Die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer des Travel Systems erhöhen. Geräteregistrierung Sie können Ihr Travel System mit den Seriennummern registrieren, siehe Kapitel "Typenschild" in der digitalen Bedienungsanleitung. Die Registrierung können Sie kostenlos über die Torqeedo-Webseite vornehmen: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. Seite 4 / 140 V. 1.0 / Deutsch...
Ausführliche Informationen finden Sie in der digitalen Bedienungsanleitung, Max. 600 W 1.100 W die Sie mit Ihren jeweiligen mobilen Endgeräten über die Webseite Eingangsleistung www.torqeedo.com abrufen können. Schaftlänge S: 62,5 cm (24,6 Zoll) / L: 75 cm (29,5 Zoll) Sicherheitseinrichtungen Maße (L x B x H)
Laden mit Solarpanel im Kapitel 9, "Fehlermeldungen". Der Akku kann auch über ein Solarpanel aus dem Torqeedo Zubehör oder Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigungen. Sollte das Akku- Solarpanele von anderen Herstellern geladen werden. Akkus ab 2015 ( Snr. beginnt Gehäuse beschädigt werden, benutzen und laden Sie den Akku nicht mehr.
Seite 7
Lag der Akku länger als 30 Minuten in einer geringen Wassertiefe (< 1 Planen Sie ausreichend Puffer für die benötigte Reichweite ein. Meter), kontaktieren Sie den Torqeedo-Service und versuchen Sie nicht den Informieren Sie sich vor Fahrtbeginn über das vorgesehene Fahrtgebiet und Akku zu bergen.
Ausführliche Informationen zur Fixierung der Lenkung und zur Trimmung des Motors finden Sie sowohl in dieser Anleitung ab Seite 2 als auch in der digitalen jeweiligen mobilen Endgeräten über die Webseite www.torqeedo.com abrufen Bedienungsanleitung, die Sie mit Ihren jeweiligen mobilen Endgeräten über die können.
Inbetriebnahme Stop (8) Dieses Symbol erscheint, wenn der Pinnengriff in die Neutralstellung gebracht werden muss. Dies ist erforderlich, bevor Sie losfahren können. Temperature Dieses Symbol erscheint bei Übertemperatur des Motors oder des Akkus. Der Motor regelt in diesem Fall die Leistung selbstständig zurück.
Betrieb Betrieb Not-Stopp GE FAH R ! Lebensgefahr durch Nichtauslösen des Not-Stopps! Abb. 2: Ein-/Aus-Taste Abb. 3: Not-Aus-Magnetchip Tod oder schwere Körperverletzungen können die Folge sein. Befestigen Sie die Leine des Not-Aus-Magnetchips am Handgelenk oder der Motor starten Rettungsweste des Bootsführers. 1.
Betrieb 6.2.2 Vorwärts-/ Rückwärtsfahrt 6.2.4 Fahrt beenden Motor ausschalten Abb. 5: Not-Aus-Magnetchip 1. Bringen Sie die Pinne in die Neutralstellung. Abb. 4: Pinne 2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste für drei Sekunden. 1. Bedienen Sie den Pinnengriff entsprechend: 3. Entfernen Sie den Not-Aus-Magnetchip. Pinnengriff nach rechts drehen.
Seite 12
Betrieb Der Kippsperrhebel (1) erlaubt in der Position Tilt-/ Auto-Kick-Up (Hebel HI N W EI S oben) ein Hochkippen des Motors bei Grundberührung. In dieser Position sind Rückwärtsfahrten und Aufstoppen nicht möglich. Nehmen Sie den Motor immer nach dem Gebrauch aus dem Wasser. Dies kann durch Kippen des Motors erfolgen.
Betrieb Lithium-Ionen-Akku H INWE IS VORSICH T! Stellen sie sicher, dass der gekippte Motor nicht unkontrolliert umschlägt, um Schäden an Akku, Pinne oder dem Boot zu vermeiden. Seltene Gefahr von austretenden Akku-Elektrolyt-Gasen! Herunterkippen des Motors Leichte oder mittelschwere Gesundheitsschäden können die Folge sein. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Seite 14
Betrieb Akkuversorgung Der Akku kann während der Benutzung geladen werden (gleichzeitige Ladung und Entladung). Die Leistungsanzeige zeigt in diesem Fall nur die aus der Batterie entnommene Leistung. Ist der Ladestrom größer als der vom Motor entnommene Strom, zeigt die Leistungsanzeige 0 W und der Akku wird geladen. Die Ladestandanzeige berücksichtigt sowohl den Ladestrom als auch den vom Motor entnommenen Strom.
Laden Sie von einer Gleichspannungsquelle im Bereich von 9,5 V bis 50 V. Die Gleichspannungsquelle muss mindestens 4 A zur Verfügung stellen können. Benutzen Sie zum Laden das Torqeedo 12/24 V-Ladekabel (Artikel-Nr. 1128-00). Demontage des Antriebs Um den Antrieb zu demontieren, führen Sie die Handlungsschritte aus dem Kapitel Kapitel 5, "Inbetriebnahme"...
Seite 16
5. Drücken Sie die Taste CAL. ✓ Es erscheint cal dn im Display. 6. Stellen Sie die Pinne auf Vollgas rückwärts. 7. Drücken Sie die Taste CAL. Sollte das Problem bestehen bleiben, kontaktieren Sie den Torqeedo Service. Seite 16 / 140 V. 1.0 / Deutsch...
Überprüfen Sie die Kabel und die Steckerverbindungen der Datenkabel. Reinigen Sie die Kontakte mit Kontaktspray. Kontaktieren Sie, wenn nötig, den Torqeedo-Service und teilen Sie diesem den Fehlercode mit. Akku leer Akku laden. Motor kann ggf. aus der Neutralstellung langsam weiter gefahren werden.
Registering the device You can register your Travel system using the serial numbers – see section “Name plate” in the digital operating manual. You can register free-of-charge via the Torqeedo website: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. page 18 / 140 V. 1.0 / English...
Detailed information can be found in the digital operating manual, which you Max. input power 600 W 1,100 W can access via the website, www.torqeedo.com using your mobile devices. Shaft length S: 62.5 cm (24.6 inch) / L: 75 cm (29.5 inch) Safety features Dimensions (L x W x 83.0 x 23.2 x 101...
Check the status and all functions of the Travel system (including Emergency Torqeedo for this product. Stop) at low power before every trip; see section “Service intervals” in the digital The use of a Torqeedo zinc anode (item no.: 1939-00) if the motor is used in salt operating manual. water.
Seite 21
In case the battery is submerged more than one meter under water for Before starting a trip, make yourself familiar with the travel area, because the a short period of time, contact Torqeedo Service and do not attempt to range displayed on the onboard computer does not take wind, current, and recover the battery.
Seite 22
Detailed information on fixing the steering and trimming the motor can be found in these instructions from page 2, and also in the digital operating website www.torqeedo.com using your mobile devices. manual, which you can access via the website www.torqeedo.com...
Start-up Start-up of the on-board computer 5.2.1 Displays and symbols Drive Displayed when the battery capacity is <30 %. Three beeps will slowly (5) sound. The beep will sound again once the state of charge drops The tiller is fitted with an integrated display or onboard computer and three buttons. below 20 % and 10 %.
Operation Operation Emergency Stop D A N GER ! Risk of death if the Emergency Stop is not triggered! Fig. 11: On/Off button Fig. 12: Magnetic kill switch Death or severe physical injuries may result. Attach the cord on the magnetic kill switch to the skipper's wrist or to his life Starting the motor jacket.
Seite 25
Operation 6.2.2 Forwards/reverse motion 6.2.4 Ending the trip Switching the motor off Fig. 14: Magnetic kill switch 1. Move the tiller to the neutral position. Fig. 13: Tiller 2. Push and hold the On/Off button for three seconds. 1. Operate the tiller handle as follows: 3.
Seite 26
Operation The tilt lever (1) allows the motor to be tilted upwards in the event of ground ADV IC E contact when it is in the tilt/auto kick-up position (lever up). In this position, reversing and braking are not possible. Always take the motor out of the water after use.
Operation Lithium-ion battery A DVIC E CA UTION! Ensure that the tilted motor does not turn in an uncontrolled manner in order to prevent damage to the battery, tiller or the boat. Rare danger of battery leaking electrolyte gases! Tilting the motor down Minor or moderately severe physical injuries may result.
Operation Battery power The battery can be charged during use (simultaneous charge and discharge). The power display shows only the power being drawn from the battery in this case. If the charging current is greater than the current drawn by the motor, the power display shows 0 W and the battery is being charged.
Seite 29
Charge using a DC power supply in the range between 9.5 V and 50 V. The DC power supply must be able to provide at least 4 A. Use the Torqeedo 12/24 V charging cable (item number 1128-00) for charging. Removing the drive In order to remove the drive, perform the action steps from section Chapter 5, "Start-up"...
Error messages Error messages The digital operating manual has a full list of error messages under www.torqeedo.com. Display Cause Troubleshooting 1. Move the main switch to the “OFF” position. Motor/propeller blocked 2. Disconnect the battery connection. 3. Release the blockage.
Check the cables and the plug connections of the data cables. Clean the contacts using contact spray. If necessary, contact Torqeedo Service and tell them the error code. Battery flat Charge the battery. It may be possible to restart the motor slowly from the neutral position.
Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi numérique le mode d’emploi porteuses d'un stimulateur accessible via le site www.torqeedo.com depuis vos appareils mobiles. cardiaque, se tenir à au moins 50 cm de la clé Ce mode d’emploi doit vous permettre de mieux connaître le système Travel et de magnétique et de la...
« Plaque signalétique » dans le mode d’emploi numérique. Pour procéder gratuitement à l’enregistrement, rendez-vous sur le site de Torqeedo : Température de charge de la de 0 à +45 °C (de 32 à 113 °F) https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html.
Torqeedo. en marche à partir du point mort. Vous trouverez descriptions et détails au L’emploi d’une anode en zinc Torqeedo (réf. 1939-00) en cas d’utilisation du Chapitre 9, "Messages d’erreur". moteur en eau salée.
Seite 35
Si la batterie est restée immergée pendant plus de 30 minutes à une faible Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire. profondeur (< 1 mètre), contactez le SAV Torqeedo et n’essayez pas de la Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée repêcher.
à partir de la page 2, ainsi que dans le mode d’emploi numérique Vous trouverez de plus amples informations sur la fixation de la direction et la accessible via le site www.torqeedo.com depuis vos appareils mobiles. stabilisation du moteur dans la présente publication, à partir de la page 2, ainsi PRU D EN C E ! que dans le mode d’emploi numérique accessible via le site...
Mise en service État de charge de la batterie en pour Charging cent Autonomie restante à la vitesse GPS searching actuelle Vitesse au sol Stop Puissance absorbée instantanée en Temperature watts 10 Error Drive slowly Drive Apparaît quand la capacité de la batterie est < 30 %. Un signal slowly (5) sonore retentit trois fois.
Fonctionnement Mode déplacement 1. Appuyez sur la touche Setup pour accéder au menu Configuration. 2. À l’aide de la touche CAL, sélectionnez l’unité dans laquelle s’affichera 6.2.1 Départ l’autonomie restante. R E MA R QU E 3. Modifiez l’unité à l’aide de la touche CAL, puis validez avec la touche Setup. Lors des pauses au cours desquelles des personnes nagent à...
Seite 39
Fonctionnement 6.2.2 Marche avant/marche arrière 6.2.4 Fin du trajet Arrêt du moteur Fig. 23: Clé magnétique pour arrêt d’urgence 1. Mettez le gouvernail en position neutre. Fig. 22: Gouvernail 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant trois secondes. 1. Actionnez la poignée du gouvernail dans la direction souhaitée : 3.
Seite 40
Fonctionnement En position « Tilt/Auto kick-up » (levier en haut), le levier de blocage du dispositif de R EMAR Q U E basculement (1) permet au moteur de se relever lorsqu’il touche le fond. Dans cette position, il n’est pas possible de faire marche arrière ni de s’arrêter. Sortez toujours le moteur de l’eau après utilisation.
Seite 41
Fonctionnement Batterie lithium-ion 3. Assurez-vous que le bloc moteur est bien verrouillé. REM ARQ UE PRUDE NCE ! Risque rare d’émanations d’électrolyte ! Assurez-vous que le moteur une fois relevé ne peut pas basculer de manière incontrôlée et endommager la batterie, le gouvernail ou le bateau. Cela peut entraîner des problèmes de santé...
Seite 42
Fonctionnement Alimentation de la batterie Il est possible de recharger la batterie pendant l’utilisation (charge et décharge simultanées). Dans ce cas, l’indicateur de puissance affiche uniquement l’énergie fournie par la batterie. Si le courant de charge est plus élevé que le courant absorbé par le moteur, l’indicateur de puissance affiche 0 W et la batterie se recharge.
Seite 43
La source de tension continue doit être capable de fournir un courant de 4 A minimum. Utilisez le câble de charge 12/24 V Torqeedo (n° de réf. 1128-00). Démontage de l’entraînement Pour démonter l’entraînement, effectuez les étapes du Chapitre 5, "Mise en service"...
Messages d’erreur Messages d’erreur Vous trouverez la liste complète des messages d’erreur dans le mode d’emploi numérique sous www.torqeedo.com. Affichage Cause Que faire ? 1. Placez l’interrupteur principal sur OFF. Moteur ou hélice bloqué(e) 2. Débranchez la batterie du système.
Seite 45
Vérifiez les câbles et les connexions des câbles de données. moteur Nettoyez les contacts avec un spray protecteur. Si nécessaire, contactez le SAV Torqeedo et indiquez-lui le code d'erreur. Batterie déchargée Chargez la batterie. Le cas échéant, vous pouvez remettre le moteur en marche lentement à partir du point mort.
Registrazione dell'apparecchio È possibile registrare il proprio sistema Travel con i numeri di serie, vedere il capitolo "Targhetta" nel manuale di istruzioni digitale. La registrazione può essere effettuata gratuitamente nel sito web di Torqeedo: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. pagina 46 / 140 V. 1.0 / Italiano...
(S) / 113 (L) cm (L) cm NOTA Batteria agli ioni di litio Istruzioni dettagliate sono fornite nel manuale di istruzioni digitale, che può essere consultato nel sito web www.torqeedo.com mediante i dispositivi mobili. Denominazione del Travel 603 Travel 1103 C modello Dispositivi di sicurezza Capacità...
Dopo l'eliminazione del guasto, in gran parte dei casi è possibile L’uso di un anodo in zinco Torqeedo (cod. art.: 1939-00) se il motore è usato in continuare a far funzionare il motore partendo dalla posizione di folle. Per acqua salata.
Nel caso la batteria rimanga per breve tempo in acqua di profondità della stessa, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non tiene superiore a un metro, contattare l'assistenza di Torqeedo e non tentare di conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
2, che nel manuale di istruzioni digitale che può essere N O TA consultato nel sito web www.torqeedo.com mediante i dispositivi mobili. Informazioni dettagliate sul fissaggio dello sterzo e sulla regolazione dell’assetto CA UT EL A! del motore sono fornite sia in questo manuale, a partire dal pagina 2, che nel manuale di istruzioni digitale che può...
Messa in funzione GPS- Il modulo GPS integrato cerca i segnali dei satelliti per determinare Searching (7) la velocità. Stop (8) Questo simbolo viene visualizzato quando l'impugnatura della barra deve essere portata in posizione di folle. Questa operazione è necessaria prima di poter avviare la navigazione. Temperature Questo simbolo viene visualizzato quando è...
Funzionamento Funzionamento Arresto di emergenza PER I CO L O ! Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza! Fig. 29: Tasto di accensione/ Fig. 30: Chip magnetico Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche. spegnimento dell'arresto di Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al emergenza...
Seite 53
Funzionamento 6.2.2 Marcia avanti/retromarcia 6.2.4 Conclusione della navigazione Spegnimento del motore Fig. 32: Chip magnetico dell'arresto di emergenza 1. Portare la barra nella posizione di folle. Fig. 31: Barra 2. Premere il tasto di accensione/spegnimento per tre secondi. 1. Azionare l'impugnatura della barra a seconda delle necessità: 3.
Seite 54
Funzionamento La leva di bloccaggio dell'inclinazione (1) consente nella posizione Tilt / Auto-Kick- NO T A Up (leva in alto) il sollevamento del motore in caso di contatto con il fondale. In questa posizione non sono possibili né la retromarcia né l'arresto. Dopo l'uso togliere sempre il motore dall'acqua.
Seite 55
Funzionamento Batteria agli ioni di litio 3. Accertarsi che l'unità motore sia bloccata. N OTA CAUTE LA! Raro pericolo di fuoriuscite di gas dell'elettrolita della batteria! Per evitare danni alla batteria, alla barra o alla barca accertarsi che il motore inclinato non sbatta in maniera incontrollata.
Seite 56
Funzionamento Alimentazione a batteria La batteria può essere ricaricata anche mentre è in uso (ricarica e scarica contemporanea). In questo caso l'indicazione della potenza indica solamente la potenza prelevata dalla batteria. Se la corrente di carica è maggiore di quella prelevata dal motore, l'indicazione della potenza mostra 0 W e la batteria viene ricaricata.
Seite 57
Ricaricare da una sorgente di tensione continua compresa nel campo tra 9,5 V e 50 V. La sorgente di tensione continua deve poter mettere a disposizione almeno 4 A. Per la ricarica utilizzare il cavo di ricarica Torqeedo a 12/24 V (codice articolo 1128-00). Smontaggio della propulsione Per smontare la propulsione eseguire in sequenza inversa le fasi del capitolo 5, "Messa in funzione".
Segnalazioni di guasto Segnalazioni di guasto Panoramica completa dei messaggi di errore nel manuale di istruzioni digitale sotto www.torqeedo.com. Codice visualizzato Causa Rimedio 1. Portare l'interruttore principale nella posizione "OFF". Motore/elica bloccati 2. Staccare il collegamento della batteria. 3. Eliminare il bloccaggio.
Controllare i cavi e i connettori dei cavi dati. Pulire i contatti con spray apposito. Se necessario, contattare l'assistenza Torqeedo e comunicare il codice guasto. Batteria scarica Ricaricare la batteria. È eventualmente possibile continuare a far funzionare il motore lentamente partendo dalla posizione di folle.
Encontrará información detallada en el manual de instrucciones digital, al que el manual las personas con puede acceder con su terminal móvil a través de nuestra www.torqeedo.com marcapasos deben página web. mantener mín. 50 cm de distancia con respecto al Este manual pretende facilitarle el conocimiento del sistema Travel y su segura pasador magnético y la...
"Placa de características" del manual de instrucciones digital. El Comprobación semestral del nivel de carga y registro puede hacerse gratuitamente desde la página web de Torqeedo: recarga al 50 %, si procede https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. Tiempo de carga (fuente de...
En caso de averías de funcionamiento del motor aparece un código de error en El empleo de un ánodo de cinc Torqeedo (n.º de art.: 1939-00) en caso de usarse la pantalla. Una vez solucionado el error, en la mayoría de los casos es posible el motor en agua salada.
Si la batería lleva más de 30 minutos bajo el agua a menos de un metro de Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen. profundidad, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo y no Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde vaya a intente recuperar la batería.
2 como en el manual de instrucciones digital, al que puede acceder N O TA con su terminal móvil a través de la www.torqeedo.com página web. Encontrará información detallada sobre la fijación de la dirección y el trimado ¡PREC AU CI ÓN !
Seite 65
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento del ordenador de a Nivel de carga de la batería en Charging bordo porcentaje Autonomía restante con la velocidad GPS searching 5.2.1 Indicaciones y símbolos actual La caña está equipada con una pantalla integrada o un ordenador de a bordo y tres Velocidad sobre el suelo Stop teclas.
Funcionamiento Modo de navegación 1. Pulse la tecla "Setup" para acceder al menú de configuración. 2. Seleccione con la tecla CAL la unidad en la que debe mostrarse la autonomía 6.2.1 Inicio del viaje restante. N O TA 3. Cambie la unidad con la tecla CAL y confirme el cambio con la tecla "Setup". En las pausas en las que se encuentran personas bañándose cerca de la ✓...
Seite 67
Funcionamiento 6.2.2 Marcha hacia delante/atrás 6.2.4 Fin del viaje Apagado del motor Fig. 41: Llave magnética de parada de emergencia 1. Coloque la caña en la posición neutra. Fig. 40: Caña 2. Pulse la tecla ON/OFF durante tres segundos. 1. Active la empuñadura de la caña según proceda: 3.
Seite 68
Funcionamiento La palanca de bloqueo (1) permite levantar el motor en caso de contacto con el NO T A fondo en la posición Tilt/Auto-Kick-Up (palanca arriba). En esta posición no es posible retroceder ni detener la embarcación. Saque siempre el motor del agua después de usarlo. Puede hacerlo inclinando el motor.
Funcionamiento Batería de iones de litio 3. Asegúrese de que el motor queda bloqueado. N OTA ¡PRECAUCIÓN ! Peligro poco frecuente por gases electrolíticos que escapan de la batería. Asegúrese de que el motor inclinado no caiga de forma descontrolada para evitar dañar la batería, la caña o la embarcación.
Seite 70
Funcionamiento Alimentación de la batería La batería puede cargarse mientras se usa (carga y descarga simultánea). En este caso, el indicador de potencia solo muestra la potencia que se extrae de la batería. Si la corriente de carga es mayor que la corriente extraída por el motor, el indicador de potencia muestra 0 W y la batería se carga.
Seite 71
La carga debe realizarse con una fuente de corriente continua comprendida entre 9,5 V y 50 V. La fuente de corriente continua debe poder suministrar como mínimo 4 A. Utilice para la carga el cable de carga de 12/24 V de Torqeedo (n.º de artículo 1128-00). Desmontaje del accionamiento Para desmontar el accionamiento, lleve a cabo los pasos del Capítulo 5, "Puesta en...
Mensajes de error Mensajes de error Resumen completo de los mensajes de error en el manual de instrucciones digital en www.torqeedo.com. Indicación Causa Qué se ha de hacer 1. Ponga el interruptor principal en la posición "OFF". Motor/hélice bloqueado 2. Desconecte la batería.
Seite 73
Error de comunicación con el motor Compruebe los cables y las conexiones de los cables de datos. Limpie los contactos con spray para contactos. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo e indique el código de error. Batería vacía Cargue la batería.
Inspeção semestral do nível de carga e, se capítulo "Placa de identificação" no manual de instruções digital. Pode necessário, carregar até 50% efetuar o registo de forma gratuita através da página webda Torqeedo: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. Tempo de carga (fonte de 5,5 h 10,5 h alimentação)
Após a eliminação do erro, na maioria dos casos é possível voltar a operar A utilização de um ânodo de zinco da Torqeedo (n.º art.: 1939-00) ao utilizar o o motor a partir da posição neutra. Poderá encontrar descrições e detalhes no motor em água salgada.
Seite 77
Torqeedo e não tente resgatar a bateria. Contemple uma reserva de tempo suficiente para a autonomia necessária.
2 ou no manual de instruções digital, ao qual pode aceder com os seus dispositivos móveis através A T EN ÇÃ O! da página web www.torqeedo.com. Perigo de esmagamento ao inserir os componentes! Colocação em funcionamento do computador de Lesões corporais ligeiras ou moderadas podem ser o resultado.
Seite 79
Colocação em funcionamento Nível de carga da bateria em Charging percentagem Autonomia restante à velocidade GPS searching atual Velocidade contra o fundo Stop Consumo atual de energia em watts 9 Temperature Drive slowly 10 Error Drive Surge quando a capacidade da bateria é <30%. Ouve-se um sinal slowly (5) sonoro triplo.
Funcionamento 3. Altere a unidade com a tecla CAL e confirme com a tecla Setup. ✓ Agora é possível alterar a segunda unidade. ✓ Prima novamente a tecla Setup para aceder ao ecrã principal. Funcionamento Fig. 47: Tecla ligar/desligar Fig. 48: Chave magnética Paragem de emergência de paragem de...
