Seite 1
® Bedienungsanleitung Tischkreissäge Operating Instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi Scie circulaire à table de menuisier Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de operação Serra circular de mesa Bruksanvisning Bordcirkelsåg Käyttöohje Pöytäpyörösaha Brukerveiledning Bordsirkelsag √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ∂ÈÙÚ·¤˙ÈÔ...
Seite 2
Bitte vor Montage und Bitte Seite 2-5 ausklappen Inbetriebnahme die Betriebs- anleitung aufmerksam lesen Please pull out pages 2-5 Please read the operating instructions carefully before Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 assembling and using Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de procéder au Por favor desdoble las...
Seite 6
Sicherheits- vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken 3. Bestimmungsgemäße Verwendung von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen Die Tischkreissäge TK 700/200 dient zum Längs- und von Personen auszuschließen, einschließlich der Querschneiden von Hölzern aller Art, entsprechend der folgenden: Maschinengröße.
Seite 7
Die Säge nicht am Netzkabel tragen. schlagen des Werkstückes verhindert. Achten Sie Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung (9). auf die Spaltkeilstärke. Der Spaltkeil darf nicht Verwenden Sie keine fehlerhaften oder be- dünner sein als der Sägeblattkörper und nicht dicker schädigten Anschlußleitungen. als dessen Schnittfugenbreite.
Seite 8
Der Aussetzbetrieb (S3) sagt aus, daß während des Betriebs auch Abkühlpausen eingelegt werden Augenschutz tragen müssen. Die Pausenzeit ist hierbei so lange, daß eine unzulässige Erwärmung der Maschine nicht auftritt, wobei sich der Motor während der Pausen- Gehörschutz tragen zeit nicht mehr auf Raumtemperatur abkühlt. Belastungs- und Pausenzeit zusammen bezeichnet man als Spieldauer.
Seite 9
7.3 Montage des Sägeblattes (Abb. 4) Durch Drücken des grünen Tasters (c) kann die Säge eingeschaltet werden. Achtung! Netzstecker ziehen Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägetisch (1) in die oberste Position bringen. Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat. (siehe 8.3) Um die Säge wieder auszuschalten, muß...
9. Betrieb Sägetisch in der gewünschten Winkelstellung fixieren (siehe 8.4). Das zu schneidende Werkstück am Parallelanschlag Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen (7) entlangführen. Siehe hierzu, je nach Werkstück- Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu über- breite, 9.1 bzw. 9.2. prüfen.
Bench-type circular saw Socket wrench 3. Proper use Safety regulations The TK 700/200 bench-type circular saw is designed Important: Whenever electric tools are used it is for the slitting and cross-cutting of all types of imperative to take basic safety precautions in order to rule out risk of fire, electric shock and timber, commensurate with the machine’s size.
Seite 12
Do not carry the machine by ist power cable. Be sure to use a push stick (3) when slitting Check the power cable (9). Never use a faulty or narrow workpieces (smaller than 120 mm in damaged power cable. width). Never remove the plug from the socket-outlet by Never cut workpieces which are too small to hold pulling the cable.
Seite 13
5. Technical data Asynchronous motor 230 V 50 Hz Wear goggles Power rating 700 W Temporary operation S3 50% Idle speed n0 2800 rpm Carbide saw blade 200 x 30 x 2.5 mm Wear ear-muffs Number of teeth Table size 500 x 420 mm Table width extension 500 x 215 mm...
Seite 14
7.1 Fitting the table width extension (Fig. 2) The splitter has to be adjusted each time the Use the supplied screws (54), U-washers (41) saw blade is changed. and nuts (42) to fasten the two table supports (46) to the saw table. 7.5 Fitting the saw blade guard (Fig.
8.4 Adjusting the angle (Fig. 9) 9.4 Bevel cuts Undo the two thumb screws (27). Always use the parallel stop (7) when cutting bevels. Swing the saw table (1) to the right and tilt to the Fix the saw table in the required angle position required angle using the scale on the angle (see 8.4).
Seite 16
1. Description de l’appareil Toucher la lame de scie dans la partie de sciage non couverte. 1 Table de sciage Mettre la main dans la lame fonctionnante 2 Capot de protection de la lame de scie (coupure). 3 Poussoir En cas de maniement mal approprié, rebond de 4 Lame de scie pièces à...
