuotteilla on yhden vuoden takuu de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à compter de la date d'installation ou valmistusvirheitä...
  • Seite 254 3M būs noteicis kā esošu ar rūpnīcas defektu ražošanā vai materiālos. 3M saglabā tiesības pieprasīt in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere izstrādājuma nosūtīšanu uz tās iestādi garantijas prasību novērtēšanai. Šī garantija nesedz izstrādājuma la restituzione del prodotto all'impianto per la valutazione della richiesta di risarcimento in garanzia.
  • Seite 255 өндіріске және материалдарға қатысты зауыттық ақауларына орнатылған күннен немесе иесінің ‫3 יש בו פגם ייצור בעבודה‬M ‫3 תתקן או תחליף כל מוצר שעל פי החלטת‬M, 3M-‫סעד מוגבל: עם קבלת הודעה בכתב מופנית ל‬ бірінші пайдалануынан бастап бір жыл мерзімінде кепілдік беріледі.
  • Seite 256 ürün hasarını ya da 3M'nin kontrolü dışındaki diğer hasarları kapsamaz. 3M, ürünün durumu ve garanti seçenekleri konusunda yegâne takdir sahibi olacaktır. Bu garanti, yalnızca orijinal satın alma işleminin alıcısı için geçerlidir ve 3M'nin düşme koruması ürünleri için geçerli olan yegâne garantidir. Destek için lütfen bölgenizdeki 3M müşteri hizmetleri bölümü ile irtibata geçin.
  • Seite 260 3MFallProtecton-CN@mmm.com Phone: 0800-942-2300 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Calle Norte 35, 895-E Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Industrial Vallejo Australia & New Zealand Phone: +82-80-033-4114 C.P.

Inhaltsverzeichnis