Seite 1
Trapano avvitatore Istruzioni per l’uso a batteria con percussione Accuschroef- Gebruiksaanwijzing boorhamermachine Rotomartillo Atornillador Manual de instrucciones Inalámbrico Furadeira de Impacto / Manual de instruções Parafusadeira a Bateria Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσ ης μπαταρίας BHP446 BHP456...
Reversing switch lever 16. Screw 25. Carbon brush cap Speed change lever 17. Bit holder 26. Hole Action mode changing ring 18. Bit SPECIFICATIONS Model BHP446 BHP456 Concrete 13 mm 13 mm Steel 13 mm 13 mm Capacities Wood 38 mm...
SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: CAUTION: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained • Always be sure that the tool is switched off and the from repeated use) replace strict adherence to safety battery cartridge is removed before adjusting or rules for the subject product.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp Before the actual operation, drive a trial screw into your keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. material or a piece of duplicate material to determine The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the which torque level is required for a particular application.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended CAUTION: for use with your Makita tool specified in this manual. • Pressing excessively on the tool will not speed up the The use of any other accessories or attachments might drilling. In fact, this excessive pressure will only serve present a risk of injury to persons.
Seite 9
For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./ Type: BHP446, BHP456...
Levier de l’inverseur 16. Vis 25. Bouchon de charbon Levier de changement de vitesse 17. Porte-embout 26. Orifice Bague de changement de mode 18. Embout SPÉCIFICATIONS Modèle BHP446 BHP456 Béton 13 mm 13 mm Acier 13 mm 13 mm Capacités Bois...
de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des choc électrique chez l’utilisateur. endroits où la température risque d’atteindre ou 5. Veillez à toujours avoir une bonne position de dépasser 50°C (122°F). d’équilibre.
Seite 12
Système de protection de la batterie aiguilles d’une montre, ou depuis le côté B pour une rotation en sens inverse. (batterie avec un repère en étoile) (Fig. 2) La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le La batterie avec un repère en étoile est équipée du levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
Seite 13
Pour installer ou retirer l’embout ou le Vous pourrez poursuivre le perçage de façon normale après avoir répété quelques fois cette opération. foret (Fig. 8) Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles Poire soufflante (accessoire en option) d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. (Fig.
) : 8,0 m/s h,ID de réglage doivent être effectués dans un centre de Incertitude (K) : 1,5 m/s service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Mode de fonctionnement : perçage du métal Émission de vibrations (a...
Seite 15
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-15 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil N°...
Umschalthebel Drehrichtung 16. Schraube 26. Loch Hebel für Einstellung Drehzahl 17. Bithalter Ring zum Wechseln der 18. Bit Betriebsart 19. Ausblasvorrichtung TECHNISCHE DATEN Modell BHP446 BHP456 Beton 13 mm 13 mm Stahl 13 mm 13 mm Leistungen Holz 38 mm...
5. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Stand. Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung erhöhten Standorten darauf, dass sich keine des Werkzeugs führen. Personen unter dem Standort aufhalten.
Seite 18
Bedienen des Umschalters für die • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet, ist Drehrichtung (Abb. 5) er nicht richtig eingesetzt. ACHTUNG: Akku-Schutzsystem (Akkublock mit einer • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Drehrichtung.
Einstellen des Anzugsdrehmoments Erfassen Sie das Werkzeug fest mit einer Hand am Griff und mit der anderen Hand unten am Akkublock, um die (Abb. 7) Drehbewegung kontrollieren zu können. Das Anzugsdrehmoment kann in 16 Stufen eingestellt werden, indem der Einstellring so gedreht wird, dass die Schlagbohren entsprechende Einteilung der Skala mit dem Pfeil auf dem Werkzeugkörper ausgerichtet ist.
• Arretieren Sie kleine Werkstücke immer in einem ACHTUNG: Schraubstock oder einer ähnlichen Haltevorrichtung. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile des Akkus betrieben wurde, lassen Sie das Werkzeug empfohlen.
Seite 21
Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-15 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Bohrhammer Nummer / Typ des Modells: BHP446, BHP456 in Serienfertigung hergestellt wird/werden und...
Leva di regolazione della velocità 17. Portapunte 26. Foro Anello per la modifica della 18. Punta modalità d’azione 19. Soffietto a peretta CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BHP446 BHP456 Cemento 13 mm 13 mm Acciaio 13 mm 13 mm Capacità Legno...
5. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. 9. Non utilizzare batterie danneggiate. Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile CONSERVARE QUESTE quando lo si utilizza in posizioni elevate. 6. Tenere l’utensile in modo saldo. ISTRUZIONI. 7. Tenere le mani lontano dalle parti rotanti. 8.
Seite 24
Regolazione della velocità (Fig. 6) • Se l’utensile è sovraccarico: Rilasciare l’interruttore di accensione, rimuovere la ATTENZIONE: batteria e rimuovere le cause del sovraccarico, quindi • Posizionare la leva di regolazione della velocità nella tirare di nuovo l’interruttore di accensione per posizione corretta.
Soffietto a peretta (accessorio opzionale) mandrino. Ruotare il manicotto in senso orario per serrare il mandrino. (Fig. 11) Per rimuovere la punta, ruotare il manicotto in senso Al termine dalla foratura, utilizzare il soffietto a peretta per antiorario. ripulire il foro dalla polvere. Installazione del gancio (Fig.
• Occhiali di sicurezza Posizionare l’estremità della punta nella cavità e iniziare • Diversi tipi di batterie e caricabatteria originali Makita la foratura. • Gancio Per la foratura di metalli è consigliabile utilizzare un •...
Seite 27
Solo per i paesi europei ENH101-15 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Trapano avvitatore a batteria con percussione N. modello / Tipo: BHP446, BHP456...
15. Haak 24. Arm Omkeerschakelaar 16. Schroef 25. Koolborstelkap Snelheidsinstelknop 17. Bithouder 26. Opening Werkingsfunctie-keuzering 18. Bit TECHNISCHE GEGEVENS Model BHP446 BHP456 Beton 13 mm 13 mm Staal 13 mm 13 mm Maximale schroefmaat Hout 38 mm 38 mm Houtschroef...
bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge aanraking kan komen. Wanneer stroomsterkte, oververhitting, mogelijke bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder brandwonden en zelfs een defect. spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op metalen delen van het gereedschap onder spanning plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot komen te staan zodat de gebruiker een elektrische...
Seite 30
Accubeveiligingssysteem (accu met een draairichting verandert voordat het gereedschap volledig stilstaat, kan het gereedschap worden ster-merkteken) (zie afb. 2) beschadigd. Een accu waarop het ster-merkteken staat is voorzien van • Als u het gereedschap niet gebruikt, zet u de een beveiligingssysteem dat automatisch het omkeerschakelaar altijd in de middenstand.
DE ONDERDELEN MONTEREN druk geeft de beste resultaten. Houd het gereedschap stevig vast en zorg dat het niet uitglijdt. LET OP: Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat verstopt • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes. Laat in zo’n geval en de accu is verwijderd alvorens enige het gereedschap langzaam lopen en verwijder het bit werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen te laten draaien. Het gereedschap kan echter plotseling voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze achteruit komen als u het niet stevig vasthoudt. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van •...
Seite 33
Alleen voor Europese landen ENG101-15 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accuschroef-boorhamermachine Modelnr./Type: BHP446, BHP456...
17. Portabarrenas Palanca de cambio de velocidad 18. Punta Anilla para el cambio del modo de 19. Bulbo de extracción acción 20. Marca de límite ESPECIFICACIONES Modelo BHP446 BHP456 Hormigón 13 mm 13 mm Acero 13 mm 13 mm Capacidades...
de la herramienta eléctrica se carguen también de Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo corriente y que el operario reciba una descarga. de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o 5. Colóquese siempre en una posición bien incluso una avería. equilibrada. 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la Si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, batería en lugares donde la temperatura supere asegúrese de que nadie se encuentre debajo.
Seite 36
• No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si • Utilice el interruptor de inversión sólo cuando la no se inserta suavemente, significa que no lo está herramienta se haya detenido por completo, ya que, de instalando correctamente. lo contrario, la herramienta podría averiarse.
MONTAJE Coloque la broca en el lugar donde desee practicar el orificio y, a continuación, presione el interruptor PRECAUCIÓN: disparador. No fuerce la herramienta. Los mejores • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer resultados se obtienen cuando se ejerce una presión el cartucho de la batería antes de intentar realizar suave.
Makita, utilizando siempre • Para sacar una broca atascada, sólo tiene que ajustar repuestos Makita.