Seite 17
N’exposez pas la scie à la pluie; ne l’utilisez pas Ne coupez pas de pièces à travailler qui sont trop dans un environnement humide ou détrempé. petites pour être tenues fermement à la main. Veillez à un bon éclairage. Pour découper des morceaux de bois étroits, la Ne sciez pas à...
Seite 18
Rallonge 500 x 215 mm Portez un dispositif de Hauteur de coupe max. 43 mm / 90° protection des yeux 26 mm / 45° Réglage de la hauteur en continu 0 - 43 mm Table amovible en continu 0 - 45° Portez un protège-oreilles Raccord d’aspiration ø...
Seite 19
7.2 Assembler la butée transversale (fig. 3) Fixer le capot de protection de la lame de scie Fixez la coulisse (45) sur l’équerre de guidage (52) à (2) sur le coin à refendre (5) à l’aide de la vis à l’aide de la vis à...
9. Service 9.5 Couper avec la butée transversale (fig. 13) Placez la butée transversale dans la fente de Nous vous recommandons de faire une coupe guidage entre la table de sciage et la rallonge. d’essai après chaque nouveau réglage pour Relâchez la vis à...
Neem al deze aanwijzingen in acht voordat en De tafelcirkelzaag TK 700/200 dient om alle soorten terwijl u met de zaag werkt. hout langs of dwars te zagen overeenkomstig de Bewaar deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig! grootte van de machine.
Seite 22
Stel de zaag niet bloot aan de regen en gebruik het zaagblad te worden vastgespannen. de machine niet in een vochtige of natte Let op: Indopsneden mogen met deze zaag niet omgeving. uitgevoerd worden. Zorg voor een goede verlichting. De bediener dient bij het werken altijd aan de Zaag niet in de nabijheid van brandbare zijkant van het zaagblad te staan.
Geluidsemissiewaarden Intermitterende werkwijze (S3) betekent dat gedurende het zagen ook afkoelpauzen dienen Het geluid van deze zaag wordt gemeten volgens DIN EN ISO 3744; 11/95, E DlN EN ingelast te worden. De spertijd is zo lang dat zich 31201; 6/93, ISO 7960 bijlage A; 2/95. Het geen ontoelaatbare verhitting van de machine toestel kan aan de werkplaats 85 dB (A) voordoet waarbij de motor gedurende de spertijd zich...
Seite 24
Bus (49) over de zeskantbout (48) schuiven en 8. Bediening met de vleugelschroef (51) fixeren. 8.1 In- en uitschakelen (fig. 6) Vergrendelingsknop (A) naar links schuiven 7.3 Montage van het zaagblad (fig. 4) Afdekking (b) omhoogklappen. Let op! Netstekker trekken. De zaag kan worden ingeschakeld door de Zaagblad (1) in de bovenste stand brengen groene toets (c) in te drukken.
9. Werken met de cirkelzaag Zaagtafel in de gewenste schuine stand arrêteren. Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een Het te zagen werkstuk langs de parallelaanslag proefzaagsnede uit te voeren om de afgestelde (7) leiden. Zie 9.1 of 9.2 naargelang van de afmetingen te controleren.
Seite 26
3. Utilización según las disposiciones La sierra circular de mesa TK 700/200 sirve para cortar longitudinal y transversalmente todo tipo de Instrucciones de seguridad madera, dependiendo de las dimensiones de la máquina.
Seite 27
Por favor, compruebe antes de la puesta en La cuña abridora (5) representa un dispositivo de marcha si la tensión indicada en la placa de protección importante que guía el material de características del aparato coincide con la trabajo y que evita que se cierre la entalladura de tensión de alimentación corte detrás de la hoja de sierra así...
Seite 28
Conecte el dispositivo de aspiración de polvo 5. Datos técnicos siempre que trabaje en la máquina Con el fin de evitar lesiones provocadas por las Motor asincrónico 230 V 50 Hz virutas expulsadas durante el trabajo, sólo se hará funcionar la sierra si se halla conectada a Potencia 700 Watios una instalación de aspiración o a un aspirador...
¡Atención! Montaje Una vez realizado el corte encubierto deberá ¡Atención! Antes de realizar cualquier trabajo de devolverse la cuña a su posición superior y se reajuste o de mantenimiento en la sierra circular, deberá montar la cubierta protectora (2). desenchufe el aparato. La cuña se debe reajustar siempre que se 7.1 Como montar la ampliación del banco de cambie la hoja de sierra...
Fije la mesa (1) con los tornillos de mariposa (28). por la izquierda de la hoja de la sierra (4), con el ¡Atención! Apriete siempre bien los tornillos para fin de evitar que se quede trabado entre el tope evitar que la mesa se baje sola de forma paralelo (7) y la hoja de la sierra (4) (peligro de inesperada.
Seite 31
Chave de parafusos com sextavado interno 3. Uso conforme às instruções Instruções de segurança A serra circular de mesa TK 700/200 serve para o Atenção: Ao utilizar-se máquinas eléctricas, corte longitudinal e transversal de madeiras de todo devem-se tomar as providências de segurança fundamentais, para evitar os riscos de incêndio,...
Seite 32
A secção transversal mínima de cada condutor disco de serra e o rebate da peça a cortar. deve ser de 1 mm Observe a grossura da cunha abridora. Ela não Ao usar um tambor para cabos, desenrole deve ser mais fina que o corpo do disco de serra, completamente o cabo eléctrico.
Seite 33
5. Dados técnicos Motor assíncrono 230 V 50 Hz Use óculos de segurança Potência 700 vatios Operação temporária S3 50% Número de rotações em vazio no 2800 rpm Use um protector dos Disco de serra com dentes de ouvidos metal duro 200 x 30 x 2,5 mm Número de dentes Tamanho da mesa...
Seite 34
7. Montagem abridora (5) seja de 3 - 5 mm. A ponta da cunha deve encontrar-se a 0,5 - 1 mm debaixo da ponta Atenção! Tire a ficha da tomada antes de do dente superior da serra. começar quaisquer trabalhos de manutenção e Aperte os dois parafusos com sextavado interno conversão na serra circular.
Seite 35
Pode-se ver a altura de corte na escala graduada (4). Note que a peça deverá apoiar-se (x) da cunha abridora (5). firmemente sobre a mesa (1). Fixe a mesa (1) por meio dos parafusos de Escolha a sequência de cortes assim que a ripa orelhas (28).
3. Ändamålsenlig användning att eliminera dels faror från eld och elektriska stötar, dels personskador. Dessutom gäller Bordcirkelsåg TK 700/200 används för längs- och följande: tvärsågning av alla typer av trä allt efter Beakta alla dessa anvisningar före och maskinstorlek.
Seite 37
Använd endast kabeltrumman i utrullat tillstånd. Sågklingans täckhuv (2) ska sänkas ned över Bär inte sågen i nätkabeln. arbetsstycket under allt arbete. Kontrollera nätanslutningsledningen (9). Använd Vid längsskärning av smala arbetsstycken ska en inte en defekt eller skadad anslutningsledning. skjutkäpp (3) användas (bredd under 120 mm). Använd inte kabeln till att dra ut stickkontakten ur Vid tillsågning av smala trädelar måste uttaget.
Seite 38
5. Tekniska data Använd ögonskydd Asynkronmotor 230V 50Hz Effekt 700 Watt Korttidsdrift 50 % Använd hörselskydd Tomgångsvarvtal no 2800 min Sågklinga av hårdmetall 200 x 30 x 2,5 mm Antal tänder Bordets storlek 500 x 420 mm Använd andningsmask Bordsbreddningsdel 500 x 215 mm Sågdjup 43 mm / 90°...
Seite 39
7. Montering Obs! Efter det att ni har genomfört spår-sågningen på Varning! Innan service- eller ombyggnads- sidan skall spaltkilen fästas i sitt övre läge på nytt arbeten påbörjas skall nätkontakten ha dragits varefter skyddskåpan (2) skall monteras fast. Inställning av spaltkilen måste genomföras efter varje byte av sågklinga.
Seite 40
8.4 Vinkelinställning (Bild 9) 9.4 Snedsågning Lossa på de bägge vingskruvarna (27). Snedsågning genomförs alltid med hjälp av Sväng sågbordet (1) åt höger samt ställ in önskat parallellanslaget (7). snedläge med hjälp av skalan på vinkelbalken (a). Fixera sågbordet i önskat vinkelläge (se 8.4). Spänn åt de bägge vinkelskruvarna (27) på...
