Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio "Angelo Blu" ⁄ Printed on resycled paper - no trees
have been cutted down - mark "Blue Angel"
EVMS
...............................................................................................................
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione ................................................................................ 2
EVMS
...........................................................................................................
Operating and maintenance manual ........................................................................................... 12
EVMS
..........................................................................................................
Manuel d'utilisation et d'entretien ................................................................................................. 22
EVMS
...........................................................................................................
Bedienungsanleitung ...................................................................................................................... 32
EVMS
.....................................................................................................
Manual de instrucciones de empleo y mantenimiento ............................................................. 42
EVMS
.................................................................................
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud ..................................................................... 52
EVMS
.........................................................................................................
Instrukcja użytkowania i konserwacji .................................................................................................. 62
EVMS
..............................................................................................................
Kullanım ve Bakım kılavuzu .......................................................................................................... 72
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
ORIGINAL ANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES ORIGINALES
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
ORJINAL TALIMATLARIN
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PL
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EBARA EVMS Serie

  • Seite 1 EVMS ....................... ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ................2 EVMS ......................ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ................... 12 EVMS ......................INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien ....................22 EVMS ......................ORIGINAL ANWEISUNGEN Bedienungsanleitung ........................32 EVMS .....................
  • Seite 2 MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE 2. DATI DI IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE INDICE EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUZIONE pag. 2 Sede legale: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DATI DI IDENTIFICAZIONE pag. 2 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA pag.
  • Seite 3: Caratteristiche Tecnico Costruttive

    5.2 IMMAGAZZINAMENTO L’utilizzatore non deve eseguire di propria iniziativa opera- a) Il prodotto deve essere conservato in un luogo coperto e asciutto, lontano da zioni o interventi che non siano ammessi in questo manuale. fonti di calore e al riparo da sporcizia e vibrazioni. Arrestare il funzionamento in caso di guasto alla pompa.
  • Seite 4 Dati elettrici Vedi targa motore APPORTARE MIGLIORIE ED AGGIORNAMENTI. In questo elenco è indicata la specifica del motore Ebara. In caso di utilizzo di un motore diverso, verificare la specifica del costruttore del motore nella targhetta 8. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE dati del motore stesso.
  • Seite 5 Le operazioni di accoppiamento motore/pompa vanno eseguite a motore non c) evitare, se si utilizzano tubi flessibili di aspirazione e di mandata, di piegarli al alimentato elettricamente. Poiché dopo l’accoppiamento è raccomandata una fine di evitare strozzature; prova funzionale, se gli spazi lo consentono, è consigliabile eseguire l’accoppia- d) sigillare le eventuali connessioni delle condutture: infiltrazioni d’aria nel tubo mento dopo che la pompa è...
  • Seite 6 Forze ammissibili sulle flange ATTENZIONE! Assicurarsi che la somma tra il dislivello acqua/ bocca d’aspirazione e le perdite di carico lungo la tubazione Flangia Forza X Forza Y Forza Z Modelli d’aspirazione, sia inferiore alla capacità d’aspirazione della pompa. Anche la temperatura dell’acqua e la quota altimetrica EVMS (L)(G) agiscono negativamente sulla capacità...
  • Seite 7: Avvertenze Generali

    [-B-] 9. COLLEGAMENTO ELETTRICO La pompa e la tubazione di aspirazione devono essere riempite d’acqua. Come già specificato, azionare la pompa senz’acqua causa inesorabilmente seri danni − IL COLLEGAMENTO ELETTRICO DEVE ESSERE EFFETTUATO DA UN ad alcuni componenti interni della pompa. Effettuare il riempimento a scatola mor- TECNICO QUALIFICATO.
  • Seite 8: Sostituzione Della Tenuta Meccanica

    Se i due valori sono prossimi significa che la pompa lavora correttamente ed 13. SMALTIMENTO eventuali malfunzionamenti a valvola d’intercettazione aperta sono quasi sempre Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE da imputarsi a problemi di impianto di natura meccanica del motore o molto più riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche spesso a cavitazione della pompa per: (RAEE).
  • Seite 9 Mancato riempimento della per applicazioni di pressurizzazione Fare il riempimento (cap. 10) pompa (**) Piccola differenza tra Livello acqua basso (in Ampliare la differenza tra le due pressioni pressione massima e minima manacanza di un sistema di Ripristinare il livello dell’acqua protezione) (**) Adescare la pompa.
  • Seite 10 14.8 LA POMPA FA QUALCHE GIRO IN SENSO CONTRARIO ALLE FERMATE 50 Hz Pmax Perdite dalla valvola di fondo Verificare, pulire o sostituire EVMS20 EVMS32 EVMS45 EVMS64 EVMS90 Perdite dalla tubazione di Verificare e riparare 1 ÷ 9 1 ÷ 7 1 ÷...
  • Seite 11 15.5. POSIZIONAMENTO FORI DI ANCORAGGIO FIG.2 Modello EVMS1 EVMS3 EVMS5 A Immersione insufficiente EVMS10 B Pendenza negativa, creazione sacche d’aria EVMS15 C Curva brusca, perdite di carico D Diametro tubo < diametr obocca della pompa, perdite di carico EVMS20 EVMS32 EVMS45 EVMS64 EVMS90...
  • Seite 12 INSTRUCTION MANUAL REGARDING USE AND MAINTENANCE 2. MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA MANUFACTURER DATA INDEX EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCTION page 12 Registered office: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA page 12 Phone: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782...
  • Seite 13: Technical-Production Characteristics

    damage. Do not touch the pump when the liquid handled is hot c) Do not place heavy objects on the packaging. water. Burns may result from high temperatures. d) The product must be stored at an ambient temperature between +5°C and Do not touch the motor.
  • Seite 14: Preparing For Use

    THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO AMEND TECHNICAL DATA FOR THE PURPOSE OF PRODUCT IMPROVEMENTS AND This list shows specification of Ebara motors. In case of using other motors, please UPDATING. see nameplate of motors and check the motor manufacturer’s specification.
  • Seite 15: General Installation Precautions

    Motor/pump coupling operations must be carried out with the motor f) fix the piping to the reservoir or to any fixed parts so that it is not supported by disconnected from the power supply. the pump; Since it is best to perform a trial run following coupling to check operation, if there g) do not use a lot of bends (goosenecks) and valves;...
  • Seite 16 8.3 FLANGE LOADING AND TIGHTENING TORQUES Flange Strain X Strain Y Strain Z Model EVMS (L)(G) EVMS (L)(G) EVMS (L)(G) EVMS (L)(G) EVMS (L)(G) EVMS (L)(G) 2100 1850 1700 2100 1850 1700 EVMS 1050 1050 2500 2250 2050 2500 2250 2050 EVMS 1250...
  • Seite 17: Filling Pump In A Flooded Installation

    10.2 FILLING PUMP IN A FLOODED INSTALLATION WARNING! Motor-driven pumps not equipped with a plug must be a) Unscrew the hexagonal cap; powered by connecting them permanently to the electrical b) Open the suction gate valve until the water comes out; cabinet equipped with a switch, fuses and thermal cut-out c) Screw the cap back on until it is locked tight.
  • Seite 18 overpressure in the piping and pump caused by water hammering; 14. TROUBLESHOOTING b) Cut off the power supply. 14.1 THE PUMP DOES NOT WORK the motor does not turn No electricity Check the electrical supply meter 12. MAINTENANCE AND REPAIRS Plug not inserted Check the connection to the power supply Before commencing any maintenance work on the...
  • Seite 19: Pump Performs A Few Turns In Opposite Direction When

    Incorrect motor rotation for pressure applications Reverse phases direction (only three-phase). Set maximum pressure at a Supply the pump with the voltage indicated Maximum pressure too high Incorrect supply voltage lower value on the ate Leaks from piping Check the joints Pressure too high Recheck the system 14.5 THE PUMP VIBRATES...
  • Seite 20 15. SUPPLIED TECHNICAL DOCUMENTATION 60 Hz Pmax 15.1 STANDARD VOLTAGES SHOWN ON THE PLATE WITH THEIR EVMS1 EVMS3 EVMS5 EVMS10 EVMS15 RESPECTIVE TOLERANCES 2 ÷ 18 2 ÷ 15 2 ÷ 12 1 ÷ 10 1 ÷ 7 Frequency Phase [kW] UN [V] ±...
  • Seite 21 FIG.2 Model EVMS1 EVMS3 EVMS5 EVMS10 EVMS15 EVMS20 EVMS32 EVMS45 EVMS64 EVMS90 15.6 WARNINGS FOR CORRECT OPERATION OF EVMS MOTOR-DRIVEN Insufficient immersion PUMPS (FIG. 1 - FIG. 2) Negative slope, air pockets created Tight bend, pressure loss Pipe diameter < pump port diameter, pressure loss FIG.1 Good immersion Positive slope...
  • Seite 22 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2. DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR DONNÉES CONSTRUCTEUR INDEX EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCTION page 22 Siège social: DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR page 22 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE page 22 Téléphone: 0463/660411 - Téléfax: 0463/422782...
  • Seite 23: Manutention Et Stockage

    Manutention de la pompe uniquement procéder comme pour l’électropompe à la L’utilisateur ne doit pas effectuer de sa propre initiati- différence près qu’il faudra fixer la sangle sur le support du moteur. ve des opérations ou des interventions qui ne soient pas préconisées dans ce manuel.
  • Seite 24 Données électriques Voir plaque moteur ATTENTION! Cette liste représente les spécifications du moteur Ebara. En cas d’utili- L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié. sation d’autres moteurs, veuillez consulter la plaque signalétique des moteurs en question et vérifier les spécifications de leur fabricant.
  • Seite 25: Installation Du Produit

