Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ambiano 800589 Bedienungsanleitung

Ambiano 800589 Bedienungsanleitung

Edelstahl mikrowelle 4 in 1
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Edelstahl Mikrowelle 4 in 1
4 in 1 mikrohullámú sütő |
Microonde 4 in 1 acciaio inox
ID: #05007
Bedienungsanleitung
Használati útmutató
Istruzioni per l'uso
Deutsch ....06
Magyar .....45
Italiano .....85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ambiano 800589

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Használati útmutató Istruzioni per l’uso Edelstahl Mikrowelle 4 in 1 4 in 1 mikrohullámú sütő | Microonde 4 in 1 acciaio inox Deutsch ..06 Magyar ..45 Italiano ..85 ID: #05007...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..................4 Komponenten .....................6 Allgemeines..................7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ........7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............7 Zeichenerklärung ..................8 Sicherheit .....................9 Hinweiserklärung ..................9 Allgemeine Sicherheitshinweise .............9 Zusätzliche Hinweise zum Erwärmen von Lebensmitteln ................... 16 Info über Mikrowellen ................17 Mikrowellentaugliche Materialien ............17 Geeignete Materialien ................
  • Seite 4: Lieferumfang

    Lieferumfang/A csomag tartalma/Dotazione Lieferumfang/A csomag tartalma/Dotazione...
  • Seite 5 Lieferumfang/A csomag tartalma/Dotazione...
  • Seite 6: Komponenten

    Lieferumfang Komponenten Tür Display Bedienfeld (siehe Abb. B) Sichtfenster Edelstahl-Grillrost Rollenring-Drehteller Drehregler (Uhrzeit einstellen, Zeit eingeben, Gewicht des Lebensmittels eingeben) Tür öffnen-Taste Start-Taste (Quickstart) Mikrowellenleistung Programmauswahl Uhrzeit einstellen/Timerfunktion Stop-Taste (Garvorgang unterbrechen, Einstellvorgang abbrechen, Kindersicherung aktivieren/deaktivieren) Umluft Grill/Kombibetrieb Grill + Mikrowelle Auftauen nach Zeit...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Edelstahl Mikrowelle 4 in 1 (im Folgenden nur „Mikrowelle“ genannt). Sie enthält wichtige Informa- tionen zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie die Mikrowelle einsetzen. Die Nichtbeachtung die- ser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Mikrowelle führen.
  • Seite 8: Zeichenerklärung

    Allgemeines Verwenden Sie die Mikrowelle nur wie in dieser Bedienungs- anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Die Mikrowelle ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schä- den, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Ge- brauch entstanden sind.
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Die maximale Mikrowellenleistung beträgt 900 Watt. WATT Das Volumen des Innenraums der Mikrowelle beträgt 25 Liter. 25 L Die Mikrowelle verfügt über 12 Automatikprogramme. AUTOMATIK - PROGRAMME Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie WARNUNG!
  • Seite 10 Sicherheit − Schließen Sie die Mikrowelle nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie die Mikrowelle bei einem Störfall schnell von Stromnetz trennen können. −...
  • Seite 11 Sicherheit − Verwenden Sie die Mikrowelle nur in Innenräumen. Betreiben Sie sie nie in Feuchträumen oder im Regen. − Lagern Sie die Mikrowelle nie so, dass sie in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist.
  • Seite 12 Sicherheit − Prüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur der mit der Mikro- welle erwärmten Lebensmittel. Bei Babynahrung und Babyfla- schen müssen Sie spezielle Sorgfalt walten lassen und vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden. Prüfen Sie vor dem Füttern Ihres Babys z.
  • Seite 13 Sicherheit WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei Flüssigkeiten und anderen Nahrungsmitteln, die in geschlosse- nen Behältnissen erhitzt werden, besteht Explosionsgefahr. − Nehmen Sie deshalb bei Flaschen und verschließbaren Be- hältern, wie z. B. Babyflaschen, vor dem Erwärmen unbedingt den Verschluss ab. Erhitzen Sie Flüssigkeiten und andere Le- bensmittel nicht, wenn die Verpackung verschweißt ist.
  • Seite 14 Sicherheit Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden. − Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen der Mikrowelle. WARNUNG! Brandgefahr! Durch das Erhitzen von Lebensmitteln besteht Brandgefahr. − Die Mikrowelle ist für die Erwärmung von Speisen und Ge- tränken bestimmt.
  • Seite 15 Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Mikrowelle kann zu Beschädigun- gen der Mikrowelle führen. − Es darf nur Geschirr benutzt werden, das für den Gebrauch in Mikrowellenkochgeräten geeignet ist. − Stellen Sie die Mikrowelle auf einer gut zugänglichen, ebe- nen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf.
  • Seite 16: Zusätzliche Hinweise Zum Erwärmen Von Lebensmitteln

    Sicherheit finden Sie im Kapitel „Mikrowellentaugliche Materialien“. − Achten Sie darauf, dass der Drehteller gleichmäßig beladen ist und während des Betriebes nicht die metallene Innenwand des Gerätes und/oder die Innenseite der Tür berührt. − Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer, d.
  • Seite 17: Info Über Mikrowellen

    Info über Mikrowellen − Wählen Sie die kürzestmögliche Gar- oder Aufwärmzeit und verlängern Sie diese ggf. Info über Mikrowellen Ein Mikrowellengenerator, der auch als Magnetron bezeichnet wird, erzeugt die Mik- rowellen und leitet diese in den Garraum. Nach Ablauf der Garzeit oder beim Öffnen der Tür wird das Magnetron sofort deaktiviert.
  • Seite 18: Geeignete Materialien

    Mikrowellentaugliche Materialien Grill- und Heißluftbetrieb. Sobald Sie Funken, Blitze oder Feuer bemerken, schalten Sie die Mikrowelle sofort aus. − Verwenden Sie im Mikrowellen- und Kombibetrieb nicht den mitgelieferten Edelstahl-Grillrost. − Verwenden Sie grundsätzlich hitzebeständige Materialien. Nicht hitzebeständige Materialien können sich verformen oder sogar anbrennen.
  • Seite 19: Nicht Geeignete Materialien Für Den Mikrowellenbetrieb

    Übersicht über geeignete Materialien für Mikrowellen- und Nicht-Mikrowellenbetrieb Nicht geeignete Materialien für den Mikrowellenbetrieb • Metall, also alle Metalltöpfe, -pfannen und -deckel; • Geschirr mit Metallteilen (Griffe, Verzierungen oder Böden) oder mit Gold- oder Silberdekor kann im Mikrowellenbetrieb ebenfalls zum Funkenschlag führen. •...
  • Seite 20: Mikrowelle Und Lieferumfang Prüfen

    Erstinbetriebnahme Mikrowelle und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann die Mikrowelle schnell beschädigt werden. − Gehen Sie daher beim Öffnen der Verpackung sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie die Mikrowelle aus der Verpackung. 2.
  • Seite 21: Mikrowelle Aufstellen Und Anschließen

    Erstinbetriebnahme Mikrowelle aufstellen und anschließen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder Mikrowellen- strahlung. Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Ge- räts durch eine Leckage nach außen dringen. Beschädigungen am Netzkabel können einen elektrischen Schlag verursachen. − Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen, an der Tür, Türdichtungen oder am Türverschluss die Mikrowelle auf keinen Fall in Betrieb nehmen.
  • Seite 22: Mikrowelle Leer Aufheizen

    Erstinbetriebnahme an der Rückseite der Mikrowelle. − Stellen Sie die Mikrowelle nicht in unmittelbarer Nähe von an- deren elektronischen Geräten auf. Im Betrieb kann es sonst zu Störungen mit anderen Geräten kommen. 1. Stellen Sie die Mikrowelle so auf, dass es den oben aufgeführten Sicherheitshin- weisen entspricht.
  • Seite 23: Zubehör Einsetzen

    Erstinbetriebnahme Zubehör einsetzen Außer zum ersten Aufheizen darf die Mikrowelle nicht ohne den Rollenring-Drehteller genutzt werden. Der Edelstahl-Grillrost darf nur im Grill- und Heißluftbetrieb verwen- det werden. Er darf nicht im Mikrowellen- oder im Kombibetrieb verwendet werden. − Positionieren Sie den Rollenring-Drehteller im Garraum (siehe Abb. C). Der Rollen- ring kann nur in einer Position aufgesteckt werden.
  • Seite 24: Allgemeine Hinweise Zum Kochen Und Garen

    Allgemeine Hinweise zum Kochen und Garen Allgemeine Hinweise zum Kochen und Garen • Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, legen Sie die dicksten Stücke an den äußeren Rand. • Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit. • Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.
  • Seite 25: Uhrzeit Einstellen

    Bedienung − Benutzen Sie daher unbedingt Topflappen oder hitzebestän- dige Handschuhe, wenn Sie den Drehteller aus dem Garraum entnehmen. Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes. Wird nach einer Tasteneingabe keine weitere Taste für ca. fünf Minu- ten gedrückt, um den Vorgang abzuschließen, schaltet sich die Mikrowelle automa- tisch in den Standby-Modus.
  • Seite 26: Kochen Und Garen Mit Mikrowellenenergie

    Bedienung − Deaktivieren: Halten Sie die Stop-Taste gedrückt, bis im Display das Symbol erlischt. Die Kindersicherung ist deaktiviert. Kochen und Garen mit Mikrowellenenergie VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Speisen bzw. die Behältnisse werden u. U. sehr heiß. Es besteht Ver- brennungsgefahr. − Verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Garraum nehmen.
  • Seite 27: Garvorgang Unterbrechen

    Bedienung Garvorgang unterbrechen Um die Speisen z. B. nach der Hälfte der Garzeit umzudrehen oder zu verrühren, ist es oftmals notwendig, das Programm zu unterbrechen. 1. Öffnen Sie die Tür indem Sie die Tür öffnen-Taste drücken oder drücken Sie die Stop-Taste Der Garvorgang wird unterbrochen und die verbleibende Laufzeit wird im Display angezeigt.
  • Seite 28: Automatisches Auftauen Nach Zeit (Mikrowellenbetrieb)

    Bedienung Automatisches Auftauen nach Zeit (Mikrowellenbetrieb) Sie haben die Möglichkeit Lebensmittel nach Zeit oder nach Gewicht aufzutauen. Um Lebensmittel nach Gewicht aufzutauen, verwenden Sie das Auto Programm A-12 (siehe Kapitel „Automatisches Kochen und Garen“). Um Lebensmittel nach Zeit auf- zutauen, gehen Sie wie folgt vor: 1.
  • Seite 29: Heißluft (Kein Mikrowellenbetrieb)

    Bedienung Anzeige im Display Betriebsart Mikrowelle Unterer Grill Oberer Grill Heißluft Co 1 Co 2 Co 3 Co 4 (140 °C) Co 5 (170 °C) Co 6 (200 °C) (230 °C) Co 7 2. Stellen Sie mit dem Drehregler die erforderliche Gardauer ein. 3.
  • Seite 30: Automatisches Kochen Und Garen (Mikrowellenbetrieb)

    Bedienung 1. Drücken Sie die Taste um eine beliebige Temperatur einzustellen. 2. Drücken Sie die Start-Taste um den Vorheizvorgang zu starten. Im Display wird 30:00 angezeigt. Die Vorheizdauer kann nicht eingestellt wer- den. Die maximale Vorheizdauer beträgt 30 Minuten. Sobald die gewünschte Tempe- ratur erreicht ist, stoppt der Countdown und es ertönt alle 5 Sekunden ein Signalton.
  • Seite 31: Autoprogramm Einstellen

