Seite 1
D Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo sin cable Manual de instrucciones P Martelo misto sem fios Manual de instruções DK Kabelfri borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικό δράπανο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης BHR240...
20. Chuck cover 31. Screwdriver 10. Hammering only 21. Action mode changing knob 32. Brush holder cap 11. Grip base 22. O symbol SPECIFICATIONS Model BHR240 Concrete 18 mm Capacities Steel 13 mm Wood 26 mm No load speed (min...
Installing or removing battery cartridge follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. (Fig. 1) • Always switch off the tool before insertion or removal of IMPORTANT SAFETY the battery cartridge. INSTRUCTIONS • To remove the battery cartridge, withdraw it from the ENC007-4 tool while sliding the button on the front of the cartridge.
• To avoid rapid wear on the mode change mechanism, into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the be sure that the action mode changing knob is always desired depth and tighten the side grip. positively located in one of the three action mode NOTE: positions.
The technical documentation is kept by our authorised • These accessories or attachments are recommended representative in Europe who is: for use with your Makita tool specified in this manual. Makita International Europe Ltd., The use of any other accessories or attachments might Michigan, Drive, Tongwell, present a risk of injury to persons.
31. Tournevis 10. Impacts seulement 21. Bouton de changement de mode 32. Bouchon de porte-charbon 11. Base de la poignée 22. Symbole O SPÉCIFICATIONS Modèle BHR240 Béton 18 mm Capacités Acier 13 mm Bois 26 mm Vitesse à vide (min...
Conseils pour assurer la durée de vie risquent d’être extrêmement chauds et de vous brûler gravement la peau. optimale de la batterie 14. Certains matériaux contiennent des produits 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les complètement épuisée.
Seite 11
ATTENTION : Installez la poignée latérale de sorte que les dents de la • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre poignée pénètrent entre les saillies du barillet de l’outil. l’outil en marche. Serrez ensuite la poignée en la tournant dans le sens des •...
Seite 12
L’outil se recentre de lui-même pendant l’opération. Cela doivent être effectués par un Centre de service après- n’affecte pas la précision du perçage. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Poire soufflante (accessoire en option) ACCESSOIRES (Fig. 16) Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour...
Seite 13
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques. Bruit ENG102-3 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 : Niveau de pression sonore (L ) : 88 dB (A) Niveau de puissance sonore (L...
können extrem heiß sein und zu Verbrennungen 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen, und vermeiden führen. Sie Schläge gegen den Akku. 14. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die 9. Verwenden Sie keine heruntergefallenen oder giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen gestoßenen Akkus.
Bedienung des Umschalters (Abb. 3) • Lochsägen können nicht in Verbindung mit diesem Werkzeug verwendet werden. Sie neigen dazu, sich zu Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem verkanten oder in der Bohrung hängen zu bleiben. Dies die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine führt zu einem übermäßigen Einsatz der Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Drehmomentbegrenzung.
Tiefenanschlag (Abb. 13) Ausblasvorrichtung (optionales Zubehör) (Abb. 16) Der Tiefenanschlag ist beim Bohren von Löchern mit einer einheitlichen Bohrtiefe hilfreich. Lockern Sie den Wenn Sie das Loch gebohrt haben, entfernen Sie mit Hilfe Seitengriff, und setzen Sie den Tiefenanschlag in die der Ausblasvorrichtung den Staub aus der Bohrung.
Seite 18
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Marke Makita: Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Bezeichnung des Geräts: Makita-Ersatzteile verwendet werden. Akku-Bohrhammer Nummer / Typ des Modells: BHR240 ZUBEHÖR in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union ACHTUNG: genügen: •...
21. Manopola per la modifica della 32. Coperchio portaspazzola 10. Solo martellatura modalità di azione 11. Base dell’impugnatura 22. Simbolo O CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BHR240 Cemento 18 mm Capacità di foratura Acciaio 13 mm Legno 26 mm Velocità a vuoto (min 0 –...
Suggerimenti il prolungamento della 13. Non toccare la punta o le parti vicino alla punta subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto durata della batteria possono raggiungere temperature elevate e 1. Caricare le batterie prima di scaricarle provocare ustioni. completamente. Se si nota una diminuzione di 14.
Seite 21
Impugnatura laterale (maniglia ausiliaria) ATTENZIONE: • Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la (Fig. 7) direzione di rotazione impostata. • Utilizzare la leva di inversione solo quando l’utensile è ATTENZIONE: completamente fermo. • Utilizzare sempre l’impugnatura laterale per operare in Modificare la direzione di rotazione prima dell’arresto sicurezza.
ATTENZIONE: molto forte. • L’utensile Makita descritto in questo manuale può essere utilizzato con questi accessori. L’uso di Foratura del legno o del metallo (Fig. 18 e qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Seite 23
• Scalpello a freddo Dichiarazione di conformità CE • Scalpello per scagliatura Makita Corporation, in qualità di produttore • Scalpello per scanalature responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati • Gruppo mandrino trapano di seguito: • Mandrino trapano S13 Denominazione dell’utensile: •...
Alleen roteren 20. Boorkopdeksel 31. Schroevendraaier 10. Alleen hameren 21. Omschakelknop 32. Koolborsteldop 11. Basis van de zijhandgreep 22. O-symbool TECHNISCHE GEGEVENS Model BHR240 Beton 18 mm Vermogen Staal 13 mm Hout 26 mm Nullasttoerental (min 0 - 1.100 Aantal slagen/minuut 0 - 4.000...
BEWAAR DEZE 13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen VOORSCHRIFTEN. bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. Tips voor een lange levensduur van de 14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen accu die giftig kunnen zijn.
Seite 26
Zijhandgreep (hulphandgreep) (zie afb. 7) omkeerschakelaar vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of vanaf kant B voor de draairichting linksom. LET OP: Wanneer de omkeerschakelaar in de middenstand staat, • Gebruik altijd de zijhandgreep om veilig te kunnen kunt u de aan/uit-schakelaar niet inknijpen. werken.
Seite 27
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Draai de omschakelknop naar het symbool. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op...
Seite 28
• Diepteaanslag • Blaasbalgje • Stofvanger • Hulpstuk voor stofafscheiding • Veiligheidsbril • Kunststoffen draagdoos • Sleutelloze boorkop • Diverse types originele Makita-accu’s en acculaders Geluid ENG102-3 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 88 dB (A)
20. Cubierta del mandril 31. Destornillador Solo giro 21. Pomo de cambio de modo de 32. Tapa del portaescobillas 10. Solo percusión acción ESPECIFICACIONES Modelo BHR240 Hormigón 18 mm Capacidades Acero 13 mm Madera 26 mm Velocidad en vacío (mín 0 - 1.100...
GUARDE ESTAS broca podría salir disparada y herir gravemente a alguien. INSTRUCCIONES. 13. No toque la broca ni las piezas cercanas a ésta inmediatamente después de que hayan estado en Consejos para conseguir una mayor funcionamiento; pueden estar extremadamente duración de la batería calientes y producir quemaduras en la piel.
MONTAJE Funcionamiento del interruptor de inversión (Fig. 3) PRECAUCIÓN: Esta herramienta está provista de un interruptor de • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer inversión para cambiar la dirección de giro. Apriete la el cartucho de la batería antes de intentar realizar palanca del interruptor de inversión por el lado A para cualquier tipo de operación en la herramienta.
Tras perforar el orificio, utilice el bulbo de extracción para de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre quitar el polvo y los restos de materiales del orificio. repuestos Makita.
Seite 33
Sólo para países europeos ENH101-13 complementos solamente para su fin establecido. Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de Si necesita cualquier ayuda para obtener más fabricante responsable, declaramos que las información relativa a estos accesorios, pregunte al siguientes máquinas Makita:...
Seite 34
21. Manípulo de mudança de modo 32. Tampa do porta-escovas 10. Apenas martelo de funcionamento 11. Apoio da base 22. Símbolo O ESPECIFICAÇÕES Modelo BHR240 Betão 18 mm Capacidades Aço 13 mm Madeira 26 mm Velocidade de rotação sem carga (mín.
instruções de segurança do fornecedor do 3. Carregue a bateria em compartimentos onde a material. temperatura for de 10ºC a 40ºC (50°F - 104°F). Se a bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. iniciar o carregamento. AVISO: DESCRIÇÃO DO NÃO deixe que o progressivo à...
Seite 36
Seleccionar o modo de funcionamento Instalar ou remover a ponta Limpe a haste da broca e aplique lubrificante na broca Rotação com martelo (Fig. 4) antes de a instalar. (Fig. 8) Para perfurar em cimento, pedra, etc., prima o botão de Introduza a broca na ferramenta.
Seite 37
Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. Perfurar em madeira ou metal (Fig. 18 e • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus •...
Seite 38
): 3,0 m/s Imprecisão (K): 1,5 m/s Apenas para os países europeus ENH101-13 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Martelo misto sem fios N.º de modelo/Tipo: BHR240 são produzidas em série e...
Seite 39
Kun rotation 20. Værktøjsholder 31. Skruetrækker 10. Kun slag 21. Funktionsknap 32. Kulholderdæksel 11. Håndtagsbase 22. O-symbol SPECIFIKATIONER Model BHR240 Beton 18 mm Kapaciteter Stål 13 mm Træ 26 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 1.100 Slag pr. minut 0 - 4.000...
Seite 40
FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra FORSIGTIG: gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. batteripakken er taget ud, før De justerer værktøjet MISBRUG eller manglende overholdelse af eller kontrollerer dets funktion.
Seite 41
drejes til symbolet. Brug en spidshammer, koldmejsel, Tryk låseknappen ned, og drej funktionsknappen til afbankningsmejsel osv. symbolet. Sørg derefter for, at bitten holdes sikkert på plads, ved at dreje den en smule. (Fig. 12) FORSIGTIG: • Drej ikke funktionsknappen, mens værktøjet kører. Dybdemåler (Fig.
Seite 42
Hold godt fast i værktøjet med begge hænder. Tænd for Henvend Dem til Deres lokale Makita-servicecenter, hvis værktøjet, og tryk let på værktøjet, så det ikke kommer ud De har brug for hjælp eller yderligere oplysninger af kontrol. Effektiviteten forøges ikke ved at trykke meget vedrørende tilbehøret.
Seite 43
Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30. januar 2009 Tomoyasu Kato Direktør Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi, JAPAN...
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. 13. Μην αγγίζετε τη μύτη ή μέρη που βρίσκονται κοντά στη μύτη αμέσως μετά τη λειτουργία του Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. ζωής...
Seite 46
Πλαϊνή λαβή (βοηθητική λαβή) (Εικ. 7) Όταν το αναστροφικό βρίσκεται στην ουδέτερη θέση, δεν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη-διακόπτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλαϊνή λαβή για να • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την εξασφαλίζετε την ασφάλεια κατά τη λειτουργία. κατεύθυνση...
Seite 47
Μετά από το τρυπάνισμα της οπής, χρησιμοποιήστε το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα φυσητήρι για να καθαρίσετε τη σκόνη από την οπή. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Καλέμισμα/Ξύσιμο/Ξήλωμα (Εικ. 17) Θέστε τη λαβή αλλαγής τρόπου δράσης στο σύμβολο...
Seite 48
Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, • Μύτες με άκρο SDS-Plus καρβιδίου...
Seite 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884669B993...