    Toujours débrancher le moteur avant de procéder aux opérations b) Soutenir et aligner les tuyaux afin qu’il n’y ait aucune contrainte sur la pompe; d’accouplement moteur/pompe. c) Si les tuyaux en aspiration et en refoulement sont flexibles, éviter de les plier pour éviter tout risque d’étranglement;...
  • Seite 26 Forces admissibles sur les brides ATTENTION! S’assurer que la somme entre la dénivellation d’eau/orifice d’aspiration et les pertes de charge le long du tuyau Bride Force X Force Y Force Z Modèles d’aspiration est inférieure à la capacité d’aspiration de la pompe.
  • Seite 27: Mises En Garde Générales

    [-B-] 9. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE a) Dévisser le bouchon hexagonal situé sur la chemise externe, à la hauteur du support supérieur (enlever les protections du joint si nécessaire); − LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN b) Remplir le tuyau d’aspiration et le corps de la pompe jusqu’à ce qu’il déborde TECHNICIEN QUALIFIÉ.
  • Seite 28: Recherche De Pannes

    fonctionnement éventuel lorsque la vanne d’arrêt est fermée est presque toujours à 12.1 REMPLACEMENT DE GARNITURE MÉCANIQUE [-E-] imputer à des problèmes de nature électrique ou mécanique du moteur ou, En cas de doute, contacter notre centre de services. beaucoup plus souvent, à la cavitation de la pompe due à: une trop grande dénivellation ou à...
  • Seite 29 La pompe a un débit supérieur Contrôler combien de phases ont été Réduire le débit en étranglant le à celui max. indiqué sur la branchées dans le bornier du moteur et Alimentation biphasée refoulement vérifier avec un voltmètre la présence réelle plaque (moteur 3~).
  • Seite 30 14.6 LA POMPE, LORSQUE L’ON ACTIONNE L’INTERRUPTEUR, Fréquence Phase [kW] UN [V] ± % N’ARRIVE MÊME PAS À FAIRE UN TOUR OU NE FAIT DIFFICILEMENT [Hz] QUE QUELQUES DEMI-TOURS AVANT QUE L’INTERRUPTEUR 230 ± 10% AUTOMATIQUE SE DÉCLENCHE OU QUE LES FUSIBLES NE ≤...
  • Seite 31 10,33 m. Cette cote est donc la hauteur maximale de soulèvement théorique de 15.6 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT l’eau. Les pompes EVMS, comme toutes les pompes centrifuges, n’arrivent pas à DES ÉLECTROPOMPES EVMS (FIG. 1-FIG. 2) utiliser toute la hauteur de soulèvement théorique à cause d’une perte interne, dite NPSHr, qu’il faut déduire.
  • Seite 32: Inhaltsverzeichnis

    BETRIEBSANLEITUNG 2. IDENTIFIKATIONSDATEN/NOMENKLATUR HERSTELLER INHALTSVERZEICHNIS EBARA Pumps Europe S.p.A. EINLEITUNG Seite 32 Geschäftssitz: IDENTIFIKATIONSDATEN/NOMENKLATUR Seite 32 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTIE UND TECHNISCHER KUNDENDIENST Seite 32 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Seite 32...
  • Seite 33: Wichtige Schutz- Und Vorsichtsmassnahmen

    b) Das Produkt vor Feuchtigkeit, Wärmequellen und mechanischen Der Betreiber darf nicht aus eigener Initiative Änderungen oder Ein- Beschädigungen schützen griffe durchführen, die in diesem Handbuch nicht zugelassen sind. c) Keine schweren Gegenstände auf der Verpackung abstellen. d) Das Produkt muss bei einer Raumtemperatur zwischen +5°C und +40°C (41°F Stellen Sie den Betrieb der Pumpe im Falle einer Störung ein.
  • Seite 34: Technische Daten

    Elektrische Daten Siehe Typenschild des Motors ÄNDERN, UM VERBESSERUNGEN ODER ANPASSUNGEN Die Liste gibt die technischen Daten des Ebara Motors wieder. Wird ein anderer VORZUNEHMEN. Motor benutzt, sehen Sie bitte das Typenschild des Motors an und richten sich nach den technischen Angaben des Motorherstellers.
  • Seite 35: Montage Des Motors An Der Pumpe

    Cartridge-Gleitringdichtung. [A-3] vom Grund des Saugbehältnisses entfernt sein. Die maximale Länge der Motorpassfeder entfernen. [A-4] Saugleitung sollte in Rücksprache mit einem EBARA Mitarbeiter dimensioniert Die halbe Passfeder in den Sitz der Motorwelle einführen. [A-4] werden. ACHTUNG! Die halbe Passfeder darf nicht aus dem Sitz der Motorwelle herausragen.
  • Seite 36: Kräfte Und Anzugsdrehmomente Der Flansche

    Flansch Anz. Drehmoment Modelle Schraube Bohrungen [Nm] Die Leitungen müssen so bemessen werden, dass sie dem max. Betriebsdruck der Pumpe standhalten. EVMS In die Druckleitung sollte vor dem Rückschlagventil und dem Absperrventil, auch ein Manometer installiert werden. Verwenden Sie für die Saug-und Druckleitung geeignete Halterungen, um eine EVMS Überbeanspruchung der Pumpenflansche zu vermeiden.
  • Seite 37: Elektrischer Anschluss

    11.1 ALLGEMEINE HINWEISE FÜR TROCKEN AUFGESTELLTE PUMPEN tung des Betreibers. Zwischen 1,5 und 45 kW ist der Motor a) Trocken aufgestellten Pumpen von EBARA sind für den Einsatz in mit einem PTC-Widerstand ausgestattet. Das Anschließen Umgebungen mit einer Temperatur bis 40 °C und einer Höhe bis 1.000 m über der PTC Fühler an ein Auslösegerät wird emp-fohlen.
  • Seite 38: Betrieb

    wird anhand eines entsprechenden Pfeils am oberen Lager angezeigt und Diese Kontrollen können Aufschlüsse über erforderliche, außerordentliche und kann beim Anfahren und Stoppen des Motors auch problemlos über die vorbeugende Wartungseingriffe geben, um so plötzliche auftretende Störungen zu Schlitze seiner Lüfterabdeckung festgestellt werden. vermeiden.
  • Seite 39: Die Pumpe Hält Nach Kurzem Betrieb

    Den Status des Laufrads überprüfen (die Überprüfen, ob der Schwimmer den Pegel Abnutzung des hydraulischen Schwimmer blockiert Kompatibilität des Materials mit der zu AN erreicht Teils pumpenden Flüssigkeit überprüfen) Auslösen des Thermoschalters Stellt sich automatisch zurück Die Dichte und Viskosität der zu (einphasige Version) (nur einphasige Version) Ungeeignete Flüssigkeit...
  • Seite 40: Technische Dokumentation

    15.2 FAKTOREN, DIE DIE MOTORLEISTUNG REDUZIEREN Fremdkörper am Gebläse des Die Fremdkörper entfernen Wenn die Pumpe an einem Standort installiert wird, der die Motors Umgebungstemperatur 40°C und/oder die Höhe 1000 m über dem Meeresspiegel Falsche Füllung Pumpe entlüften und/oder neu füllen überschreitet, reduziert sich die Leistung die der Motor abgeben kann.
  • Seite 41: Positionierung Der Verankerungsbohrungen

    Meeresspiegels) verwandelt sich das Wasser in Dampf, wenn es einem Unterdruck von mehr als 10,33 m ausgesetzt wird. Somit sind 10,33 m theoretisch die max. Höhe, die Wasser angesaugt werden kann. EBARA EVMS Pumpen können wie alle Kreiselpumpen aufgrund eines abzuziehenden internen Verlusts, der NPSHr (Net Positiv Suction Head required) genannt wird, nicht die gesamte theoretische Saughöhe ausnutzen.
  • Seite 42: Ebara Pumps Europe S.p.a

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE DATOS DEL FABRICANTE ÍNDICE EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCCIÓN pág. 42 Sede legal: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE pág.
  • Seite 43: Desplazamiento Y Almacenamiento

    c) No apoye objetos pesados sobre el embalaje. No toque la bomba cuando el líquido manipulado sea agua ca- d) El producto debe almacenarse a una temperatura ambiente de entre +5 °C y liente. Podrían producirse quemaduras debido a las altas tempe- +40 °C (41 °F y 104 °F) con una humedad relativa del 60%.
  • Seite 44: Datos Técnicos

    Datos eléctricos Ver placa del motor 8. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN Esta lista muestra las especificaciones del motor Ebara. En caso de utilizar otros CUIDADO! motores, consulte la placa de características de los motores y compruebe las es- pecificaciones del fabricante del motor.
  • Seite 45: Colocación Del Producto

    Las operaciones de acoplamiento motor/bomba se deben realizar con el motor c) Evitar, si se utilizan tubos flexibles de aspiración y de impulsión, doblarlos no alimentado eléctricamente. para evitar estrangulamientos. Debido a que después de el acoplamiento se recomienda una prueba funcional, d) Sellar las eventuales conexiones de los conductos: las filtraciones de aire en si los espacios lo permiten, se aconseja realizar el acoplamiento después de que el tubo de aspiración influyen negativamente sobre el funcionamiento de la...
  • Seite 46 Fuerzas admisibles en las bridas CUIDADO! Asegurarse que la suma entre el desnivel agua / boca de aspiración y las pérdidas de carga en la tubería de aspiración Brida Fuerza X Fuerza Y Fuerza Z Modelos sea inferior a la capacidad de aspiración de la bomba. La temperatura del agua y la cota altimétrica actúan EVMS (L)(G) negativamente sobre la capacidad de aspiración de la...
  • Seite 47: Advertencias Generales

    [-B-] [-C-] 9. CONEXIÓN ELÉCTRICA 10. LLENADO DE LA BOMBA − LA CONEXIÓN ELÉCTRICA TIENE QUE SER EFECTUADA POR UN CUIDADO! No poner en funcionamiento la bomba antes de que la TÉCNICO CUALIFICADO. misma sea colocada e instalada en su posición final de −...
  • Seite 48: Búsqueda De Averías