    Bedienung Autoprogramm einstellen 1. Drücken Sie im Standby-Modus (Uhrzeit wird angezeigt) die Taste ein- oder mehrmals, um die Programme A-1 bis A-12 einzustellen. Im Display wird ein Symbol mit dem ausgewählten Programm angezeigt. 2. Stellen Sie mit dem Drehregler das Gewicht ein. 3.
  • Seite 32 Bedienung Display-Anzeige Programm Gewicht Zubereitungszeit Leistung 1/6 Zeit mit P-60 150 g 10:00 2/6 Zeit mit der Pizza 200 g 10:30 Grillfunktion (tiefgefroren) 3/6 Zeit mit oberem 250 g 11:00 Grill 1/3 Zeit mit der 150 g 9:00 Grillfunktion Pizza 200 g 9:30 (gekühlt)
  • Seite 33 Bedienung Hinweise zu den Programmen Kartoffeln − Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß, in dem sich die Kartoffeln möglichst nicht berühren. − Wir empfehlen, ungeschälte Kartoffeln zu verwenden, die alle möglichst gleich groß sind. − Stechen Sie die Kartoffelschalen an einigen Stellen ein. −...
  • Seite 34 Bedienung − Stellen Sie durch mehrmaliges drücken der Taste ein, ob die Pizza tiefge- froren (-18 °C) oder gekühlt (4 °C) ist oder Zimmertemperatur (20 °C) hat. − Stellen Sie mit dem Drehregler das Gewicht ein. Wurst − Verwenden Sie keine Abdeckungen, da dieses Programm mit zugeschaltetem Grill läuft.
  • Seite 35: Rezepte

    Rezepte Auftauen nach Gewicht − Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß. − Stellen Sie das Gefäß mittig auf den Drehteller. Rezepte Muffins Zutaten Anzahl der Kuchen 10 bis 20 20 bis 30 30 bis 40 40 bis 50 Backmargarine mit 80 % Fettgehalt 170 g 225 g 340 g...
  • Seite 36: Aufbacken Von Tiefkühlfertigbrötchen

    Rezepte Aufbacken von Tiefkühlfertigbrötchen Zum Aufbacken von Brötchen wählen Sie die Heißluftfunktion. 1. Legen Sie 3–4 Brötchen direkt auf den Drehteller. Ein Vorheizen ist nicht erforderlich. 2. Wählen Sie folgende Einstellung für den Backvorgang: Heißluft 170 °C, Dauer: 12 Minuten −...
  • Seite 37: Biskuitkuchen

    Rezepte 6. Stellen Sie mit dem Drehregler die Zeit ein. 7. Stellen Sie den Kuchen möglichst in die Mitte der Mikrowelle. 8. Drücken Sie die Start-Taste Der Backvorgang startet. Biskuitkuchen Zutaten • 170 g feines Weizenmehl mit niedrigem Glutengehalt • 170 g weißer Streuzucker •...
  • Seite 38: Reinigung

    Reinigung • 15 g Backpulver • 150 g Wasser • 75 g Margarine mit einem Fettgehalt von ca. 80 % • 3–4 Eier (185 g verquirltes Ei) • Zum Backen: Backpapier mit einem Durchmesser von ca. 200 mm. Zubereitung 1. Achten Sie darauf, dass die Zutaten Zimmertemperatur haben. 2.
  • Seite 39 Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Mikrowelle und mangelhafte Sau- berkeit können zu Beschädigungen der Mikrowelle führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −...
  • Seite 40: Leuchtmittelwechsel

    Leuchtmittelwechsel Sichtfenster, Dichtung und Schließmechanismus: Reinigen Sie diese Teile vorsichtig mit einer milden Seifenlösung. Achten Sie dabei auch auf Beschädigungen an diesen Teilen. Bedienfeld: Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen, feuchten Tuch. Lassen Sie dabei die Tür der Mikrowelle offen. Sie verhindern damit, dass Sie die Mikrowelle versehentlich einschalten.
  • Seite 41: Fehlersuche

    Der Drehteller oder der Reinigen Sie die Mikrowelle sche auf, wenn sich der Boden der Mikrowelle (siehe Kapitel „Reinigung“). Drehteller dreht. ist schmutzig. Technische Daten Modell: 800589 Versorgungsspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung (Mikrowelle): 1 600 W Nennausgangsleistung (Mikrowelle): 900 W Nennleistung...
  • Seite 42: Konformitätserklärung

    Display Gewicht: 17,2 kg Abmessungen (H × B × T): 281 × 483 × 468 mm Artikelnummer: 800589 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Ga- rantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
  • Seite 43: Schnelleinstellung Autoprogramme

    Schnelleinstellung Autoprogramme − Drücken Sie im Standby-Modus (Uhrzeit wird angezeigt) die Taste ein- oder mehrmals, um die Programme A-1 bis A-12 einzustellen. Display-Anzeige Programm Gewicht Zubereitungszeit Leistung 100 g 5:00 Kartoffeln 200 g 6:00 P-100 300 g 7:00 300 g 2:00 Aufwärmen 350 g...
  • Seite 44 Display-Anzeige Programm Gewicht Zubereitungszeit Leistung 100 g 4:00 C-7 (Heißluft 200 °C 23 s + Mikrowelle 10 s 200 g 5:00 Wurst Kombi) 300 g 6:00 C-7 (Heißluft 200 °C 23 s 400 g 19:00 + Mikrowelle 10 s Kombi) Hähnchen 500 g 22:00...
  • Seite 45 Tartalom Tartalom A csomag tartalma ....................4 Alkatrészek ......................46 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni ..........47 Általános tudnivalók ....................48 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót............48 Rendeltetésszerű használat ..................48 Jelmagyarázat ........................49 Biztonság .......................50 Megjegyzések magyarázata ..................50 Általános biztonsági utasítások...................
  • Seite 46: Alkatrészek

    Alkatrészek Alkatrészek Ajtó Kijelző Kezelőfelület (lásd B ábra) Kémlelőnyílás Nemesacél grillező rács Görgőkarikás forgótányér Forgó szabályozógomb (pontos idő beállítása, idő megadása, étel súlyának megadása) Ajtónyitó gomb Start gomb (gyorsindítás) Mikrohullám teljesítmény Programválasztás Óra beállítása/Időzítő funkció Stop gomb (Főzés félbeszakítása, beállítás megszakítása, gyerekzár aktiválás/deaktiválás) Légkeverés Kombiüzem, grillezés + mikrohullám Kiolvasztás idő...
  • Seite 47: Qr Kódokkal Gyorsan És Egyszerűen Célba Érni

    QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti.
  • Seite 48: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a 4 in 1 mikrohullámú sütőhöz (a továbbiakban „mikrohullámú sütő”) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a használattal kapcsolatban. A mikrohullámú sütő használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különös tekintettel a biztonsági utasításokra.
  • Seite 49: Jelmagyarázat

