a dare verbalmente istruzioni diverse o a rinunciare ad alcuno dei termini
precedenti e queste dichiarazioni, comunque, non saranno vincolanti per
Evolution Power Tools.
Qualsiasi domanda relativa a questa garanzia deve essere diretta alla sede
centrale di Evolution Power Tools oppure indirizzata presso la sede Evolution
Italia
.
Accessori - Lame Evolution originali
66T
355mm Blu 66 denti Lama TCT acciaio
80T
355mm Verde 80 denti Lama TCT alluminio/lamiera acciaio
90T
355mm Gialla 90 denti Lama TCT Inox
70T
380mm Blu 66 denti Lama TCT acciaio
Attenzione: L'usura normale, le rotture e i danni causati da utilizzo improprio
NON sono coperti dalla garanzia di 12 mesi.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσεως και
ασφαλείας προσεκτικά και πλήρως. Για τη δική σας ασφάλεια,
προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή ελέγξατε ότι η
ηλεκτρική τάση είναι η σωστή και ότι όλες οι χειρολαβές
και τα εξαρτήματα είναι στέρεα προσαρμοσμένα. Εάν δεν
είστε βέβαιοι για οποιοδήποτε τμήμα αυτής της συσκευής
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας
Παρακαλούμε κρατήστε αυτές τις οδηγίες
Μοντέλο Evo380 Raptor Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κινητήρας (230v ή 115v 50/60 Hz) (Watts):
Στροφές ανά λεπτό χωρίς φορτίο (αχύτητα) (ελαχ-1)
Συνιστώμενος Μέγιστος Κύκλος Λειτουργίας (Λεπτά):
Επίπεδο Θορύβου με πίεση (Υπό φορτίο) (dB(A)):
Επίπεδο Δόνησης (m/s2):
Βάρος (kg):
Μέγιστες Διαστάσεις (Ανυψωμένου) (mm): Y575 Π355 Β425
Μέγιστη Δυνατότητα Κοπής Κιβωτίου 90
Τετράγωνο (mm)
Ορθογώνιο (mm)
Κυκλικό (mm)
Ξύλο (mm)
Μέγιστη Δυνατότητα Κοπής Κιβωτίου 45
Τετράγωνο (mm)
Ορθογώνιο (mm)
Κυκλικό (mm)
Διαστάσεις Λάμας
Μέγιστη Διάμετρος (mm)
Διάμετρος Βάσης Υποδοχής (mm)
Πάχος (mm)
Στάνταρτ Εξοπλισμός που παρέχεται μαζί με το εργαλείο: 1 πλάκα
κοπής, 1 εξάγωνο γαλλικό κλειδί 8mm, 1 ζευγάρι προστατευτικά
Γυαλιά, 1 Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης
Ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά ΠΡΕΠΕΙ να
χρησιμοποιούνται όταν λειτουργείτε αυτή τη συσκευή. ΜΗΝ
ΑΓΓΙΖΕΤΕ τη λάμα όταν βρίσκεται σε κίνηση. Πάντοτε να
ακολουθείτε τις συστάσεις των Εξαρτημάτων Προσωπικής
Προστασίας (PPE) όταν λειτουργείτε αυτό το εργαλείο.
Αυτό το μηχάνημα είναι σχεδιασμένο ειδικά για την κοπή χάλυβα
και άλλων υλικών χρησιμοποιώντας τις κατάλληλες λάμες TCT
(Tungsten Carbide Tipped). ΔΕΝ θα πρέπει να τροποποιείται
και/ή να χρησιμοποιείται για οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή εκτός
Σημαντικό
0
0
28
Ervoor zorgen dat de volledige werkruimte zichtbaar is vanaf de
bedieningsplaats. Schermen installeren om personen uit de buurt te
houden. Het gereedschap niet in een explosieve ruimte gebruiken -
elektrisch gereedschap produceert vonken dat ontbrandbaar materiaal
of gas kan doen ontvlammen. Het gereedschap niet in een vochtige
of natte ruimte gebruiken om elektrische schokken te voorkomen. Het
gereedschap altijd met beide handen bedienen. Het werkstuk altijd
stevig vastklemmen.
Het gereedschap is voorzien van een goedgekeurd snoer en stekker
•
voor het land van gebruik. De groene en gele stroomdraad van het
snoer is de aarddraad. De aarddraad nooit op een onder stroom
staande klem aansluiten.
De stekker uit het stopcontact verwijderen voor de vervanging van
•
de schijf, de afstelling van het gereedschap of andere onderhouds
werkzaamheden.
Wij raden het gebruik van originele EVOLUTION zaagbladen aan.
•
Het gereedschap en het zaagblad voor elk gebruik inspecteren en
•
geen vervormde, gebarsten, versleten of beschadigde zaagbladen
gebruiken.
Verifiëren of het zaagblad naar behoren is gemonteerd en niet met
•
de hand stoppen.
Uitsluitend zaagbladen met een snelheid van 1500 of meer
•
gebruiken.
Het netsnoer altijd uit de buurt van de bewegende onderdelen van
•
het gereedschap houden.
De zaag uitschakelen en verifiëren of alle bewegende onderdelen
•
volledig stilstaan voordat u de zaag opbergt.
Verifiëren of de beweegbare beschermkappen ongehinderd kunnen
•
werken.
Het gereedschap nooit zonder de originele beschermkap
•
gebruiken. De beweegbare beschermkap nooit in de geopende
2200
stand vergrendelen.
1450
Het gereedschap onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
•
30
stopcontact verwijderen indien het gereedschap vastloopt.
112.4
Ervoor zorgen dat de zaagdiepte verstelknop, de schuininstelknop
•
1.39
en werkstukklemmen stevig vastzitten tijdens het gebruik van het
23
gereedschap.
Uitsluitend de meegeleverde flenzen en onderlegringen gebruiken
•
en deze vervangen zodra ze beschadigd of bekrast zijn.
120 x 120
Het gereedschap niet onder invloed van drugs, alcohol of medicatie
•
95 x 180
gebruiken. Losse kleding uit de buurt van de bewegende onderdelen
130
van de zaag houden. Uw handen uit de buurt van de bewegende
125 x 125
schijf houden.
De zaag altijd ongeveer 1 minuut na het installeren van een nieuw
•
89 x 89
zaagblad en voor het zagen laten draaien. Defecte zaagbladen
78 x 110
kunnen versplinteren. Blijf daarom uit de buurt van het zaagblad.
105
Altijd alle veiligheidsuitrusting dragen en de veiligheidsvoorschriften
•
inachtnemen.
380
25.4
Installatie van de zaag
2.4
Voeding
Het is aanbevolen om de 380 op een aparte voeding van niet minder
dan 12 AWG draad aan te sluiten en door een reststroombeveiliging
te beschermen. Verlengkabels mogen niet langer zijn dan 15 meter en
moeten 1,5 mm
Vervangen van zaagbladen: Verwijder de stekker van de zaag uit
het stopcontact. Schroef de vleugelmoer (fig. 1. ref. A) los en draai
de bladbedekking. Druk op de asvergrendelknop en verifieer of deze
volledig ingeschakeld is door het zaagblad met de hand te draaien.
Gebruik de meegeleverde sleutel om de bout los te draaien waarmee
het zaagblad vastzit en draai deze naar links en verwijder de bout, de
onderlegring, de buitenste flens van het zaagblad en het zaagblad. N.B.:
De binnenste flens van het zaagblad niet verwijderen. Verifieer of de
oppervlakken van de binnenste en buitenste flenzen van het zaagblad
zijn voor 240V en 2,5 mm
voor 110V zagen.
2
2
7