Seite 81
Funcionamento 6.2.2 Marcha à vante/ré 6.2.4 Terminar a navegação Desligar o motor Fig. 50: Chave magnética de paragem de emergência 1. Coloque a cana do leme na posição neutra. Fig. 49: Cana do leme 2. Prima a tecla ligar/desligar durante três segundos. 1.
Seite 82
Funcionamento Na posição de inclinação/elevação automática (alavanca para cima), a alavanca de NO T A bloqueio de inclinação (1) permite levantar o motor em caso de encalhamento. Nesta posição, não é possível proceder à marcha à ré nem parar. Após a utilização, retire sempre o motor da água. É possível fazê-lo inclinando o motor.
Seite 83
Funcionamento Bateria de iões de lítio 3. Certifique-se de que a unidade do motor está bloqueada. N OTA A TE NÇÃO! Perigo pouco habitual causado pela saída de gases do eletrólito da bateria! Certifique-se de que o motor inclinado não vira descontroladamente para evitar danos na bateria, na cana do leme ou no barco.
Seite 84
Funcionamento Alimentação por bateria É possível carregar a bateria durante a utilização (carga e descarga em simultâneo). Neste caso, o indicador de potência apresenta apenas a potência extraída da bateria. Se a corrente de carga for superior à corrente extraída pelo motor, o indicador de potência indica 0 W e a bateria é...
Seite 85
Carregue a partir de uma fonte de tensão contínua de 9,5 V a 50 V. A fonte de tensão contínua deve ser capaz de fornecer, no mínimo, 4 A. Para carregar o Torqeedo, utilize um cabo de carregamento de 12/24 V (número de artigo 1128-00).
Mensagens de erro Mensagens de erro Lista completa das mensagens de erro no manual de instruções digital disponível em www.torqeedo.com. Indicação Causa Como proceder 1. Colocar o interruptor principal na posição "OFF". Motor/hélice bloqueados 2. Desligar a ligação à bateria.
Seite 87
Verificar os cabos e os conectores de ficha dos cabos de dados. Limpar os contactos com spray de contacto. Se necessário, contactar a assistência técnica da Torqeedo e comunicar-lhe o código de erro. Bateria vazia Carregar bateria. Se necessário, é possível voltar a operar lentamente o motor a partir da posição neutra.
Seite 88
I den digitala handboken hittar du mer utförlig information som du kan aktivera handboken noga måste hålla ett avstånd på dina mobila enheter via webbplatsen . www.torqeedo.com på minst 50 cm till magnetstiftet och batteriet/ Den här handboken ska underlätta för dig att lära känna Travel-systemet och att motorn under drift.
I den digitala handboken hittar du mer utförlig information som du kan aktivera Maximal 600 W 1 100 W på dina mobila enheter via webbplatsen . www.torqeedo.com ingångseffekt Säkerhetsanordningar Riggrörets längd S: 62,5 cm (24,6 tum)/L: 75 cm (29,5 tum) Mått (L x B x H)
Säkerhet Att använda enbart originalreservdelar och -komponenter som av Torqeedo är Skydda batteriet mot mekaniska skador. Om batterihöljet skadas, får inte avsedda för den här produkten. batteriet användas längre. Att använda en zinkanod från Torqeedo (artikelnummer 1939-00), om motorn Motorenheten ska vid annan drivning (bogsering av båten, segling, körning med används i saltvatten.
Seite 91
Planera en tillräcklig buffert för den nödvändiga räckvidden. Informera dig om körsträckans förhållanden inför avfärden samt beakta SE UPP! väder- och sjörapporterna.
Seite 92
2 i den här handboken som i den digitala handboken som Fig. 55: Översikt över multifunktionsdisplayen / Installationsmeny på multifunktionsdisplayen du kan aktivera på dina mobila enheter via webbplatsen www.torqeedo.com. Laddningsnivå för batteri i procent Charging Idrifttagande av färddatorn...
Seite 93
Idrifttagande Det finns tre möjligheter att stoppa Travel-systemet snabbt: Stop (8) Den här symbolen visas, när rorkultshandtaget måste ställas i neutralläget. Det krävs innan du kan börja köra. Sätt rorkulten i stoppositionen. Temperature Denna symbol visas vid övertemperatur i motorn eller batteriet. Dra bort magnetchipet för nödavstängning.
Seite 94
Drift 6.2.2 Körning framåt och bakåt 6.2.4 Avsluta körning Avstängning av motor Fig. 59: Magnetchip för Nödavstängning 1. Sätt rorkulten i neutralläget. Fig. 58: Rorkult 2. Tryck på strömbrytaren i tre sekunder. 1. Manövrera rorkultshandtaget så här: 3. Ta bort magnetchipet för Nödavstängning. Vrid rorkultshandtaget åt höger.
Seite 95
Drift Med vippspärrspaken (1) i läget Tilt-/Auto-Kick-Up (reglaget uppåt) kan motorn A NVISN IN G tippas upp vid en grundstötning. I detta läge går det inte att köra bakåt eller stoppa. Ta alltid upp motorn ur vattnet efter användning. Detta sker genom att tippa I läget Lock (reglaget nedåt) är den automatiska upptippningen avstängd.
Seite 96
Drift Litiumjonbatteri A NVIS N I N G SE U PP ! För att undvika skador på batteriet, rorkulten eller båten, måste du se till att den uppfällda motorn inte kan falla ned okontrollerat. I sällsynta fall finns det risk för läckande elektrolytgaser ur batteriet! Nedfällning av motorn Det kan leda till lätta eller medelsvåra skador.
Seite 97
Drift Batteriförsörjning Batteriet kan laddas under användningen (laddning och urladdning samtidigt). Effektindikatorn visar i detta fall endast den effekt som tas ut ur batteriet. Om laddningsströmmen är högre än den ström som tas ur motorn, visar effektindikatorn 0 W och batteriet laddas. Laddningsindikatorn tar hänsyn till både laddningsströmmen och den ström som tas ur motorn.
Seite 98
Ladda batteriet från båtens elsystem Ladda från en likströmskälla i området från 9,5 V till 50 V. Likströmskällan måste kunna leverera minst 4 A. Använd en Torqeedo 12/24 V-laddkabel (artikelnummer 1128-00) vid laddningen. Demontering av drivenheten Utför arbetsstegen i Innehållsförteckning 5, "Idrifttagande" i omvänd ordningsföljd för att demontera drivenheten.
