Seite 1
Betriebsanleitung Trapano avvitatore Istruzioni per l’uso a batteria con percussione Accuschroef- Gebruiksaanwijzing boorhamermachine Rotomartillo Atornillador Manual de instrucciones Inalámbrico Furadeira de Impacto / Manual de instruções Parafusadeira a Bateria Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσ ης μπαταρίας BHP456...
16. Screw 25. Carbon brush cap Speed change lever 17. Bit holder 26. Hole Action mode changing ring 18. Bit SPECIFICATIONS Model BHP456 Concrete 13 mm Steel 13 mm Capacities Wood 38 mm Wood screw 10 mm x 89 mm...
IMPORTANT SAFETY • To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip INSTRUCTIONS ENC007-6 it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on FOR BATTERY CARTRIDGE the upper side of the button, it is not locked completely.
Installing or removing the driver bit or • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation drill bit (Fig. 8) before the tool stops may damage the tool. Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. •...
• These accessories or attachments are recommended drilling. In fact, this excessive pressure will only serve for use with your Makita tool specified in this manual. to damage the tip of your bit, decrease the tool The use of any other accessories or attachments might performance and shorten the service life of the tool.
Seite 9
For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./ Type: BHP456...
16. Vis 25. Bouchon de charbon Levier de changement de vitesse 17. Porte-embout 26. Orifice Bague de changement de mode 18. Embout SPÉCIFICATIONS Modèle BHP456 Béton 13 mm Acier 13 mm Capacités Bois 38 mm Vis à bois 10 mm x 89 mm Vis de mécanique...
avec la peau. Respectez les instructions de Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie sécurité du fournisseur du matériel. quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue. CONSERVEZ CES 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. INSTRUCTIONS. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
Seite 12
Interrupteur (Fig. 3) Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 7) ATTENTION : Cet outil est doté d’une bague de changement de mode. • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours Utilisez cette bague pour sélectionner, parmi les trois que la gâchette fonctionne bien et revient en position modes disponibles, celui qui convient au travail à...
Lorsque vous n’utilisez pas l’embout, rangez-le dans le REMARQUE : porte-embout. Il peut contenir des embouts d’une • Quand vous vissez des vis à bois, le perçage de trous- longueur de 45 mm. pilotes rendra votre tâche plus aisée et empêchera que le matériau ne se fende.
Seite 14
(en prenant en compte toutes les étapes du de réglage doivent être effectués dans un centre de cycle de fonctionnement, telles que les périodes de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de mise hors tension de l’outil, les périodes de rechange Makita.
16. Schraube 26. Loch Hebel für Einstellung Drehzahl 17. Bithalter Ring zum Wechseln der 18. Bit Betriebsart 19. Ausblasvorrichtung TECHNISCHE DATEN Modell BHP456 Beton 13 mm Stahl 13 mm Leistungen Holz 38 mm Holzschraube 10 mm x 89 mm Maschinenschraube Hoch (2) 0 - 1.500...
BEWAHREN SIE DIESE 9. Manche Materialien enthalten möglicherweise giftige Chemikalien. Vermeiden Sie das Einatmen ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Staub und den Hautkontakt mit diesen Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise Tipps für eine maximale Nutzungsdauer des Materialherstellers. von Akkus BEWAHREN SIE DIESE 1.
Ändern der Drehzahl (Abb. 6) zum Neustarten anschließend den Ein/Aus- Schalter. ACHTUNG: • Wenn der Akkublock zu heiß wird: • Stellen Sie den Hebel zur Änderung der Drehzahl Der Motor bleibt trotz Betätigung des Ein/Aus- immer vollständig in die korrekte Position. Wenn sich Schalters ausgeschaltet.
Einsetzen bzw. Entfernen des Schrauben- die besten Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in Position, und achten Sie darauf, dass es nicht von der bzw. Bohr-Bits (Abb. 8) Bohrung abrutscht. Drehen Sie den Kranz gegen den Uhrzeigersinn, damit Verstärken Sie den Druck nicht, wenn die Bohrung durch sich die Backen des Spannfutters öffnen.
• Arretieren Sie kleine Werkstücke immer in einem ACHTUNG: Schraubstock oder einer ähnlichen Haltevorrichtung. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und des Akkus betrieben wurde, lassen Sie das Werkzeug Zusatzteile empfohlen.
Seite 20
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Bohrhammer Nummer / Typ des Modells: BHP456 in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden...