Seite 39
Makita: Designación de la máquina: Rotomartillo Atornillador Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: BHP446, BHP456 son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
Seite 40
16. Parafuso Manípulo de mudança de 17. Porta-brocas velocidade 18. Broca Anel de mudança de modo de 19. Fole funcionamento 20. Marca limite ESPECIFICAÇÕES Modelo BHP446 BHP456 Betão 13 mm 13 mm Aço 13 mm 13 mm Capacidades Madeira 38 mm...
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 9. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes. Sugestões para o máximo de tempo de 10. Alguns materiais contêm químicos que podem ser vida da bateria tóxicos.
Seite 42
• Quando a capacidade restante da bateria ficar fraca: Seleccione a velocidade adequada ao trabalho que vai Em caso de operação do gatilho, o motor irá executar. permanecer desligado. Neste momento, retire a Selecção do modo de funcionamento bateria da ferramenta e carregue-a. (Fig.
Seite 43
Instalar o porta-brocas (Acessório aumentando gradualmente. Liberte o gatilho assim que o tambor parar de rodar. opcional) (Fig. 10) PRECAUÇÃO: Instale o porta-brocas na saliência na base da • Certifique-se de que o acessório está bem colocado, ferramenta, no lado direito ou esquerdo, e fixe-o com um para que não se danifique.
AVISO: Se precisar de informações adicionais relativas aos • A emissão de vibração durante a utilização real da acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de • Brocas de perfuração emissão declarado, dependendo da forma como a •...
Seite 45
E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes: EN60745 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 28. 10. 2010 Tomoyasu Kato...
Seite 46
15. Krog 24. Arm Skiftekontakthåndtag 16. Skrue 25. Kulbørstedæksel Hastighedshåndtag 17. Bitsholder 26. Hul Ring til skift af funktionstilstand 18. Bit SPECIFIKATIONER Model BHP446 BHP456 Beton 13 mm 13 mm Stål 13 mm 13 mm Kapaciteter Træ 38 mm 38 mm Træskrue...
Seite 47
9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. efter brugen. De kan være meget varme og kan Overopladning forkorter batteriets levetid. forårsage forbrændinger af huden. 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - 10. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan 40°C.
Seite 48
Betjening af afbryderkontakt (Fig. 3) For rotation med kobling drejes ringen, så pilen peger mod -mærket på ringen. FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid • Indstil altid ringen korrekt til mærket for den ønskede kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt og tilstand.
Seite 49
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal Betjening ved boring reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Drej først justeringsringen, så pilen peger mod -mærket. udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Benyt derefter følgende fremgangsmåde. altid benyttes Makita-reservedele.
Seite 50
• Vibrationsemissionen under den faktiske brug af til. maskinen kan afvige fra den opgivne emissionsværdi Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du afhængigt af den måde, maskinen anvendes på. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende • Sørg for at bestemme sikkerhedsforanstaltninger for tilbehøret.
Seite 51
Αντιστροφή μοχλού διακόπτη 16. Βίδα 26. Οπή Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 17. Στήριγμα μύτης Δακτύλιος αλλαγής τρόπου 18. Τρυπάνι δράσης 19. Φυσητήρι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο BHP446 BHP456 Τσιμέντο 13 mm 13 mm Ατσάλι 13 mm 13 mm Δυνατότητες Ξύλο 38 mm 38 mm Ξυλόβιδα...
επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου καταστροφή της μπαταρίας. θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. σε...
Seite 53
Δράση αναστροφικού (Εικ. 5) • Να μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε την κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ΠΡΟΣΟΧΗ: ευκολία, δεν την εισήγατε σωστά. • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την κατεύθυνση περιστροφής. Σύστημα προστασίας μπαταρίας •...
Seite 54
βέλος, ενώ είναι η μέγιστη όταν ο αριθμός 16 είναι Πρώτα, στρέψτε το δακτύλιο αλλαγής τρόπου δράσης ευθυγραμμισμένος με το βέλος. ώστε το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου να είναι Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική βίδα στραμμένο...
που διαπερνάται η οπή. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα και προσέχετε όταν η μύτη ξεκινήσει να διαπερνάει το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση τεμάχιο εργασίας. ανταλλακτικών της Makita. • Μπορείτε να βγάλετε μια μύτη που έχει εμπλακεί...
Seite 56
ENH101-15 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, Μοντέλο BHP446 δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα Κατάσταση λειτουργίας: κρουστική διάτρηση σε...