Seite 99
Felmeddelanden Felmeddelanden För fullständig översikt över felmeddelanden i den digitala handboken, se www.torqeedo.com. Indikering Orsak Åtgärd 1. Sätt huvudbrytaren i ”OFF”-läge. Motorn/propellern är blockerad 2. Lossa batteriförbindelsen. 3. Lossa blockeringen. 4. Snurra propellern ett varv för hand. 5. Anslut batteriet till systemet igen.
Seite 100
Ladda batteriet. Motorn kan eventuellt köras i neutralläget på låg hastighet igen. Skrotning och miljöfrågor Skrota enligt WEEE-direktivet 2012/19/EU. Digital handbok I den digitala handboken på www.torqeedo.com hittar du bland annat detaljerad och ytterligare information på följande teman: Skötsel och service Allmänna garantivillkor Skrotning och miljöfrågor...
Travel-järjestelmän luotettavuutta ja käyttöikää. magnetismille herkkiin tallennusvälineisiin pitää olla vähintään 50 cm. Laitteen rekisteröinti Voit rekisteröidä Travel-järjestelmän sarjanumeron perusteella, katso digitaalisen käyttöohjeen kohta Tyyppikilpi. Rekisteröinnin voit suorittaa maksutta Torqeedon sivuilla: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. V. 1.0 / Suomi sivu 101 / 140...
Tarkemmat tiedot löytyvät digitaalisesta käyttöohjeesta, jonka voit avata Maks. ottoteho 600 W 1 100 W mobiililaitteellasi osoitteessa . www.torqeedo.com Akselin pituus L: 62,5 cm (24,6 tuumaa) / P: 75 cm (29,5 tuumaa) Turvalaitteet Mitat (P x L x K) 83,0 x 23,2 x 101...
Seite 103
Räjähdysvaara räjähdyskaasun muodostumisen vuoksi! HU OM A UTUS Seurauksena saattaa olla kuolema tai vakava tapaturma. Jos akku on lyhyen aikaa metriä syvemmällä vedessä, ota yhteyttä Torqeedo- Tarkemmat tiedot löytyvät digitaalisesta käyttöohjeesta, jonka voit avata huoltoon. Älä yritä korjata akkua itse.
Seite 104
Ota matkasuunnitelmissa huomioon riittävä toleranssi tarvittavan www.torqeedo.com. toimintamatkan suhteen. H U O MI O ! Ilmoita ennen matkan alkua odotettavissa oleva matkareitti ja tarkkaile sääennustetta ja vesillä...
Seite 105
Trimmillä moottorin asennon voi säätää optimaaliseksi suhteessa veden pintaan. HU OM A UTUS Tarkemmat tiedot ohjauksen lukitsemisesta löytyvät sekä tämän käyttöohjeen sivulta 2 että digitaalisesta käyttöohjeesta, jonka voi avata mobiililaitteella osoitteessa www.torqeedo.com. V. 1.0 / Suomi sivu 105 / 140...
Seite 106
Käyttöönotto Ajotietokoneen käyttöönotto Drive Tulee näkyviin, kun akkukapasiteetti on < 30 %. Kuuluu kolmen slowly (5) piippauksen merkkiääni. Merkkiääni toistetaan, kun varaustila laskee alle 20 % ja alle 10 %. 5.2.1 Näytöt ja kuvakkeet Charging (6) Näytetään lataamisen aikana. Peräsinvarressa on integroitu näyttö tai ajotietokone sekä kolme painiketta. GPS- Integroitu GPS-moduuli hakee satelliittisignaalia nopeuden Searching (7)
Seite 107
Käyttö Käyttö Hätäpysäytys VAAR A! Hengenvaara, mikäli hätäpysäytystä ei käytetä! Kuva 65: Virtapainike Kuva 66: Hätäpysäytyksen Seurauksena saattaa olla kuolema tai vakava tapaturma. magneettiklipsi Kiinnitä hätäpysäytyksen magneettiklipsin turvanarut veneen kuljettajan Moottorin käynnistäminen ranteeseen tai pelastusliiviin. 1. Kytke moottori päälle painamalla virtapainiketta (1) yksi sekunti. Travel-järjestelmän nopeaan pysäyttämiseen on useita mahdollisuuksia: 2.
Seite 108
Käyttö 6.2.2 Ajaminen eteen- ja taaksepäin 6.2.4 Ajon lopettaminen Moottorin sammuttaminen Kuva 68: Hätäpysäytyksen magneettiklipsi 1. Aseta peräsinvarsi vapaa-asentoon. Kuva 67: Peräsinvarsi 2. Paina virtapainiketta yksi sekunti. 1. Käytä peräsinvarren kahvaa seuraavasti: 3. Poista hätäpysäytyksen magneettiklipsi paikaltaan. Kierrä peräsinvarren kahvaa oikealle. Moottorin voi kytkeä...
Seite 109
Käyttö Pohjakosketuksen tapahtuessa moottorin voi nostaa ylös kippisalvan vipu (1) HU OM A UTUS asennossa Tilt- / Auto-Kick-Up (vipu ylhäällä). Tässä asennossa eivät taaksepäin ajaminen ja pysäytystoiminto ole mahdollisia. Nosta moottori vedestä ajon jälkeen. Nostaminen tapahtuu kippitoiminnolla. Asennossa Lock (vipu alhaalla) toiminto Moottorin automaattinen nostaminen ylös Työntösuoja on kytketty pois päältä.
Seite 110
Käyttö Litiumioniakku HUO MA UT U S H U O MI O ! Akun, peräsinvarren ja veneen vaurioitumisen varalta varmista, että ylös käännetty moottori ei pääse vahingossa putoamaan tai kaatumaan. Akusta purkautuvat elektrolyyttikaasut saattavat toisinaan aiheuttaa Moottorin laskeminen vaaran! Seurauksena saattaa olla lievä tai keskivaikea tapaturma. Vältä...