Turvallisuusohjeet: Huomio: Käytettäessä sähkötyökaluja on 3. Käyttötarkoitus noudatettava peruslaatuisia turvallisuusmä- Pöytäpyörösaha TK 700/200 soveltuu pitkittäis- ja äräyksiä tulipalon, sähköiskun ja ihmisten poikittaisleikkausten tekemiseen kaikenlaatuiseen loukkaantumisvaaran välttämiseksi. Tähän puuhun, koneen koon mukaisesti. Minkäänlaista kuuluvat myös seuraavat määräykset: pyöreää puuta ei saa leikata.
Seite 42
Kaapelikelan johtoa saa käyttää vain kelalta työkappaleen takaisintyöntymisen. Tarkasta purettuna. halkaisukiilan paksuus. Kiila ei saa olla ohuempi Sahaa ei saa kantaa johdosta. kuin sahanterän runko eikä paksumpi kuin sen Tarkasta verkkoliitäntäjohto (9). Älä käytä vir haritus. heellistä tai vahingoittunutta liitäntäjohtoa. Teränsuojus (2) on laskettava joka työn ajaksi Älä...
Seite 43
5. Tekniset tiedot: Synkronoimaton moottori 230 V - 50 Hz Käytä suojalaseja Teho 700 Watt Lyhytaikainen käyttö S 3 50% Tyhjäkäyntikierrosluku no 2800 min Käytä kuulosuojuksia Kovametalli-sahanterä 200 x 30 x 2,5 mm Hammasluku Pöydän koko 500 x 420 mm Käytä...
Seite 44
7. Kokoaminen Huomio! Kun sokkoleikkaus on tehty, on halkaisukiila Huomio! Ennen kaikkia pyörösahan huolto- ja siirrettävä jälleen yläasemaansa ja suojakupu (2) varustustöitä on verkkopistoke irroitettava on pantava paikalleen. sähkörasiasta. Halkaisukiilan säätö on tehtävä aina kun sahanterä vaihdetaan. 7.1 Pöydän levennyksen asennus (kuva 2) Kiinnitä...
Seite 45
8.4 Kulmasäätö (kuva 9) 9.4 Viistoleikkaukset Irroita molemmat siipiruuvit (27). Viistoleikkaukset tehdään periaatteessa vain Käännä sahapöytää (1) oikealle haluttuun sivuvastetta (7) käyttäen. vinoasemaan kulmavasteen (a) asteikon Aseta sahapöytä haluttuun kulma-asentoon mukaisesti. (kts. 8.4). Kiristä molemmat siipiruuvit (27). Kuljeta leikattavaa työkappaletta sivuvastusta (7) Huomio! Kiristä...
3. Bruk i henhold til formålene Hvis elektroverktøy brukes, må de grunn- leggende sikkerhetsforholdsreglene følges for å Bordsirkelsagen TK 700/200 brukes til lengde- og utelukke fare for brann, elektrisk støt og skråsaging av alle typer tre, avhengig av maskinens personskader, inklusive følgende: størrelse.
Seite 47
Kabeltrommelen må kun brukes i utrullet tilstand. arbeidsstykkets tilbakeslåing. Legg merke til Bruk ikke nettkabelen for å bære sagen. spaltekilens tykkelse. Spaltekilen må ikke være Kontroller nettforbindelsesledningen (9). Bruk tynnere enn sagbladets kropp, og ikke tykkere ikke defekte eller ødelagte forbindelsesledninger. enn dennes snittfugebredde.
Seite 48
5. Tekniske data Bruk beskyttelsesbriller Asynkronisk motor 230V - 50 Hz Ytelse 700 Watt Korttidsdrift S3 50% Bruk hørselsvern Tomgangsomdreiningstall n 2800 min Hardmetall sagblad 200 x 30 x 2,5 mm Antall tenner Bruk støvbeskyttelse Bordets størrelse 500 x 420 mm Bordutvidelse 500 x 215 mm Skjærehøyde maks.
Seite 49
7. Montéring Senk spaltekniven (5) til dens nederste stilling. Spaltekniven (5) innstilles slik at avstanden Før alle vedlikeholds- og omstillingsarbeider på mellom sagbladet (4) og spaltekniven (5) utgjør sirkelsagen må nettkontakten trekkes ut. 3 - 5 mm. Spalteknivspissen skal være 0,5 -1 mm under den øverste sagtannspissen.
Seite 50
8.3 Innstilling av skjæringsdybden (illustr. 8/9) Innstill parallellanslaget (7) til den ønskete Lösne de fire vingeskruene (28). bredden. Den ønskete skjærehøyden kann innstilles ved å Skyv arbeidsstykket inn i sagbladet (4). Pass heve eller senke sagbordet (1). herved på at arbeidsstykket ligger støtt på Skjærehøyden kan avleses på...
Seite 56
3. Utilizzo regolamentare rispettare tutte queste avvertenze, prima La Sega circolare da banco TK 700/200 serve ad dell’avviamento e durante l’uso della sega; effettuare tagli longitudinali e trasversali su un custodite bene queste avvertenze.
Seite 57
Controllate il cordone di collegamento alla rete dallo stesso. elettrica (9). In ogni fase di lavoro, il tettuccio di protezione (2) Non portare la sega tenendola per il cordone deve essere abbassato sul pezzo in lavorazione. elettrico di rete. Dovendo tagliare longitudinalmente dei pezzi da Non utilizzate il cavo, per staccare la spina dalla lavorare sottili, è...
Seite 58
5. Dati tecnici Motore asincrono 230 V - 50 Hz Potenza 700 Watt Portare il proteggiocchi Funzionamento breve S3 50% Regime di corsa a vuoto n0 2800 min Disco di taglio in metallo duro 200 x 30 x 2,5 mm Portare il proteggiudito Numero dei denti Dimensioni del banco...
Seite 59
7. Montaggio Attenzione! Dopo aver eseguito un taglio coperto, si dovrà Attenzione! Prima effettuare tutti i lavori di portare la biella di nuovo nella propria posizione manutenzione e di adattare la sega circolare da superiore ed installare il tettuccio di protezione banco ad altri lavori, staccare la spina dalla presa di rete.
Fissare il banco della sega (1) agendo sulle vite s’incastri fra guida regolabile taglio in parallelo ad alette (28). (7) e disco della sega (4) (pericolo di rinculo). Attenzione! Stringere sempre con forza le viti ad 9.4 Tagli obliqui alette, per evitare un involontario abbassamento I tagli obliqui vengono fondamentalmente eseguiti del banco della sega.
Vigtigt: 3. Bestemmelsesmæssig anvendelse Overhold alle instruktioner på disse sider før og under savningen! Bordrundsav TK 700/200 anvendes til langs- og Opbevar sikkerhedsinstruktionerne godt! tværskæring af træ af enhver art i henhold til Træk netstikket ud ved alle indstillings- og maskinstørrelsen.
Seite 62
Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter. Ved langsskæring af smalle arbejdsemner skal Udsæt ikke saven for regn og benyt ikke der ubetinget benyttes en skydestok (3) (bredde maskinen i fugtige eller våde omgivelser. under 120 mm). Sørg for god belysning. Ved tilsavning af smalle træstykker skal Udfør ikke savning i nærheden af brændbare parallelanslaget spændes fast på...
Seite 63
5. Tekniske data Brug beskyttelsesbriller Asynkronmotor 230V 50Hz Effekt 700 watt Korttidsdrift S3 50 % Bær høreværn Tomgangsomdrejningstal no 2800 min Hårdmetalsavklinge 200 x 30 x 2,5 mm Antal tænder Bordstørrelse 500 x 420 mm Brug støvmaske Udvidelse til bordet 500 x 215 mm Savedybde 43 mm / 90°...
Seite 64
7. Forberedelse OBS! Efter udførelsen af et forsænket snit skal OBS! Træk altid stikket ud af stikkontakten før kløvekilen igen indstilles i øverste stilling og indstilling og vedligeholdelse af rundsaven. sikkerhedsskærmen (2) skrues fast igen. Kløvekilen skal justeres, hver gang savbladet 7.1 Montering af udvidelsen til bordet (fig.
Seite 65
8.4 Indstilling af savevinkelen (fig. 9) Savningen skal foregå i en rækkefølge, der Løs de to vingemøtrikker (27). sikrer, at den udsavede liste falder ned på Vip savbordet (1) til højre og indstil det i den venstre side af savbladet (4) for at undgå, at den ønskede vinkel ved hjælp af skalaen på...
Seite 66
Ersatzteilzeichnung TK 700/200 Art.-Nr.: 43.402.20 I.-Nr.: 90017...
Seite 70
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
Seite 71
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Herbert Horvat Badenerstraße 318 A-2511 Pfaffstätten Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Agence Commerciale Kettering 1, Rue du Chemin de Fer...
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...