    Általános tudnivalók A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás haszná- latból eredő károkért nem vállal felelősséget. Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a terméken és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. Ez a jel a használatról nyújt hasznos kiegészítő tudnivalókat. A „GS”...
  • Seite 50: Biztonság

    Biztonság Biztonság Megjegyzések magyarázata A használati útmutatóban a következő jelöléseket és jelzőszavakat használjuk. Ez a jelölés/jelzőszó közepes kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár FIGYELMEZTETÉS! halálos sérüléshez vezethet. Ez a jelölés/jelzőszó alacsony kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, enyhe vagy VIGYÁZAT! közepesen súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Seite 51 Biztonság − Ne nyissa ki a készülék burkolatát, hanem szakemberrel vé- geztesse a javítást. Forduljon szakszervizhez. Nem érvényesít- hető garancia és jótállási igény önhatalmúan végzett javítás- ból, szakszerűtlen csatlakoztatásból és hibás kezelésből eredő meghibásodás esetén. − Javításra csak az eredeti készülékadatoknak megfelelő alkat- részeket szabad használni.
  • Seite 52 Biztonság − Vegye figyelembe a mikrohullámú sütő, az ajtó/ajtótömítések és az élelmiszerekkel érintkező felületek tisztításával kapcsola- tos további tudnivalókat a „Tisztítás” című fejezetben. FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszer- vi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi ké- pességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő...
  • Seite 53 Biztonság − Ne engedje, hogy gyermekek a csomagolófóliával játszanak. Mert belegabalyodhatnak és megfulladhatnak. FIGYELMEZTETÉS! Elektromágneses hullámok veszélye! Csak akkor védett a mikrohullámú sugárzástól, ha a mikrohullámú sütő kifogástalan állapotban van. − Ha az ajtót nem lehet tökéletesen zárni vagy az ajtótömítés megrongálódott, ne használja a mikrohullámú...
  • Seite 54 Biztonság jöhet a folyadék. Emiatt a folyadékot tartalmazó edényekkel nagyon óvatosan kell bánni. Folyadék melegítéskor feltétlenül tegyen üveg vagy kerámia rudat a pohárba. Így elkerülheti a folyadék forrásának kitolódását. − Ne feledje, mikrohullámú sütőben történő melegítéskor a folya- dék lényegesen melegebb lehet mint az edény amiben van. −...
  • Seite 55 Biztonság 4. A mikrohullámú sütőt csak szabadon álló készülékként hasz- nálja. A szélektől 20 cm-es, felfelé 30 cm-es távolságot kell szabadon hagyni. A mikrohullámú sütőt nem szabad beépített készülékként használni. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mikrohullámú sütőben a szakszerűtlen használat kárt tehet. − Csak a mikrohullámú sütőhöz alkalmas edények használhatók. −...
  • Seite 56: Kiegészítő Tudnivalók Élelmiszerek Melegítéséhez

    Biztonság mikrohullámú sütőbe alkalmas edényeket használjon. Vásár- láskor figyeljen a „mikrohullámú sütőben használható” „mikro- hullámú sütőhöz alkalmas” feliratokra. További információkat a „Mikrohullámra alkalmas anyagok” című fejezetben talál. − Ügyeljen rá, hogy a forgótányért egyenletesen terhelje, üzem közben pedig ne érjen a fém belső falhoz és az ajtó belsejéhez. −...
  • Seite 57: Tájékoztató A Mikrohullámról

    Tájékoztató a mikrohullámról − A lehető legrövidebb főzési vagy melegítési időt válassza, és szükség esetén hosszabbítsa meg. Tájékoztató a mikrohullámról A mikrohullám generátor, amelyet magnetronnak is neveznek, mikrohullámot ger- jeszt és a főzőtérbe vezeti. A főzési idő letelte után és az ajtó kinyitásakor a mag- netron azonnal lekapcsol.
  • Seite 58: Használható Anyagok

    Mikrohullámra alkalmas anyagok tartozó nemesacél grillezőrácsot is csak grillező, ill. forró le- vegős üzemmódban használja. Ha szikrát, villanást vagy tüzet észlel, azonnal kapcsolja ki a mikrohullámú sütőt. − Mikrohullámú és kombinált üzemmódban ne használja a mel- lékelt nemesacél grillezőrácsot. − Kizárólag hőálló anyagú edényt használjon. A nem hőálló anyag eldeformálódhat, de akár meg is éghet.
  • Seite 59: Mikrohullámú Üzemmódban Nem Használható Anyagok

    A mikrohullámú üzemmódban és nem mikrohullámú üzemmódban használható anyagok áttekintése Mikrohullámú üzemmódban nem használható anyagok • Fém, azaz semmilyen fém lábas, serpenyő és fedél • Ha az edényen fém részek vannak (fogantyú, díszítés vagy fenék) vagy arany-, ezüstdekor van rajta, az ugyancsak vezethet szikraképződéshez mikrohullámú üzemmódban.
  • Seite 60: Első Használatba Vétel

    Első használatba vétel Első használatba vétel ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mikrohullámú sütőben a szakszerűtlen használat kárt tehet. − Ne vegye le a főzőtér jobb oldaláról a burkolatot. A burkolat mögött van a mikrohullámokat generáló magnetron. A mikrohullámú és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tár-...
  • Seite 61: A Mikrohullámú Sütő Felállítása És Csatlakoztatása

    Első használatba vétel A mikrohullámú sütő felállítása és csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Áramütés, mikrohullámú sugárzás miatti sérülésveszély áll fenn. A készülékből megrongálódásakor tömítetlen helyen mikrohullámú sugárzás juthat ki. A hálózati kábelen keletkező sérülések áramü- tést okozhatnak. − Semmi esetre se vegye használatba a mikrohullámú sütőt, ha sérülés van a burkolaton, a tömítéseken, az ajtón, ajtótömí- téseken vagy az ajtózáron.
  • Seite 62: A Mikrohullámú Sütő Felmelegítése Üresen