Leva di regolazione della velocità 17. Portapunte 26. Foro Anello per la modifica della 18. Punta modalità d’azione 19. Soffietto a peretta CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BHP456 Cemento 13 mm Acciaio 13 mm Capacità Legno 38 mm Vite per legno 10 mm × 89 mm...
istruzioni sulla sicurezza fornite dal produttore dei 2. Non ricaricare una batteria già completamente materiali. carica. In caso contrario, la durata operativa della batteria CONSERVARE LE PRESENTI potrebbe ridursi. 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura ISTRUZIONI. compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
Seite 23
Azionamento dell’interruttore (Fig. 3) corretta. Utilizzare la velocità più adatta al lavoro da eseguire. ATTENZIONE: • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare che Selezione della modalità d’azione (Fig. 7) l’interruttore di accensione funzioni correttamente e Questo utensile dispone di un anello che consente di ritorni nella posizione “OFF”...
Installazione del portapunte (accessorio ATTENZIONE: • Accertarsi di aver inserito correttamente la punta nella opzionale) (Fig. 10) testa della vite. In caso contrario la punta o la vite Inserire il portapunte nella sporgenza presente sulla base potrebbero subire danni. dell’utensile, a destra o a sinistra, e fissarlo con una vite. NOTA: Quando non si utilizza la punta da avvitatura è...
Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati ATTENZIONE: di seguito: • Per l’utensile Makita descritto nel presente manuale si Denominazione dell’utensile: consiglia l’uso degli accessori riportati di seguito. L’uso Trapano avvitatore a batteria con percussione di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare N.
Seite 26
La documentazione tecnica è conservata dal rappresentante autorizzato in Europa: Makita International Europe, Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 28. 4. 2010 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
15. Haak 24. Arm Omkeerschakelaar 16. Schroef 25. Koolborstelkap Snelheidsinstelknop 17. Bithouder 26. Opening Werkingsfunctie-keuzering 18. Bit TECHNISCHE GEGEVENS Model BHP456 Beton 13 mm Staal 13 mm Maximale schroefmaat Hout 38 mm Houtschroef 10 mm x 89 mm Machineschroef Hoog (2) 0 - 1.500...
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 7. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. Tips voor een lange levensduur van de 8. Raak het bit en het werkstuk niet onmiddellijk na accu gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en 1.
De snelheid veranderen (zie afb. 6) • Als de accucellen heet zijn geworden: Als de aan/uit-schakelaar wordt bediend, blijft het LET OP: gereedschap stilstaan. Als dit het geval is, bedient • Zet de snelheidsinstelknop altijd volledig in de u het gereedschap niet meer, verwijdert u de accu gewenste stand.
Seite 30
De haak aanbrengen (zie afb. 9) Gebruik als schroevendraaier (zie afb. 12) De haak is handig om het gereedschap tijdelijk aan op te Draai eerst de werkingsfunctie-keuzering zodat de pijlpunt hangen. Deze kan aan beide kanten van het gereedschap op de behuizing van het gereedschap op het symbool worden bevestigd.
Seite 31
LET OP: Aanduiding van de machine: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Accuschroef-boorhamermachine voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Modelnr./Type: BHP456 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van in serie is geproduceerd en andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: persoonlijk letsel opleveren.
Seite 32
De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 28. 4. 2010 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502 JAPAN...
17. Portabarrenas Palanca de cambio de velocidad 18. Punta Anilla para el cambio del modo de 19. Bulbo de extracción acción 20. Marca de límite ESPECIFICACIONES Modelo BHP456 Hormigón 13 mm Acero 13 mm Capacidades Madera 38 mm Tornillo para madera 10 mm x 89 mm Tornillo para máquinas...
6. Mantenga las manos alejadas de las partes cartucho de la batería puede explotar si entra en giratorias. contacto con fuego. 7. No deje la herramienta encendida. Póngala en 8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. marcha solamente cuando la tenga en las manos. 9.
Esto se debe a la activación del sistema de protección y Cuando la palanca del interruptor de inversión está en la no indica ningún problema de la herramienta. posición neutral, el interruptor disparador no se puede • Cuando la herramienta está sobrecargada: accionar.
Seite 36
Instalación o extracción de la punta del No ejerza más presión cuando el orificio se obstruya con restos o partículas de materiales. Haga funcionar la destornillador o de la broca de herramienta al ralentí y, a continuación, extraiga la broca perforación (Fig.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del además del tiempo en que está activado el interruptor). producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita.
Seite 38
Sólo para países europeos ENH101-15 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Rotomartillo Atornillador Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: BHP456 son de producción serie y...
Seite 39
Manípulo de mudança de 17. Porta-brocas velocidade 18. Broca Anel de mudança de modo de 19. Fole funcionamento 20. Marca limite ESPECIFICAÇÕES Modelo BHP456 Betão 13 mm Aço 13 mm Capacidades Madeira 38 mm Parafuso de madeira 10 mm x 89 mm Parafuso da máquina...