    11.3 MARCHA 12.1 REEMPLAZO DE RETÉN MECÁNICO [-E-] Arrancar la bomba con la válvula de cierre de descarga cerrada, luego abrirla Para mayor información comunicarse con nuestro centro de asistencia. gradualmente. La electrobomba debe funcionar de manera regular y silenciosa. Cerrar la válvula de cierre y verificar que la presión que se lee en el manómetro de descarga indique un valor próximo a Hmax de la placa.
  • Seite 49 el motor gira Cojinetes motor desgastados Sustituir los cojinetes Caída de tensión en la línea La temperatura supera los límites técnicos Esperar el restablecimiento Alta temperatura del líquido eléctrica de la bomba Filtro/orificio obstruido en Fallo interno Consultar al distribuidor más cercano Limpiar el filtro/orificio aspiración Desbloquear o limpiar la válvula y verificar...
  • Seite 50 14.7 LA PROTECCIÓN DIFERENCIAL SE DISPARA DESPUÉS DEL CIERRE 15.3 TABLA DE PRESIÓN MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR Presión indicada en base al número de rotores. 50 Hz - Verificar y sustituir el componente Pmáx Derivación a tierra de corriente eléctrico a tierra EVMS1 EVMS3...
  • Seite 51 rendimiento); FIG.2 e) La temperatura del agua es elevada. (Con 80- 85°C ya es probable que la bomba se deba colocar debajo del nivel de líquido); f) La cota altimétrica es elevada (lugares montañosos). 15.5 COLOCACIÓN DE LOS ORIFICIOS DE ANCLAJE Modelo Inmersión insuficiente Pendiente negativa, creación de bolsas de aire...
  • Seite 52 INSTRUCTIEHANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN 2. IDENTIFICATIEGEGEVENS FABRIKANT INHOUDSOPGAVE EBARA Pumps Europe S.p.A. INLEIDING pag. 52 Wettelijke zetel: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA IDENTIFICATIEGEGEVENS pag. 52 Telefoon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING pag. 52 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN pag.
  • Seite 53: Bescherming En Voorzichtigheidsmaatregelen

    Verplaatsing van alleen de pomp Volg dezelfde procedure als bij de elektropomp, met dat verschil dat de band om Stop de pomp als deze een storing heeft. Het laten draaien van defecte pompen kan letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. de motorsteun moet worden gewikkeld.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Zie plaatje motor DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE TECHNISCHE In deze lijst worden de specificaties van de Ebara-motor gegeven. Bij gebruik van GEGEVENS TE WIJZIGEN EN VERBETERINGEN EN UPDATES AAN TE andere motoren, zie het naamplaatje van de motor en controleer de specificaties BRENGEN.
  • Seite 55: Assemblage Van De Motor Op De Pomp

    punt 4 tot en met punt 20. 1. Richting van de lading Assembleer de twee koppelingbeschermingen (4 schroeven). [A-14] 2. Stuwblok Sluit de pers- en aanzuigleidingen definitief aan. 3. Vooraf geladen veer Geïnstalleerde elektropomp. Procedure voor modellen zonder lager: volg de procedure 1-25 Procedure voor modellen met lager: sla de stappen 2-6, 9-12, 15 en 20-23 over 8.2 ALGEMENE OPMERKINGEN BETREFFENDE DE INSTALLATIE LET OP!
  • Seite 56: Leidingen

    Verplaats de elektro-pomp tijdelijk en boor 4 gaten voor schroeven van Ø 12 voor EVMS (L)(G) pompen EVMS 1, 3, 5, 10, 15, 20 en van Ø 14 voor pompen EVMS 32, 45, 64, 90. EVMS (L)(G) De pomp terugzetten, uitlijnen met de leidingen en de schroeven / bouten stevig EVMS (L)(G) vastdraaien.
  • Seite 57: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE EVMS EVMS (L)(G) Alvorens over te gaan tot het uitvoeren van de aansluiting, controleren of de EVMS (L)(G) spanning en de frequentie van het netwerk overeenkomen met die van de motor, EVMS (L)(G) die kunnen worden afgelezen van het typeplaatje. Tussen het netwerk en de elek- EVMS (L)(G) EVMS (L)(G) trische pomp moet een bedieningsbord worden aangebracht met de volgende in-...
  • Seite 58: Opstarten

    kelingen per uur; regelmatig te controleren of de werking normaal is, aan de hand van periodieke e) in geval van het wegvallen van de spanning is het een goede gewoonte om controles met een regelmaat die wordt ingegeven door het type vloeistof dat het elektrische voedingscircuit te onderbreken;...
  • Seite 59 Thermische beveiliging Reset zich automatisch (alleen éénfasig) 14.3 DE POMP STOPT NA KORT FUNCTIONEREN geactiveerd (éénfasig) Activering van de ingebouwde Wachten op het herstel van de ingebouwde vanwege activering van de thermische beveiliging thermische beveiliging (indien thermische beveiliging of het thermisch relais aanwezig) of van het thermisch Voedings-spanning buiten de Controleren of er buitensporige...
  • Seite 60: Bijbehorende Technische Documentatie

    15.2 REDUCTIEFACTOREN VOOR HET MOTORVERMOGEN en produceert abnormale geluiden Wanneer de elektrische pomp is geïnstalleerd op een plaats waar de omgevingstemperatuur hoger is dan 40°C en/of waarvan de hoogte meer dan Motorlagers versleten De lagers vervangen 1.000 m boven zeeniveau is, wordt het vermogen dat de moter kan leveren - De pomp demonteren en reinigen minder.
  • Seite 61 15.4 CAVITATIE 15.6 VOORSCHRIFTEN VOOR EEN CORRECTE WERKING VAN DE ELEKTRISCHE POMPEN EVMS (FIG. 1 GOED - FIG. 2 FOUTIEF) Zoals bekend, is cavitatie een vernietigende fenomeen voor de pompen, dat optreedt wanneer het opgezogen water wordt omgezet in stoom aan de binnenkant van de pomp.
  • Seite 62: Tel. +39 0444 706968

    PODRĘCZNIK INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI 2. DANE IDENTYFIKACYJNE KONSTRUKTOR SPIS TREŚCI EBARA Pumps Europe S.p.A. WPROWADZENIE str. 62 Siedziba prawna: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DANE IDENTYFIKACYJNE str. 62 Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY str.
  • Seite 63: Zabezpieczenia I Zachowanie Ostrożności

    c) Nie umieszczać na opakowaniu ciężkich przedmiotów. Nie dotykać pompy, w czasie tłoczenia gorącej wody. Z uwagi na d) Produkt musi być przechowywany w temperaturze otoczenia od +5°C do wysoką temperaturę może dojść do poparzeń. +40°C (41°F i 104°F), przy wilgotności względnej wynoszącej 60%. Nie dotykać...
  • Seite 64: Dane Techniczne Pompy

    DANYCH TECHNICZNYCH W CELU WPROWADZENIA ULEPSZEŃ I Dane elektryczne patrz tabl. znamionowa silnika AKTUALIZACJI Ta lista zawiera specyfikację silnika Ebara. W przypadku korzystania z innych sil- ników należy zobaczyć ich tabliczkę znamionową i sprawdzić specyfikację produ- centa silnika. 8. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 7.3 TABLICZKA ZNAMIONOWA POMPY...
  • Seite 65: Montaż Silnika Na Pompie

    Czynności związane z podłączeniem silnika do pompy należy wykonywać a) Używać metalowych rur, aby uniknąć sytuacji, w której będą one zapadać się wówczas, kiedy silnik nie jest podłączony do zasilania elektrycznego. pod ciśnieniem wytwarzanym przy zasysaniu w materiale plastycznym o W związku z tym, że po podłączeniu jest wymagana próba działania, na tyle na małym stopniu twardości;...
  • Seite 66 Zaleca się także zainstalowanie manometru na rurze tłocznej, przed zaworem Dopuszczalne siły na kołnierzach zwrotnym i przed zaworem odcinającym. Należy używać odpowiednich wsporni- Kołnierz Siła X Siła Y Siła Z Modele ków do instalacji rur ssawnych i tłocznych, aby uniknąć nadmiernego oddziaływa- nia na elementy pompy.
  • Seite 67: Instalacja Elektryczna

    [-B-] [-C-] 9. INSTALACJA ELEKTRYCZNA 10. NAPEŁNIANIE POMPY − PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE MUSI BYĆ WYKONANE PRZEZ UWAGA! Nie należy uruchamiać pompy, zanim nie zostanie WYKWALIFIKOWANEGO ELEKTRYKA. ustawiona i zainstalowana w swojej końcowej pozycji − ZARÓWNO W WERSJI JEDNO JAK I TRÓJFAZOWEJ ZALECANE JEST użytkowej.
  • Seite 68: Bieg

    właściwe. W razie ewentualnych napraw należy zwrócić się do g) podczas pracy, należy poluzować korek odpowietrzający aż przelewa naszego oddziału sprzedaży i obsługi, aby zamówić części wodnych; następnie wkręcić korek aż do usłyszenia kliknięcia. zamienne. Nieoryginalne części zamienne mogą doprowadzić do uszkodzenia produktu i być...
  • Seite 69 Silnik spalony z powodu usterki Pompa pracuje z większym Pomierzyć rezystancję izolacji uzwojenia w izolacji, przegrzania lub wydatkiem niż maksymalny na Zmniejszyć wydatek poprzez dławienie kierunku masy i sprawdzić, czy przekracza przeciążenia (nieodpowiedni tabliczce 10 MΏ płyn) Tablica rozdzielcza wystawiona Sprawdzić, ile faz zostało podłączonych Ochronić...
  • Seite 70: Dokumentacja Techniczna Na Wyposażeniu

    użytkowania istnieje możliwość zmniejszania wydatku poprzez dławienie, aż do Zmniejszyć wydatek przez dławienie. momentu zmniejszenia bieżącego ssania o wartość równą współczynnikowi Jeśli kawitacja występuje nadal, należy korekty. sprawdzić: - Wysokość ssania Pompa pracuje z kawitacją Wysokość (m.a.s.l.) - Stratę ciśnienia na rurze ssawnej T(°C) (średnica rury, kolanka itd.) 1000...
  • Seite 71 Zachodzi zatem konieczność przestrzegania praw fizyki, zasad dotyczących 15.6 UWAGI ODNOŚNIE PRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA POMP płynów i danych pomp przy instalacji. ELEKTRYCZNYCH EVMS (RYS. 1–RYS. 2) Tutaj przytaczamy jedynie wyniki praktyczne, wyżej wymienionych zasad i praw fizyki. W warunkach standardowych otoczenia (15°C i na poziomie morza), kiedy woda RYS.1 zostaje poddana mniejszemu ciśnieniu niż...
  • Seite 72 KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU 2. TANIM VERİLERİ ÜRETİCİ ENDEKS EBARA Pumps Europe S.p.A. GİRİŞ sf. 72 Yasal merkez: TANIM VERİLERİ sf. 72 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA GARANTİ VE TEKNİK SERVİS sf. 72 Telefon: 0463/660411 - Telefaks: 0463/422782 GENEL EMNİYET UYARILARI...
  • Seite 73 6. ÜRETİM TEKNİK ÖZELLİKLERİ Motora dokunmayın. Motorun yüzeyi sıcak olacaktır ve bu yüzeye dokunmak yanıklara neden olabilir. 6.1 TANIM Ürününüz, standart elektrik motorlarına bağlamak üzere tasarlanmış bir dikey çok Pompa çalışırken dişli kovan, şaft kaplinleri, V makaralar gibi dönen aşamalı otomatik olmayan besleme pompasıdır. parçalara dokunmayın.
  • Seite 74 TEKNİK VERİLERİ DEĞİŞTİRME HAKKINA SAHİPTİR. Hizmet tipi Sürekli S1 Elektrik verileri Motor plakasına bakınız Bu listede, Ebara motorunun teknik özelliklerine yer verilmiştir. Başka motorlar kullanıyorsanız lütfen ilgili motorun etiketine bakın ve motor üreticisinin belirttiği teknik özellikleri kontrol edin. 8. KULLANIMA HAZIRLIK DİKKAT! 7.3 POMPA VERILERI PLAKASI...
  • Seite 75 Motor/pompa birleştirme işlemleri, elektrik beslemesi kesilmiş motor ile c) esnek emme ve besleme boruları kullanılıyorsa, tıkanmalarını önlemek üzere gerçekleştirilmelidir. bunları kıvırmaktan kaçının; Birleştirmeden sonra işlevsel bir deneme yapılması tavsiye edilir. Mesafeler izin d) boruların olası bağlantılarına salmastra yapın: emme borusuna hava girmesi, veriyor ise, pompa çalışma pozisyonuna sabitlendikten, emme ve besleme pompanın işlemesini negatif olarak etkiler;...
  • Seite 76 Flanşta izin verilen gerilme DİKKAT! Su kot farkı / emme ağzı ve boru boyunca yük kayıpları arasındaki toplamın pompanın emme Flanş Gerilme X Gerilme Y Gerilme Z Model kapasitesinin altında olduğundan emin olunuz. Su sıcaklığı ve yükseklik kotası da pompanın emme EVMS (L)(G) kapasitesini negatif etkiler.
  • Seite 77: Genel Uyarilar

    [-B-] 9. ELEKTRİK BAĞLANTISI 10.1 BASINÇ YÜKSEKLIĞI ÜZERINE KURULMUŞ POMPANIN DOLDURULMASI − ELEKTRİK BAĞLANTISI UZMAN BİR TEKNİSYEN TARAFINDAN a) Üst destek yüksekliğindeki dış gömlek üzerine yerleştirilmiş altıgen tıpayı YAPILMALIDIR. sökünüz (gereken yerde conta korumalarını çıkarınız); − GEREK TRİFAZ GEREKSE MONO FAZ VERSİYON İÇİN ELEKTRİK b) Bir huni yardımıyla emme borusunu ve pompa gövdesini taşma seviyesine TESİSİNE YÜKSEK HASSASİYETLİ...
  • Seite 78: Ariza Arama