    Első használatba vétel − A mikrohullámú sütőt más elektromos készülékek közvetlen közelébe ne állítsa. Egyébként ugyanis üzem közben zavarhat- ják egymást más készülékekkel. 1. A mikrohullámú sütőt úgy állítsa fel, hogy megfeleljen a fentebb felsorolt bizton- sági utasításoknak. 2. A hálózati csatlakozódugót biztosítékkal védett könnyen elérhető hálózati aljzat- hoz csatlakoztassa.
  • Seite 63: Tartozékok Behelyezése

    Első használatba vétel Tartozékok behelyezése Az első felmelegítésen kívül nem szabad a mikrohullámú sütőt a görgőkarikás for- gótányér nélkül használni. A nemesacél grillezőrácsot csak grillező, ill. forró levegős üzemmódban szabad használni. Tilos mikrohullámú vagy kombinált üzem- módban használni. − Helyezze el a főzőtérben a görgőkarikás forgótányért (lásd C ábra). A görgős karikát csak egy helyzetben lehet betenni.
  • Seite 64: Általános Biztonsági Utasítások Főzéshez És Pároláshoz

    Általános biztonsági utasítások főzéshez és pároláshoz Általános biztonsági utasítások főzéshez és pároláshoz • Az élelmiszert pároláshoz úgy tegye bele és rendezze el, hogy a nagyobb dara- bok kerüljenek kívülre. • Figyeljen a pontos főzési, párolási időre. • Kezdje a rövidebb főzési idővel, párolási idővel, utána szükség esetén még hosz- szabbíthat.
  • Seite 65: Az Idő Beállítása

    Használat A gombnyomásokat mindig megerősítő jelzőhang kíséri. Ha már kb. öt perce nem nyomtak meg gombot valamilyen folyamat befejezésére, akkor a mikrohullámú sütő automatikusan készenléti módba kapcsol. Ne feledje, hogy az étel nagysága, formája és jellege is hatással van arra, milyen ered- ménnyel jár a főzés.
  • Seite 66: Főzés, Párolás Mikrohullámú Sugárzás Energiájával

    Használat Főzés, párolás mikrohullámú sugárzás energiájával VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye! Az ételek és az edények adott esetben nagyon forrók lehetnek. Fennáll az égési sérülés veszélye. − Feltétlenül használjon konyharuhát vagy edényfogó kesztyűt, amikor kiveszi az ételt a főzőtérből. 1. Tegye az élelmiszert a főzőtérbe, és csukja be az ajtót 2.
  • Seite 67: Gyorsindítás (Mikrohullámú Üzemmód)

    Használat 1. Nyissa ki az ajtót az ajtónyitó gomb megnyomásával, vagy nyomja meg a Stop gombot A főzés leáll, és a kijelzőn a hátralevő főzési idő lesz látható. 2. Az ajtó becsukása után a főzés folytatásához nyomja meg a Start gombot 3.
  • Seite 68: Grillező Funkció (Nem Mikrohullámú Üzemmód)

    Használat 1. Nyomja meg a gombot 2. A forgó szabályozógombbal állítsa be a szükséges kiolvasztási időt. 3. A Start gomb megnyomásával indítsa el a kiolvasztást. A jobb kiolvasztáshoz az idő felénél lehetőleg fordítsa az ételt a másik felére (lásd „A főzés megszakítása” című fejezet). Utána a program a gomb újbóli megnyomásával folytatható.
  • Seite 69: Forró Levegő (Nem Mikrohullámú Üzemmód)

    Használat A kijelzőn megjelenő Üzemmód szöveg Mikrohul- Alsó grill Felső grill Forró levegő lámú Co 1 Co 2 Co 3 * (140 °C) Co 4 * (170 °C) Co 5 * (200 °C) Co 6 * (230 °C) Co 7 2.
  • Seite 70: Automatikus Főzés És Párolás (Mikrohullámú Üzemmód)

    Használat 1. Tetszés szerinti hőmérséklet beállításához nyomja meg a gombot 2. Nyomja meg a Start gombot az előmelegítés elindításához. A kijelzőn a 30:00 felirat jelenik meg. Az előmelegítés időtartamának beállítására nincs lehetőség. A maximális előmelegítési időtartam 30 perc. A kívánt hőmérséklet elérésekor a visszaszámlálás leáll, és 5 másodpercenként hangjelzés hallható.
  • Seite 71 Használat Automatikus program beállítása 1. Készenléti módban (a pontos időt mutatja), a gomb egyszeri vagy több- szöri megnyomásával állítson be egy A-1 és A-12 közötti programot. A kijelzőn megjelenik egy jel és a kiválasztott program. 2. Állítsa be a súlyt a forgó szabályozógombbal 3.
  • Seite 72 Használat Kijelző Program Tömeg Elkészülési idő Teljesítmény 150 g 10:00 1/6 idő P-60 Pizza (mély- 200 g 10:30 2/6 idő grill funkció fagyasztott) 3/6 idő felső grill 250 g 11:00 150 g 9:00 1/3 idő grill funkció Pizza 200 g 9:30 (hűtött) 2/3 idő...
  • Seite 73 Használat Kijelző Program Tömeg Elkészülési idő Teljesítmény 100 g 4:00 1/2 idő P-30 Felolvasztás 200 g 6:00 súly alapján 1/2 idő P-20 300 g 8:00 Tudnivalók a programokról Burgonya − Tegye a krumplit mikrohullámú sütőben használható edénybe úgy, hogy lehető- leg ne érjenek egymáshoz.
  • Seite 74 Használat Pizza − Ne használjon semmilyen fedőt, mert a program grillezést is használ. − Tegye a pizzát a forgótányérra. − A gomb többszöri megnyomásával állítsa be, hogy a pizza mélyfagyasz- tott (–18 °C), hűtött (4 °C) vagy szobahőmérsékletű-e (20 °C). − Állítsa be a súlyt a forgó szabályozógombbal Kolbász −...
  • Seite 75: Receptek

    Receptek Receptek Muffin Hozzávalók Sütemények száma 10 és 20 20 és 30 30 és 40 40 és 50 között között között között 80 % zsírtartalmú sütőmargarin 170 g 225 g 340 g 450 g vagy sózott vaj Kristálycukor (max. szemcseméret 170 g 225 g 340 g...
  • Seite 76 Receptek Forró levegő, 170 °C, Időtartam: 12 perc − Válassza ki a 170 °C-os sütési hőmérsékletet a gomb többszöri megnyo- másával. − Állítsa be az időt a forgó szabályozógombbal − Nyomja meg a Start gombot A sütés megkezdődik. Ha a végén még további zsemléket szeretne sütni, kb. 1–2 perccel rövidebb időt vá- lasszon, mivel a készülék már előmelegített állapotban van.
  • Seite 77 Receptek Piskótatorta Hozzávalók • 170 g alacsony gluténtartalmú finom búzaliszt • 170 g fehér porcukor • 10 g sütőpor • 100 g víz • 50 g kb. 80 % zsírtartalmú margarin • 2–3 tojás (125 g felvert tojás) • Sütéshez: Kb. 200 mm átmérőjű sütőpapír. Elkészítés 1.
  • Seite 78: Tisztítás

    Tisztítás Elkészítés 1. Ügyeljen rá, hogy a hozzávalók szobahőmérsékletűek legyenek. 2. Verje a tojásokat a cukorral 2–3 percig, majd adja hozzá az olvasztott margarint. Utána lassanként adja hozzá a lisztet, a sütőport és a vizet. 3. Keverje együtt további 10 percig. 4. Töltse a tésztát sütőpapírral bélelt sütőformába vagy sütőlemezre. 5.
  • Seite 79 Tisztítás − Ne tisztítsa a mikrohullámú sütőt gőztisztítóval. − A mikrohullámú sütőt rendszeresen tisztítsa meg, és minden használat után távolítsa el az ételmaradékot. − Ne használjon túl sok vizet. A mikrohullámú tisztítása után puha kendővel távolítsa el a visszamaradt vizet és használat előtt gondosan szárítsa meg.
  • Seite 80: A Világítótest Cseréje

    A világítótest cseréje Szagmaradványok: A szagok megszüntetéséhez tegyen a mikrohullámú sütőbe egy mikrohullámú sütőben használha- tó mély edénybe egy pohár vizet és egy citrom levét és héját, majd melegítse 5 percig. Utána mossa át alaposan a főző teret és puha ruhával törölje szárazra. A világítótest cseréje Ha a mikrohullámú...
  • Seite 81: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok A fogyasztási cikk típusa: 800589 Tápfeszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítmény (mikrohullámú sütő): 1 600 W Névleges leadott teljesítmény (mikrohullámú sütő): 900 W Névleges teljesítmény (felső és alsó grill): 1 750 W Névleges teljesítmény (légkeveréses sütő): 2 300 W Mikrohullám frekvenciája:...
  • Seite 82: Leselejtezés

    Leselejtezés Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A mikrohullámú sütő leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, ahol van sze- lektív hulladékgyűjtés) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a mikrohullámú...
  • Seite 83: Automatikus Programok Gyors Beállítása

    Automatikus programok gyors beállítása − Készenléti módban (a pontos időt mutatja), a gomb egyszeri vagy több- szöri megnyomásával állítson be egy A-1 és A-12 közötti programot. Kijelző Program Tömeg Elkészülési idő Teljesítmény 100 g 5:00 Burgonya 200 g 6:00 P-100 300 g 7:00 300 g...
  • Seite 84 Kijelző Program Tömeg Elkészülési idő Teljesítmény C-7 (forró leve- 100 g 4:00 gő 200 °C 23 s + 200 g 5:00 mikrohullám 10 s Kolbász kombinálva) 300 g 6:00 C-7 (forró leve- 400 g 19:00 gő 200 °C 23 s + mikrohullám 10 s 500 g 22:00 Csirke kombinálva)
  • Seite 85 Sommario Sommario Dotazione ......................... 4 Componenti ......................86 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR ....87 Informazioni generali ...................88 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso .............. 88 Utilizzo conforme all’uso previsto ................88 Descrizione pittogrammi ....................89 Sicurezza ........................90 Legenda delle avvertenze ....................
  • Seite 86: Componenti

    Componenti Componenti Sportello Display Pannello di comando (vedi Fig. B) Oblò Griglia di cottura in acciaio inox Piastra girevole con anello rotante Manopola (impostazione dell’ora, inserimento del tempo, inserimento del peso degli alimenti) Tasto di apertura sportello Tasto di avvio (Quickstart) Potenza microonde Selezione del programma Impostare l’ora/funzione timer...
  • Seite 87: Arrivare All'obiettivo In Modo Veloce E Semplice Grazie Ai Codici Qr

    Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 88: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante del microonde 4 in 1 acciaio inox (di seguito denominato brevemente “microonde”). Conten- gono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il microonde leggere attentamente le istru- zioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 89: Descrizione Pittogrammi

    Informazioni generali a cose se non addirittura lesioni pesonali. Il microonde non è un giocattolo per bambini. Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni dovuti all’uso non conforme allo scopo d'uso previsto o all’uso scorretto. Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sul prodotto stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguen- ti simboli.
  • Seite 90: Sicurezza

    Sicurezza Il volume del vano interno del microonde è di 25 litri. 25 L Il microonde dispone di 12 programmi automatici. AUTOMATIK - PROGRAMME Sicurezza Legenda delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può...
  • Seite 91 Sicurezza le, in modo da poter staccare subito il microonde dalla rete in caso di anomalie. − Non usare il microonde se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. − Se il cavo di alimentazione del microonde è deteriorato, do- vrà...
  • Seite 92 Sicurezza − Utilizzare il microonde solo in ambienti chiusi. Non utilizzarlo in ambienti umidi o sotto la pioggia. − Mai riporre il microonde in modo tale che possa cadere in una vasca o lavandino. − Non toccare mai con le mani l’apparecchio caduto in acqua. In tale eventualità...
  • Seite 93 Sicurezza la pappa prima di esaminare la temperatura, per evitare scotta- ture. Controllare prima di alimentare il bambino per es. sul dor- so della mano che il cibo non abbia una temperatura elevata. − Il funzionamento combinato e grill del microonde è particolar- mente caldo.
  • Seite 94 Sicurezza mente senza chiusura. Non riscaldare liquidi o altri alimenti se la confezione è sigillata. AVVERTIMENTO! Pericolo di scottature e di ustione! Durante l’uso, il microonde, gli accessori e i contenitori usati e gli alimenti riscaldati possono essere molto caldi. −...
  • Seite 95 Sicurezza de. L’asciugatura di cibo o vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, ciabatte, spugne, stracci umidi e simili può provocare lesioni, infiammazioni o incendi. − Non posizionare né poggiare oggetti sopra il microonde. − Tenere il microonde costantemente monitorato se si riscaldano o cucinano alimenti in contenitori di plastica o carta.
  • Seite 96 Sicurezza − Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con parti roventi. − Non esporre mai il microonde a temperature elevate (riscal- damento, ecc.) o agenti atmosferici (pioggia, ecc.). Mai versare liquidi all’interno del microonde. − Per pulire il microonde, si raccomanda di non immergerlo mai nell’acqua e di non utilizzare un pulitore a vapore.
  • Seite 97: Ulteriori Indicazioni Per Il Riscaldamento Degli Alimenti

    Informazioni sulle microonde Ulteriori indicazioni per il riscaldamento degli alimenti − Assicurarsi che il contenitore non tocchi la parte superiore o i lati della camera di cottura durante il funzionamento. − Non posizionare il cibo da riscaldare direttamente sul piatto gire- vole.
  • Seite 98: Materiali Adatti Alle Microonde

    Materiali adatti alle microonde • Per assicurare una distribuzione ottimale del calore, lasciare il cibo dopo la cottu- ra per uno o due minuti nel microonde. Materiali adatti alle microonde È possibile acquistare piatti speciali e accessori per il microonde. Prestare attenzione alle etichette come “Adatto a microonde”...
  • Seite 99: Materiali Adatti

    Materiali adatti alle microonde Materiali adatti • Porcellana, ceramica e vetro resistente al calore • Plastica resistente al calore e adatta al microonde (attenzione: la plastica può scolorirsi con gli alimenti o deformarsi a causa del calore) • Carta oleata Dimensioni e forma dei contenitori adatti al microonde •...
  • Seite 100: Panoramica Dei Materiali Adatti Alla Modalità Microonde E Non-Microonde

    Panoramica dei materiali adatti alla modalità microonde e non-microonde Panoramica dei materiali adatti alla modalità microonde e non-microonde L’elenco che segue è un riferimento generale per facilitare la selezione del giusto contenitore: Materiale Modalità Funzione Modalità Aria microonde grill combinata calda vetro resistente al calore sì...
  • Seite 101: Controllare Il Microonde E La Dotazione

    Prima messa in funzione Controllare il microonde e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi senza prestare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il microonde. − Quindi nell’aprire l’imballaggio fare molta attenzione. 1.
  • Seite 102 Prima messa in funzione − In caso di danni al corpo dell'apparecchio, alle coperture, allo sportello, alle guarnizioni dello sportello o alla chiusura dello sportello, non riutilizzare in nessun caso il microonde. In que- sto caso, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa con contatto di terra afferrandolo dalla spina.
  • Seite 103: Riscaldare Il Microonde Vuoto

    Prima messa in funzione Riscaldare il microonde vuoto Durante il primo riscaldamento è possibile che si sviluppi un leggero odo- re. I vapori sono innocui e scompaiono dopo un breve periodo di tempo. Provvedere ad un adeguato ricambio d’aria, ad es. aprendo una finestra. Prima di utilizzare il microonde, occorre riscaldare l’apparecchio per far evaporare i residui di produzione.
  • Seite 104: Indicazioni Generali Per La Cottura E La Preparazione

    Indicazioni generali per la cottura e la preparazione − Utilizzare la griglia di cottura in acciaio inox in dotazione soltanto nelle modalità grill e aria calda. Non utilizzare la griglia di cottura in acciaio inox in dotazione nella modalità microonde e combinata. Modalità...
  • Seite 105: Utilizzo

    Utilizzo • Coprire il cibo durante il processo di cottura o preparazione con una copertura adatta per le microonde. Coprendolo vengono evitati gli schizzi e il cibo viene cucinato in modo uniforme. • Alimenti come pezzi di pollo e hamburger devono essere girati una volta durante la cottura nel microonde per accelerare la cottura.
  • Seite 106: Impostare L'ora

    Utilizzo Impostare l’ora Quando si mette in funzione in funzione il microonde per la prima volta o in seguito a un’interruzione dell’alimentazione di tensione, il display visualizza 0:00 e occorre impostare l’ora. 1. Premere il tasto Sul display sarà visualizzato “Hr12”. 2.
  • Seite 107: Cucinare E Preparare Utilizzando L'energia A Microonde

    Utilizzo Cucinare e preparare utilizzando l’energia a microonde ATTENZIONE! Pericolo di scottature! Il cibo e i contenitori sono molto caldi in questo caso. Ciò comporta pericolo di ustioni. − Assicurarsi di utilizzare presine o guanti resistenti al calore quando si toglie il cibo dalla camera di cottura. 1.
  • Seite 108: Avvio Rapido (Modalità Microonde)

    Utilizzo Interrompere il processo di cottura Per ruotare o mescolare il cibo per es. a metà del tempo di cottura, è spesso necessa- rio interrompere il programma. 1. Aprire lo sportello premendo il tasto di apertura sportello o il tasto di arre- Il processo di cottura sarà...
  • Seite 109: Scongelamento Automatico Con Durata (Modalità Microonde)

    Utilizzo Scongelamento automatico con durata (modalità microonde) È possibile scongelare gli alimenti in base alla durata e al peso. Per scongelare gli ali- menti in base al peso, utilizzare il programma automatico A-12 (vedi capitolo “Cottura e preparazione automatiche”). Per scongelare gli alimenti in base alla durata, proce- dere come segue: 1.
  • Seite 110: Modalità Combinata (Modalità Microonde)

    Utilizzo Modalità combinata (modalità microonde) Questa funzione consente di eseguire nello stesso momento diverse modalità di funzionamento attraverso un programma combinato, ad esempio microonde e grill oppure microonde, grill e aria calda. 1. Premere più volte il tasto per selezionare la modalità combinata desiderata: Indicatore sul display Modalità...
  • Seite 111: Cottura E Preparazione Automatiche (Modalità Microonde)

    Utilizzo È possibile controllare la temperatura durante il processo di cottura premendo il tasto Preriscaldamento e cottura ad aria calda È possibile combinare con la funzione aria calda il preriscaldamento e la cottura. Una volta raggiunta la temperatura di preriscaldamento desiderata, viene emesso un se- gnale acustico.
  • Seite 112 Utilizzo 4× Zuppa A-04 + 5× Pesce A-05 + 6× Verdura A-06 + 7× Pizza (congelata/fredda/fresca) A-07 + 8× Salsiccia A-08 + 9× Pollo A-09 + 10× Maiale A-10 + 11× Manzo A-11 + 12× Scongelamento in base al peso A-12 + Impostare il programma automatico 1.
  • Seite 113 Utilizzo Indicazione sul Programma Peso Tempo di Potenza display preparazione 200 ml 01:30 Bevande 250 ml 01:50 P-100 300 ml 02:10 300 g 04:00 Zuppa P-80 500 g 06:30 C-7 (aria calda 200 °C 200 g 12:00 23 s + microonde 10 s combinato) 400 g 15:00...
  • Seite 114 Utilizzo Indicazione sul Programma Peso Tempo di Potenza display preparazione C-7 (aria calda 200 °C 400 g 19:00 23 s + microonde 10 s combinato) 500 g 22:00 Pollo Girare gli alimenti dopo che sono tra- 600 g 25:00 scorsi 2/3 del tempo C-7 (aria calda 200 °C 200 g 12:00...
  • Seite 115 Utilizzo − Posizionare la bevanda sul piatto girevole nella camera di cottura. − Assicurarsi che, se sono presenti più contenitori nel microonde, questi non si tocchino. Zuppa − Utilizzare per il riscaldamento un contenitore alto per microonde. − Posizionare il contenitore con la zuppa al centro della piastra girevole nella came- ra di cottura.
  • Seite 116: Ricette

    Ricette − Mettere la carne su un piatto adatto per l’uso nel microonde. − Condire la carne come richiesto. − Posizionare il piatto al centro della piastra girevole. − Girare il pollo quando il programma si arresta automaticamente. Maiale − Non utilizzare coperture in quanto questo programma viene eseguito con la funzione grill.
  • Seite 117 Ricette Uova (55–60 g con guscio) Farina di frumento senza agenti 225 g 310 g 450 g 625 g lievitanti Bicarbonato di sodio 10 g 15 g 20 g Sale 0,25 g 0,25 g 0,5 g 0,5 g Preparazione 1. Versare l’impasto dei muffin in formine di carta disponibili in commercio (diametro ca.
  • Seite 118 Ricette Pan di spagna senza grassi Ingredienti • 100 g di farina bianca senza agenti lievitanti • 100 g di farina di mais • 3 g di bicarbonato di sodio • 150 g di zucchero semolato (grani max. 0,3 mm) •...
  • Seite 119 Ricette Preparazione 1. Assicurarsi che gli ingredienti siano a temperatura ambiente. 2. Montare le uova con lo zucchero per 2 o 3 minuti e aggiungere la margarina fusa. Quindi versare gradualmente la farina, aggiungere il bicarbonato di sodio e l’acqua. 3. Mescolare il composto per altri 10 minuti. 4.
  • Seite 120: Pulizia

    Pulizia Pulizia AVVERTIMENTO! Pericolo di scottature! Durante l’uso, il microonde può essere molto caldo. − Prima di pulire il microonde, attendere sempre che si sia com- pletamente raffreddato. AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nel corpo dell'apparecchio possono provocare corto circuito.
  • Seite 121 Pulizia − Per la pulizia non rimuovere mai la copertura delle onde. Puli- re la copertura solo con un panno morbido e umido per rimuo- vere gli schizzi di cibo. 1. Scollegare il microonde prima della pulizia dalla rete elettrica. 2.
  • Seite 122: Sostituzione Della Lampadina

    “Pulizia”). della piastra girevole. sono sporchi. Dati tecnici Modello: 800589 Tensione di alimentazione: 230 V~50 Hz Potenza nominale (forno a microonde): 1.600 W Potenza di uscita nominale (forno a microonde): 900 W Potenza nominale griglia superiore e inferiore: 1.750 W...
  • Seite 123: Dichiarazione Di Conformità

    24 ore Peso: 17,2 kg Dimensioni (H × L × P): 281 × 483 × 468 mm Numero articolo: 800589 Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo ri- portato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo.
  • Seite 124: Smaltimento Del Microonde

    Smaltimento Smaltimento del microonde (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Qualora il microonde non potesse essere più utilizzato, ogni consu- matore è legalmente obbligato a smaltire gli apparecchi dismessi separatamente dai rifiuti domestici presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere della città.
  • Seite 125: Impostazione Rapida Dei Programmi Automatici

    Impostazione rapida dei programmi automatici − In modalità standby (è visualizzata l’ora) premere il tasto una o più volte per impostare i programmi da A-1 a A-12. Indicazione Pro- Peso Tempo di Potenza sul display gramma preparazione 100 g 05:00 Patate 200 g 06:00...
  • Seite 126 Indicazione sul Programma Peso Tempo di Potenza display preparazione 100 g 04:00 C-7 (aria calda 200 °C 23 s + microonde 10 s 200 g 05:00 Salsiccia combinato) 300 g 06:00 C-7 (aria calda 200 °C 400 g 19:00 23 s + microonde 10 s combinato) 500 g 22:00 Pollo...
  • Seite 127 Vertrieben durch: | Gyártó: | Commercializzato da: EIE IMPORT GMBH HOFER STRASSE 5 4642 SATTLEDT AUSTRIA KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • ASSISTENZA POST-VENDITA 800589 +43 732 915 098 service-at@protel-service.com +36 1 408 8546 service-hu@protel-service.com +39 045 7860460 service-ita@protel-service.com JAHRE GARANTIE MODELL/A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA/MODELLO: ÉV JÓTÁLLÁS...

Inhaltsverzeichnis