Seite 111
Käyttö Akku Akkua voi ladata käytön aikana (samanaikainen lataaminen ja purkaminen). Siinä tapauksessa tehon näyttö osoittaa vain akusta ulos otettavan tehon. Jos latausvirta on suurempi kuin moottorista otettava virta, tehon näyttö osoittaa 0 W. Akku latautuu. Varaustilan näyttö huomioi sekä latausvirran että moottorista otettavan virran.
Seite 112
Moottorin irrottaminen Moottorin irrottaminen Irrota moottori noudattamalla Luku 5, "Käyttöönotto" ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Veneen trailerilla kuljettaminen ja veteen laskeminen HUO MA UT U S Kuljetettaessa venettä trailerilla tai laskettaessa venettä veteen moottori ei saa olla kiinni peräpeilissä eikä moottoria saa kuljettaa trailerilla tai laskea veteen kippiasennossa muutenkaan.
Seite 113
Virheilmoitukset Virheilmoitukset Virheilmoitukset kokonaisuudessaan digitaalisessa käyttöohjeessa osoitteessa www.torqeedo.com. Näyttö Toimenpiteet 1. Siirrä pääkytkin OFF-asentoon. Moottori/potkuri jumissa 2. Erota akku järjestelmästä. 3. Poista jumi. 4. Kierrä potkuria käsin kierroksen verran eteenpäin. 5. Liitä akku takaisin järjestelmään. Moottorin ylivirta Aja eteenpäin pienellä teholla.
Näyttö Toimenpiteet Moottorin tiedonsiirtovirhe Tarkasta kaapelit sekä datakaapelin pistoliittimet. Puhdista kontaktit kontaktisprayllä. Ota tarvittaessa yhteys Torqeedo-huoltoon ja selosta vikakoodi heille. Akku tyhjä Lataa akku. Tarvittaessa moottorin voi siirtää pois vapaa-asennosta ja ajaa hitaasti edelleen. Hävittäminen ja ympäristönsuojelu Hävittäminen sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin WEEE 2012/19/EU mukaisesti.
De betrouwbaarheid en de levensduur van het Travel-systeem verhogen. Apparaatregistratie U kunt uw Travel-systeem met de serienummers registreren; zie hoofdstuk "Typeplaatje" in de digitale gebruiksaanwijzing. De registratie kunt u gratis via de Torqeedo-website uitvoeren: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. V. 1.0 / Nederlands pagina 115 / 140...
Uitgebreide informatie kunt u vinden in de digitale gebruiksaanwijzing die u met Max. 600 W 1.100 W uw mobiele eindapparaten via de website kunt opvragen. www.torqeedo.com ingangsvermogen Veiligheidsinrichtingen Schachtlengte S: 62,5 cm (24,6 inch) / L: 75 cm (29,5 inch)
Opladen met zonnepaneel neutrale positie verder worden gevaren. Beschrijvingen en details vindt u in het De accu kan ook via een zonnepaneel uit de Torqeedo accessoires of zonnepanelen hoofdstuk 9, "Foutmeldingen". van andere fabrikanten worden opgeladen. Deze mogelijkheid wordt geboden bij Bescherm de accu tegen mechanische beschadigingen.
Seite 118
Lag de accu langer dan 30 minuten in ondiep water (< 1 meter), neem Plan een voldoende grote buffer in voor de nodige actieradius. dan contact op met de Torqeedo servicedienst en probeer de accu niet te Win voor het vertrek informatie in over het gebied waar wordt gevaren en bergen.
2 en ook in de digitale gebruiksaanwijzing Uitgebreide informatie over het fixeren van de besturing en het trimmen van die u met uw mobiele eindapparaten via de website www.torqeedo.com kunt de motor kunt u vinden in deze gebruiksaanwijzing vanaf pagina 2 en ook in de opvragen.
Seite 120
Inbedrijfstelling Stop (8) Dit symbool verschijnt, als de greep van de besturingsbeugel in de neutrale positie moet worden gezet. Dit is nodig om te kunnen vertrekken. Temperature Dit symbool verschijnt bij een te hoge temperatuur van de motor of de accu. De motor regelt in dat geval het vermogen zelf terug. Error (10) Bij een fout verschijnt in het onderste veld het symbool Error en wordt er een foutcode weergegeven.
Seite 121
Werking Om het Travel systeem snel te stoppen, zijn er drie verschillende 6.2.2 Vooruit/achteruit varen mogelijkheden: Besturingsbeugel in stop-positie zetten. Verwijder de magneetsleutel. Motorkabel van de accu verwijderen. Varen 6.2.1 Vertrek O PM ER KI NG Fig. 76: Besturingsbeugel Tijdens vaarpauzes wanneer personen in de buurt van de boot zwemmen: verwijder de magneetsleutel, om te vermijden dat het Travel systeem per 1.
Seite 122
Werking 6.2.4 Varen beëindigen O PM E R KI N G Motor uitschakelen Neem de motor steeds na gebruik uit het water. Dit kan door de motor te kantelen. Oploopbeveiliging O PM E R KI N G De Auto kick-up instelling beschermt de motor bij aanraking van de grond. De instelling garandeert echter niet dat aanraking van de grond niet leidt tot Fig.
Seite 123
Werking Met de hendel van de kantelblokkering (1) in de positie Tilt-/Auto-kick-up (hendel OPMERKING boven) wordt de motor bij aanraking van de grond omhoog gekanteld. In deze positie kan niet achteruit worden gevaren en gestopt. Zorg ervoor dat de gekantelde motor niet ongecontroleerd omslaat, om schade aan de accu, de besturingsbeugel of de boot te vermijden.
Werking Lithium-ionaccu Accuvoeding VO O R ZI CH T IG! Zeldzaam gevaar voor lekkage van elektrolytgassen van de accu! Lichte of matige gezondheidsproblemen kunnen het gevolg zijn. Vermijd contact met de huid. Adem de ontsnappende gassen niet in. Spoel het getroffen lichaamsdeel onmiddellijk grondig af met helder water. Ga onmiddellijk naar een arts.
Seite 125
De gelijkspanningsbron moet ten minste 4 A kunnen leveren. afgenomen, geeft de vermogensindicatie 0 W aan en wordt de accu opgeladen. De Gebruik voor het laden de Torqeedo 12/24V-laadkabel (artikelnummer 1128-00). laadstandindicatie houdt zowel rekening met de laadstroom als met de stroom die van de motor wordt afgenomen.
Seite 126
Foutmeldingen Foutmeldingen Een volledig overzicht van de foutmeldingen staat in de digitale gebruiksaanwijzing op www.torqeedo.com. Aanduiding Oorzaak Wat te doen 1. Zet de hoofdschakelaar in de stand "OFF". Motor/propeller blokkeert 2. Verbreek de verbinding met de accu. 3. Hef de blokkering op.
Seite 127
Controleer de kabels en de steekverbindingen van de datakabels. Maak de contacten met contactspray schoon. Neem, indien nodig, contact op met de Torqeedo servicedienst en geef de foutcode door. Accu leeg Accu laden. Motor kan evt. vanuit de neutrale positie langzaam verder varen.
Seite 128
Øge Travel-systemets pålidelighed og levetid. mindst 50 cm. Registrering af enheden Du kan registrere dit Travel-system med serienumrene, se kapitlet "Typeskilt" i den digitale betjeningsvejledning. Du kan foretage registreringen gratis på Torqeedo- websiden: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. side 128 / 140 V. 1.0 / Dansk...
Du finder detaljerede oplysninger i den digitale betjeningsvejledning, som du Maks. indgangseffekt 600 W 1.100 W kan hente på websiden med dine mobile enheder. www.torqeedo.com Skaftets længde Kort: 62,5 cm (24,6 tommer) / Sikkerhedsanordninger Lang: 75 cm (29,5 tommer) Mål (L x B x H)
BEM ÆR K Hvis et genopladeligt batteri i kortere tid kommer under vanddybder på over én meter vand, bedes du kontakte Torqeedo service, og forsøg ikke at fiske Du finder detaljerede oplysninger i den digitale betjeningsvejledning, som du batteriet op.
Seite 131
Bliv fortrolig med farvandsområdet inden sejladsen, da den rækkevidde, som 2 og i den digitale betjeningsvejledning, som du kan hente på vores webside bådcomputeren viser, ikke tager hensyn til vind, strøm og sejlretning. www.torqeedo.com med dine mobile enheder. Læg en tilstrækkelig margen ind i den planlagte rækkevidde.
Seite 132
Du finder udførlige informationer om fastgørelse af styringen og trimning af motoren i denne vejledning fra side 2 og i den digitale betjeningsvejledning, Fig. 82: Multifunktionsdisplay oversigt som du kan hente på vores webside www.torqeedo.com med dine mobile Batteriets ladetilstand i procent Charging enheder.
Seite 133
Idriftsættelse Der er tre forskellige muligheder for at stoppe Travel-systemet hurtigt: Stop (8) Dette symbol vises, når rorpindsgrebet skal stilles i neutral stilling. Dette er nødvendigt, for at du kan påbegynde sejladsen. Sæt rorpinden i stop-position. Temperature Dette symbol ses ved for høje temperaturer i motoren eller Træk nødstop-magnetchippen ud.
Seite 134
Drift 6.2.2 Sejlads fremad og sejlads baglæns 6.2.4 Afslutning af sejlads Frakobling af motoren Fig. 86: Nødstop-magnetchip 1. Sæt rorpinden i neutral stilling. Fig. 85: Rorpind 2. Tryk på tænd-/sluk-tasten i tre sekunder. 1. Betjen rorpindsgrebet i overensstemmelse hermed: 3. Fjern nødstop-magnetchippen. Drej rorpindsgrebet mod højre.
Seite 135
Drift Det drejelige spærrehåndtag (1) sørger for, at motoren kan vippes op i tilfælde af en B EMÆRK berøring af bunden i positionen tilt-/auto-kick-up (håndtag op). Baglænssejlads og stop er ikke mulige i denne position. Træk altid motoren ud af vandet efter brug. Dette kan ske ved at vippe motoren. En automatisk vippen op (håndtag nede) er slået fra i positionen lock.
Seite 136
Drift Litium-ion-batteri BEM ÆR K PAS PÅ ! Sørg for, at den vippede motor ikke vipper ukontrolleret, så der ikke sker skader på batteri, rorpind eller båd. Minimal fare for udsivende elektrolytgasser fra batteriet! Nedvipning af motoren Lette til middelsvære sundhedsskader kan blive konsekvensen. Undgå...
Seite 137
Oplad ved hjælp af en jævnspændingskilde i et område mellem 9,5 V og 50 V. batterikapaciteten efter 500 komplette afladnings-/opladningscyklusser stadig ca. Jævnspændingskilden skal kunne stille mindst 4 A til rådighed. 80 %. Brug Torqeedo 12/24 V-ladekablet til opladningen (artikelnummer 1128-00). V. 1.0 / Dansk side 137 / 140...
Seite 138
Afmontering af drev Afmontering af drev For at afmontere drevet skal du følge handlingstrinnene i kapitel 5, "Idriftsættelse" i den omvendte rækkefølge. Trailertransport/søsætning af båden BEM ÆR K Motoren må ikke være fastgjort på spejlet under trailertransport/søsætning og må ikke transporteres på trailer/søsættes i vippet tilstand. Motoren skal altid være afmonteret, når båden skal transporteres med trailer/ søsættes, se kapitel 7, "Afmontering af drev".
Seite 139
Fejlmeldinger Fejlmeldinger Overblik over fejlmeldingerne i den digitale betjeningsvejledning under www.torqeedo.com. Visning Årsag Hvad man kan gøre 1. Drej hovedafbryderen i "OFF"-position. Motor/propel blokeret 2. Adskil batteriets forbindelse. 3. Løsn blokeringen. 4. Drej propellen en omgang videre med hånden. 5. Tilslut derefter batteriet til systemet igen.
Seite 140
Hvad man kan gøre Kommunikationsfejl motor Kontrollér kablerne samt datakablernes stikforbindelser. Rens kontakterne med kontaktspray. Kontakt om nødvendigt Torqeedo service, og meddel denne fejlkode. Batteri tomt Oplad batteriet. Motoren kan evt. køre langsomt videre fra neutral stillingen. Bortskaffelse og miljø...