Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Pedal Operation; Pedalbedienung; Commande De La Pedale; Operacion Del Pedal - JUKI DMN-5420N-7 Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre I'
interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).

18. PEDAL OPERATION

The pedal is operated in the following four steps:
1) The machine runs at low sewing speed when you lightly depress
the front part of the pedal. B
2) The machine runs at high sewing speed when you further depress
the front part of the pedal. A (If the automatic reverse feed stitch-
ing has been preset, the machine runs at high speed after it com-
pletes reverse feed stitching.)
3) The machine stops (with its needle up or down) when you reset
the pedal to its original position. C
4) The machine trims threads when you fully depress the back part of
the pedal. E
* If your machine is provided with the Auto-lifter (AK Series), an ad-
dition step is given between the machine stop and thread trimming
step. The presser foot goes up when you lightly depress the back
part of the pedal D , and if you further depress the back part, the
thread trimmer is actuated.

18. OPERACION DEL PEDAL

EI pedal tiene 4 posiciones:
1) Al presionar ligeramente la parte delantera del pedal, la máquina
funciona a baja velocidad. B
2) Si presiona más el pedal hacia adelante, la máquina funciona a
alta velocidad. A (Si está dispuesto que la máquina retroceda
automáicamente al comenzar la costura, la máquina funciona a
alta velocidad luego de completar la costura retrocediendo.)
3) Al volver el pedal a su posición original, la máquina se detiene (con
su aguja elevada o hundida). C
4) Al pisar el pedal hacia atrás, la máquina corta el hilo. E
* Si la máquina posee un elevador automático del presatelas
(Serie AK), entre el corte del hilo y la posición de detencion de la
máquina, hay una posición adicional. EI pie prensatelas se eleva
al presionar ligeramente la parte trasera del pedal D , si Ud. Io pre-
siona aun más, actúa el cortahilos.
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.

18. PEDALBEDIENUNG

Die Pedalbedienung erfolgt in den folgenden vier Stufen:
1) Die Maschine läuft mit niedriger Nähgeschwindigkeit, wenn das
vordere Ende des Pedals leicht niedergedrückt wird. B
2) Die Maschine läuft mit hoher Nähgeschwindigkeit, wenn das
vordere Ende des Pedals weiter niedergedrückt wird. A (Wenn
die Rückwärtsstichautomatik vorprogrammiert worden ist, läuft die
Maschine nach Ausführung der Rückwärtsstiche mit hoher Näh-
gesch windigkeit.)
3) Die Maschine hält an (mit hoch- oder tiefstehender Nadel), wenn
das Pedal wieder in die ursprüngliche Stellung gebracht wird. C
4) Die Maschine schneidet die Fäden ab, wenn das hintere Ende des
Pedals vollständig niedergedrückt wird. E
* Falls lhre Maschine mit dem Auto-Lifter (Serie AK) ausgerüstet ist,
wird eine zusätzliche Stufe zwischen die Stufen für Maschinen-
stopp und Fadenabschneiden eingefügt. Der Drückerfuß hebt ab,
wenn das hintere Ende des Pedals leicht niedergedrückt wird D .
Wird das Pedal noch weiter durchgedrückt, erfolgt die Auslösung
des Fadenabschneiders.

18. COMMANDE DE LA PEDALE

La pédale comporte quatre positions:
1) Lorsqu'on appuie légèrement sur l'avant de la pédale, la couture s'
A
effectue à petite vitesse. B
2) Lorsqu'on continue à appuyer sur la partie avant de la pédale, la
couture s'effectue à grande vitesse. A (Néanmoins, si le point à
entraînement arrière automatique a été préréglé, la couture s'ef-
B
fectue à grande vitesse après la fi n du piquage arrière.)
3) Lorsqu'on remet la pédale sur sa position d'origine, la machine s'
arrête (avec l'aiguille abaissée ou relevée). C
C
4) Lorsqu'on appuie à fond sur la partie arrière de la pédale, la ma-
chine coupe le fi l. E
* Si la machine est équipée d'un releveur automatique (Séries AK),
D
un étape supplémentaire est disponible entre l'arrête de la ma-
chine et le coupage du fi l. Le pied-presseur se relève lorsqu'on ap-
puie légèrement sur la partie arrière de la pédale D , et le coupe-fi l
est actionné si l'on continue à appuyer sur la partie arrière.
E

18. FUNZIONAMENTO DEL PEDALE

II funzionamento del pedale è a quattro posizioni:
1) Quando il pedale viene premuto sulla parte anteriore del pedale la
macchina funziona a bassa velocità di cucituna. B
2) Quando il pedale viene premuto ulteriormente nella parte anteriore
la macchina funziona ad alta velocità di cucitura. A (Se è stato
impostato, la macchina gira ad alta velocità dopo aver completato l'
inversione del trasporto).
3) La macchina si arresta (con ago in posizione sollevata o abbassata)
quando il pedale viene riportato nella sua posizione di partenza. C
4) Quando si preme a fondo la parte posteriore del pedale E la mac-
china provvede al taglio del fi lo.
* Si la vostra macchina è completa di Auto-sollevatore (Serie AK),
è prevista una posizione aggiuntiva tra le posizioni di arresto
macchina e taglio fi lo. II piedino premistoffa si solleva quando
viene premuta leggermente la parte posteriore del pedale D ; se si
preme ulteriormente la parte posteriore, si attiva il taglia fi lo.
– 14 –

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis