Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EBARA SB3 Serie Benutzungs- Und Wartungshandbuch

EBARA SB3 Serie Benutzungs- Und Wartungshandbuch

Unterwasserpumpen 3”

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
ELETTROPOMPE SOMMERSE 3"
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione
3" ELECTROSUBMERSIBLE PUMPS
Use and maintenance instruction manual
ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES 3"
Manuel d'instructions d'utilisation et d'entretien
UNTERWASSERPUMPEN 3"
Benutzungs- und Wartungshandbuch
ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS 3"
Manual de instrucciones de empleo y mantenimiento
POMPY GŁĘBINOWE 3"
Instrukcja obsługi i konserwacji
Stampato su carta riciclata
Nessun albero è stata abbattuto
Marchio "Angelo Blu"
Printed on recycled paper
No tree was fallen
Label "Blue Angel"
Imprimé sur papier recyclé
Aucun arbre n'a été abattu
Label "Ange Bleu"
Auf Recyclingpapier gedruckt
Kein Baum wurde gefällt
Marke "Blauer Engel"
Impreso en papel reciclado
Ningún árbol ha sido talado
Marca "Angelo Blu"
Wydrukowano na papierze recyklingowym
Nie zostało ścięte ani jedno drzewo
Znak "Angelo Blu"
...............................................................................................................ISTRUZIONI ORIGINALI
.................................................................................................................
.........................................................TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
....................................................................................................................................
................................................................TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
...................................................................................................................
.................................................................................. ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN
..........................................................................................................................................
................................................TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
..................................................................................................TŁUMACZENIA ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
............................................................................................................................................................
..................................................................................................
I
2
GB
5
F
8
D
11
E
14
PL
17

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EBARA SB3 Serie

  • Seite 1 ELETTROPOMPE SOMMERSE 3” .......................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ......................... 3” ELECTROSUBMERSIBLE PUMPS ............TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Use and maintenance instruction manual ............................ ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES 3” ..............TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’instructions d’utilisation et d’entretien ........................UNTERWASSERPUMPEN 3” ..................
  • Seite 2: Uso Previsto

    3. DATI DI IDENTIFICAZIONE dubbi che la falda acquifera si abbassi fino a lasciare 3.1. COSTRUTTORE scoperta la pompa, è necessaria una protezione con EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. sonda di minimo livello. Direzione di stabilimento: Via Torri di Confine 2/1 int. C 6.
  • Seite 3: Collegamento Elettrico

    6.2. LIMITI DI IMPIEGO in battuta poi fissarla con i dadi in dotazione (3 kgm). • Assicurarsi che esista gioco assiale sul giunto pompa con cacciavite in leva sul motore, rimontare griglia e coprifilo con cavo motore inserito nella propria sede. Pozzi artesiani profondi DN 80 mm (3”) 7.3.
  • Seite 4 9. UTILIZZAZIONE E AVVIAMENTO 10. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE • Con saracinesca di mandata (5) completamente Controllare spesso l’impianto eliminando le cause perturbanti aperta attendere che le canalizzazioni non sfiatino più (sabbia, calcare, ecc.), tenere sempre efficienti gli organi aria; chiudere quasi del tutto la saracinesca e avviare soggetti a disguidi (valvole, filtri, rilevatori e protezioni).
  • Seite 5: Intended Use

    3. IDENTIFICATION DATA may fall until the pump is left unsheltered, a protection 3.1. MANUFACTURER with minimum level probes system is needed. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Factory management: Via Torri di Confine 2/1 int. C 6. TECHNICAL AND 36053 GAMBELLARA (VI) ITALIA...
  • Seite 6 6.2. LIMITS OF USE motor prisoners and cable cross; couple the grooved joint of the pump to the motor shaft, then fix it with nuts as standard ( 3 Kgm). • Make sure that a clearance exists on pump joint by Well arthesian depth DN 80 mm (3").
  • Seite 7 9. USE AND RUNNING 10. MAINTENANCE AND REPAIR • With discharge gate (5) completely opened no more air Often control the plant trying to eliminate the disturbing causes should leak from the piping. Close almost completely such as sand, lime, etc. Keep efficient the parts exposed the gate and start the electropump waiting for the exit to damages (valves, filters, detectors and protections).
  • Seite 8: Utilisation Prévue

    En cas de doute sur le fait que le niveau de la nappe aquifère 3.1. FABRICANT puisse baisser jusqu'à laisser la pompe découverte, prévoir une EBARA PUMPS EUROPE S.p.A protection avec une sonde de niveau minimum. Direction de l'usine : Via Torri di Confine 2/1 int.
  • Seite 9 6.2. LIMITES DE FONCTIONNEMENT la bride d'aspiration de la pompe en correspondance des goujons et du passage du câble du moteur, accoupler le joint cannelé de la pompe de l'arbre moteur, amener la bride en butée puis la fixer avec les écrous fournis (3 kgm). Puits artésiens profonds DN 80 mm (3").
  • Seite 10: Recherche Des Pannes

    9. UTILISATION ET DÉMARRAGE 10. ENTRETIEN ET RÉPARATION • Avec le robinet-vanne de refoulement (5) complètement Contrôler fréquemment l'installation en éliminant les causes ouvert, attendre que les canalisations n'évacuent plus d'air ; de dysfonctionnement (sable, calcaire, etc.) et conserver les fermer presque complètement le robinet-vanne et démarrer organes sujets à...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    3. KENNDATEN Punkt 5.1 angegeben sind, verboten. Insbesondere dürfen die 3.1. HERSTELLER Unterwasserpumpen nicht trocken laufen. Falls die Möglichkeit EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. besteht, dass der Grundwasserspiegel so weit absinkt, dass die Werksleitung: Pumpe trocken läuft, muss sie durch eine Füllstandskontrolle Via Torri di Confine 2/1 int.
  • Seite 12: Installation, Ausbau Und Transport

    6.2. EINSATZGRENZEN mit der Motorwelle verbinden; den Flansch bis zum Anschlag bringen und dann mit den beiliegenden Muttern befestigen (3 kgm). • Mit einem auf den Motor einwirkenden Schraubendreher sicherstellen, ob ein axiales Spiel an der Pumpenkupplung vorliegt. Gitter und Brunnen Tiefbrunnen ≥...
  • Seite 13: Gebrauch Und Inbetriebnahme

    9. GEBRAUCH UND INBETRIEBNAHME 10. INSTANDHALTUNG UND REPARATUR • Bei vollständig geöffnetem Absperrventil (5) warten, bis keine Eine häufige Kontrolle der Anlage vermeidet Störfaktoren wie weitere Luft aus den Leitungen entweicht. Das Ventil nahezu Sand, Kalk usw. Für die Funktionstüchtigkeit aller empfindlichen vollständig schließen und die Elektropumpe starten, bis Wasser Bauteile (Ventile, Filter, Messgeräte und Schutzvorrichtungen) ohne Luftblasen ausgestoßen wird.
  • Seite 14: Uso No Previsto

    3. DATOS DE IDENTIFICACIÓN de nivel mínimo. 3.1. FABRICANTE EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dirección de fábrica: Via Torri di Confine 2/1 int. C CONSTRUCTIVAS 36053 GAMBELLARA (VI) ITALIA 6.1.
  • Seite 15: Conexión Eléctrica

    6.2. LÍMITES DE USO de los tornillos y del cable motor, acople el casquillo estriado bomba al eje motor, lleve la brida al tope y luego fíjela con las tuercas suministradas (3 kg). • Asegúrese de que exista juego axial en la junta bomba Pozos Artesianos profundos DN 80 mm (3”).
  • Seite 16 9. UTILIZACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 10. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN • Con la válvula de impulsión (5) completamente abierta Controle periódicamente el equipo eliminando las causas espere a que de las canalizaciones no salga más aire; que podrían ocasionar perturbaciones (arena, cal, etc.). ciérrela casi completamente y ponga en marcha la Realice un mantenimiento adecuado de las partes sujetas electrobomba esperando la salida de agua de las...
  • Seite 17: Użytkowanie Niedozwolone

    3. DANE IDENTYFIKACYJNE się pompy, należy zastosować zabezpieczenie w postaci 3.1. PRODUCENT czujnika minimalnego poziomu wody w studni. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Dyrekcja zakładu: Via Torri di Confine 2/1 int. C 6. DANE TECHNICZNE I 36053 GAMBELLARA (VI) ITALIA KONSTRUKCYJNE 6.1.
  • Seite 18: Montaż, Demontażi Transport

    6.2. OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA dociśnij kołnierz do końca, a następnie przymocuj go dostarczonymi nakrętkami (3 kgm). • Przy pomocy śrubokręta, sprawdź czy występuje luz osiowy Studnie artezyjskie o głębokości DN 80 mm (3"). na wale pompy. Zamontuj ponownie siatkę filtra i osłonę kabla.
  • Seite 19: Rozruch I Użytkowanie

    9. ROZRUCH I UŻYTKOWANIE 10. KONSERWACJA I NAPRAWA • Przy całkowicie otwartej zasuwie tłocznej (5), zaczekaj Należy często kontrolować instalację usuwając przyczyny aż z przewodów przestanie wydostawać się powietrze; zakłóceń (piasek, kamień kotłowy itp.) oraz utrzymywać zamknij prawie całkowicie zasuwę i uruchom pompę, sprawność...
  • Seite 20: Installationsplan

    15. SCHEMA INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - SCHÉMA D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLAN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN - SCHEMAT INSTALACYJNY 1) Control panel 2) Feeding cable 3) Level probes system 4) Pressure gauge 5) Delivery gate 6) Non-return valve 7) Inspection shaft 8) Safety cable 9) Delivery piping 10) Cable connection...
  • Seite 21 1) Cuadro eléctrico 1) Panel elektryczny 2) Cable eléctrico 2) Kabel elektryczny 3) Sonda de nivel 3) Czujnik poziomu 4) Manómetro 4) Manometr 5) Válvula de impulsión 5) Zasuwa przepływowa 6) Válvula de retención 6) Zawór zwrotny 7) Pozo de acceso 7) Studzienka dostępowa 8) Cable de seguridad 8) Lina zabezpieczająca...
  • Seite 23 Fax: +39 0444 405811 ebara_pumps@ebaraeurope.com www.ebaraeurope.com Rev. 02/18 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Inhaltsverzeichnis