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 3. Carregue a bateria em locais onde a temperatura se situe entre 10°C e 40°C (50°F - 104°F). Se a AVISO: bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de NÃO deixe que o conforto ou a familiaridade com o iniciar o carregamento.
Seite 41
A luz incorporada na ferramenta (Fig. 4) Para uma rotação com pressão, rode o anel até que a seta no corpo da ferramenta fique a apontar para a marca PRECAUÇÃO: no anel. • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. PRECAUÇÃO: Para a acender prima o gatilho.
Seite 42
Segure bem na ferramenta, com uma mão na pega e a Diâmetro nominal da Tamanho recomendado outra mão no fundo do cartucho da bateria, para controlar perfuração em madeira para o orifício piloto o movimento de torção. (mm) (mm) 2,0 - 2,2 Função de perfuração com percussão 2,2 - 2,5 PRECAUÇÃO:...
Seite 43
Se precisar de informações adicionais relativas aos 2006/42/EC acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. E são fabricadas de acordo com as normas ou os • Brocas de perfuração documentos padronizados seguintes: • Broca com revestimento de carboneto de tungsténio EN60745 •...
Seite 44
24. Arm Skiftekontakthåndtag 16. Skrue 25. Kulbørstedæksel Hastighedshåndtag 17. Bitsholder 26. Hul Ring til skift af funktionstilstand 18. Bit SPECIFIKATIONER Model BHP456 Beton 13 mm Stål 13 mm Kapaciteter Træ 38 mm Træskrue 10 mm x 89 mm Maskinskrue Høj (2) 0 - 1.500...
Seite 45
Isætning eller udtagning af batteripakken sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. MISBRUG eller manglende overholdelse af (Fig. 1) sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan • Sluk altid for maskinen før du monterer eller afmonterer medføre alvorlig personskade. batteripakken. • Ved afmontering af batteripakken trækkes den ud af VIGTIGE maskinen, mens der trykkes på...
Seite 46
MONTERING BEMÆRK: • Benyt en tør klud til at tørre snavs af lampens linse. FORSIGTIG: Pas på ikke at ridse lampens linse, da det kan mindske • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at lysstyrken. batteripakken er taget ud, før du udfører nogen form for Betjening af skiftekontakten (Fig.
Seite 47
• Hvis boret sidder fast, kan det tages ud ved blot at formål. indstille skiftekontakten til baglæns rotation for at bakke Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du det ud. Vær imidlertid opmærksom på, at maskinen har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende kan bakke ud pludseligt, hvis du ikke holder godt fast i tilbehøret.
Seite 48
Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri slagboremaskine Modelnummer/ type: BHP456 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Seite 49
Αντιστροφή μοχλού διακόπτη 16. Βίδα 26. Οπή Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 17. Στήριγμα μύτης Δακτύλιος αλλαγής τρόπου 18. Τρυπάνι δράσης 19. Φυσητήρι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο BHP456 Τσιμέντο 13 mm Ατσάλι 13 mm Δυνατότητες Ξύλο 38 mm Ξυλόβιδα 10 mm x 89 mm Μηχανική βίδα...
6. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφόμενα φθαρμένη. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί σε μέρη. φωτιά. 7. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το 8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο μη...
Seite 51
προκαλείτε από την ενεργοποίηση του συστήματος από την πλευρά Α για δεξιόστροφη περιστροφή ή από την προστασίας και δεν δείχνει ότι το εργαλείο έχει κάποιο πλευρά Β για αριστερόστροφη περιστροφή. πρόβλημα. Όταν το αναστροφικό βρίσκεται στην ουδέτερη θέση, δεν • Όταν το εργαλείο είναι υπερφορτωμένο: μπορείτε...
Seite 52
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης Μην ασκείτε περισσότερη πίεση σε περίπτωση που η οπή φράξει με θραύσματα ή σωματίδια. Αντ’ αυτού, βιδώματος ή της μύτης τρυπανιού (Εικ. 8) σταματήστε αργά τη λειτουργία του εργαλείου και κατόπιν Στρέψτε το περίβλημα αριστερόστροφα για να ανοίξετε τις βγάλτε...
Seite 53
και προσέχετε όταν η μύτη ξεκινήσει να διαπερνάει το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση τεμάχιο εργασίας. ανταλλακτικών της Makita. • Μπορείτε να βγάλετε μια μύτη που έχει εμπλακεί ΑΞΕΣΟΥΑΡ ρυθμίζοντας απλώς το αναστροφικό σε αντίστροφη κατεύθυνση περιστροφής ώστε να αποσυρθεί το...
Seite 54
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-15 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας...
Seite 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884993-994...