    sıvı sıcaklığına ilişkin problemler. ancak çevreye atılması halinde ekosistem üzerinde olumsuz etki yapmaktadır. Emme kapasitesini ve bu doğrultuda elektro pompanın verimini azaltan ve/veya Cihazı ilk defa kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun. Uygunsuz şekilde tehlikeye atan faktörlere ilişkin olarak böl.14’daki arıza arama kısmına bakınız. kullanılması...
  • Seite 79 14.2 POMPA ÇALIŞIYOR Seviye sensörlerinin düzgün çalıştığından Seviye sensörleri çalışmıyor emin olun düşük kapasite ile Uygulama uyumsuz / uygun Satış ağıyla bağlantı kurun. değil Düşük boyutlandırılmış tesis Tesisi tekrar kontrol edin Tesis kirli Boruları, vanaları, filtreleri temizleyin basınç uygulamaları Su seviyesi çok alçak Pompayı...
  • Seite 80 15. TEKNİK DONATIM DOKÜMANTASYONU 60 Hz Cmak 15.1 DE İLGİLİ TOLERANSLARIYLA ETİKETTE BELİRTİLMİŞ STANDART EVMS1 EVMS3 EVMS5 EVMS10 EVMS15 GERİLİMLER 2 ÷ 18 2 ÷ 15 2 ÷ 12 1 ÷ 10 1 ÷ 7 Frekans 20 ÷ 29 16 ÷ 23 13 ÷...
  • Seite 81 RES .2 Model EVMS1 EVMS3 EVMS5 EVMS10 EVMS15 EVMS20 EVMS32 EVMS45 EVMS64 EVMS90 Yetersiz dalma 15.6 EVMS ELEKTRO POMPALARIN DOĞRU İŞLEMESİ İÇİN UYARILAR Negatif eğim, hava torbaları üretimi (RES.1-RES.2) Sert eğri, yük kaybı Boru çapı < pompa ağzı çapı, yük kayıpları RES.1 İyi dalma Pozitif eğim...
  • Seite 82: Technischer Anhang

    EN: EC DECLARATION OF CONFORMITY (TRANSLATION FROM THE ORIGINAL) We, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., with head office in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ITALY , hereby declare under our own responsibility that our products to which this declaration relates are in conform to the provisions of the following European directives: Machinery Directive 2006/42/EC;...
  • Seite 83 PL: DEKLARACJA CE ZGODNOŚCI (TŁUMACZENIE ORYGINAŁU) Spółka EBARA PUMPS EUROPE S.p.A z siedzibą przy Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) WŁOCHY, oświadcza na własną odpowiedzialność, że jej produkty są zgodne z wymaganiami zawartymi w następujących dyrektywach wspólnotowych: Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE; Dyrektywa Kompatybilność...
  • Seite 84 shaft key. - A - Fit the half key into the motor EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20 shaft. Note: Ensure the half key does not protrude. M6=10 Nm  M8=20 Nm  M12=40 Nm ...
  • Seite 85 - A - EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20  3 Nm...
  • Seite 86 - A - EVMS 32 - 45 - 64 - 90 without ball bearing 360° M8=20 Nm M12=40 Nm M16=70 Nm ≥ 5.5 kW ≤ 4.0 kW M6=10 Nm M8=25 Nm M10=50 Nm...
  • Seite 87 - A - EVMS 32 - 45 - 64 - 90 without ball bearing 5 Nm 2 min ...
  • Seite 88 - A - EVMS 32 - 45 - 64 - 90 with ball bearing M8=20 Nm M12=40 Nm M16=70 Nm 2 min ...
  • Seite 89 - B - - C - IT: Monofase IT: cap. 10.1 EN: Single phase EN: chap. 10.1 FR: Monophasé FR: chap. 10.1 DE: Einphasig DE: kap. 10.1 ES: Monofásico ES: cap. 10.1 NL: Monofase NL: hfdst. 10.1 PL: Jednofazowa PL: rozdz. 10.1 TR: Tek fazlı...
  • Seite 90 - D - IT: cap. 11.2 EN: chap. 11.2 FR: chap. 11.2 DE: kap. 11.2 ES: cap. 11.2 NL: hfdst. 11.2 PL: rozdz. 11.2 TR: bol. 11.2    10 Nm 7 Nm...
  • Seite 91 - E - EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20 ≤ 4 kW M6=10 Nm  3 Nm  ...
  • Seite 92 - E - EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20 ≥ 5.5 kW M8=18 Nm M10=50 Nm  3 Nm  ...
  • Seite 93 - E - EVMS 32 - 45 - 64 - 90 ≤ 4 kW without bearing 5 Nm  360°  2 min M8=20 Nm M12=40 Nm M16=70 Nm    M6=10 Nm M6=15 Nm  5 Nm  ...
  • Seite 94 - E - EVMS 32 - 45 - 64 - 90 ≥ 5.5 kW without bearing 2 min 360° M8=25 Nm M8=25 Nm M10=50 Nm M10=50 Nm 5 Nm 10 Nm 5 Nm 5 Nm...
  • Seite 95 - E - EVMS 32 - 45 - 64 - 90 ≥ 37 kW with bearing 5 Nm 10 Nm 2 min 25 Nm 25 Nm 360° 60 Nm 50 Nm 5 Nm 5 Nm...
  • Seite 96 - F - EVMS XXXX EVMS1-20 EVMS XXXX EVMS32-90 Tipo di pompa Pumpentyp Typ pompy Codice per il modello di serie Art.-Nr. Serienmodell Kod modelu seryjnego Portata nominale [m³/h] Nennfördermenge [m³/h] Nominalne natężenie przepływu [m³/h] Numero di giranti Anzahl Laufräder Ilość...
  • Seite 100 Cod. 442170480 Rev. F - 06.2020 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Inhaltsverzeichnis