FOTOS 53 a 56. Pegue la amurada de popa nº 54, en el lateral del casco. Inmediatamente después, fíjela con puntas A. Para esta operación, puede utilizar un clavador, que le será muy útil. El clavador es una herramienta OcCre (opcional), que se utiliza para sujetar y clavar al mismo tiempo las puntas.
Seite 3
FOTOS 57 a 62. Tome las tracas maestras nº 55 y sumérjalas en agua unos veinte minutos. Con esta operación, recuperarán flexibilidad. Después, séquelas con un paño y pegue una de ellas encajada en los rebajes de las cuadernas de manera que su extremo quede en el centro de la cuarta cuaderna.
Seite 4
En la zona central del casco realice 9 orificios a 10 mm por debajo del cintón inferior respetando las distancias que muestra la imagen. Empiece realizando un orificio en el centro del casco y a partir de ese, realice 5 más hacia proa y otros 3 hacia popa. Después pegue un remache en cada uno de los orificios.
Seite 5
FOTOS 196 a 198. Pinte y fije las piezas nº 85, 101, 158, 159, 160. Después, elabore y fije también las piezas nº 161 y 162. Pegue el tambucho centrado entre la pieza nº 146 y la nº 148. FOTOS 199 a 201. Pinte de color ocre los apóstoles del timón nº 164 y cuatro rejillas nº 135 de color marrón. Pegue las rejillas contra los apóstoles.
Seite 6
Los planos Las fotos de detalle de los mástiles Las medidas y descripción de materiales de la lista de piezas Las hojas “IP” de identificación de piezas Los mástiles se deberán barnizar y algunas de las piezas que los componen se deberán pintar. Ver las fotos generales de detalle de los mástiles.
Seite 7
Rumpfinneren weisen. Fotos 53 bis 56 Die Schanzverkleidung Heck Nr. 54 an das Seitenteil des Rumpfs kleben. Unmittelbar anschließend mit den Stifte A festmachen. Dazu am besten einen Nagelhalter verwenden. Der Nagelhalter ist ein von OcCre als Zubehör...
Seite 8
angebotenes Werkzeug, mit dem die Stifte festgehalten und gleichzeitig eingeschlagen werden. Einen Stift mit der Spitze nach vorne in die Öffnung des Rohrs einsetzen, er wird vom Magneten im Nagelhalter gehalten. Mit dem Nagelhalter gegen das Holz klopfen, auf diese Weise wird der Stift in das Holz genagelt. Ebenso zur Befestigung der Schanzverkleidung Nr. 53 verfahren. Ebenso für die anderen Rumpfseite verfahren.
Seite 9
Foto 112. Alle verlegten Scheuerleisten glatt schmirgeln und mit Grundierung lackieren. Anschließend den ganzen Rumpf in glänzem Weiß lackieren. Es ist ratsam, Sprühfarbe oder Airbrush zu verwenden, um ein optimales Finish zu erzielen. Foto 113. Aus Holzklötzen einen Stifthalter bauen, wie auf der Abbildung gezeigt. Foto 114.
Seite 10
Fotos 180 bis 182 Die Treppenständet Nr. 101 knicken und einen an jedem Unterbau Nr. 133 befestigen. Anschließend die Treppe weiß lackieren. Zwei Unterbauten Nr. 135 cremefarben lackieren und an der Treppe befestigen. Das Geländer Nr. 136 anfertigen und befestigen. Eine Treppe an jede Seite des Modells kleben. Foto 183.
Seite 11
Fotos 248 bis 249 Zwei Öffnungen im auf der Abbildung gezeigten Abstand anbringen. Zwei Portionen der Ösenstifte B einsetzen. Die Ausleger an beiden Schiffsseiten ankleben. Foto 250. 16 Öffnungen an jeder Seite des Decks anbringen und die Zapfen J wie auf der Abbildung gezeigt anordnen und befestigen.
PHOTOS 53 à 56. Collez le pavois de poupe nº54 sur le côté de la coque. Puis immédiatement après, fixez-le à l'aide de pointes A. Pour cette opération, vous pouvez utiliser une cloueuse qui vous sera très utile. La cloueuse est un outil OcCre (en option) utilisée pour fixer et clouer les pointes simultanément.
Seite 13
manière à ce que leur extrémité se trouve au centre du quatrième couple. Observez les images suivantes avant de commencer. Fixez le galbord à l'aide des pointes A. Puis, coupez l'excédant de galbord au ras de la proue. Collez l'autre galbord après le premier, de manière à...
Seite 14
PHOTO 120. Repassez l'orifice de poupe de la coque et fixer l'hélice n°76. PHOTOS 121 à 122. Réalisez un orifice d'environ 4 mm de diamètre dans le bas de la poupe de la coque. Poncez et donnez une forme au safran du gouvernail puis peignez-le en blanc et vert. PHOTOS 123 à...
Seite 15
PHOTO 187. Prendre la barre à roue n°143, et peindre de couleur dorée les parties montrées sur l'image. Puis collez un timon n°144. PHOTO 188. Réalisez un orifice sur la face du rouf et insérez le timon. Peignez de couleur marron deux bases n°135, et fixez- les sur la face du rouf.
Seite 16
MÂTURE Pour confectionner les mâts, la première étape à suivre sera de couper les baguettes aux mesures indiquées par la liste de pièces, ou de les prendre directement des plans qui sont imprimés à l'échelle 1/1. Tous les mâts et vergues présentent une certaine conicité qu'il faudra former. Pour réaliser la conicité...
Seite 17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS GORCH FOCK HULL PHOTO 1. Start by joining the parts that make up the false keel (1) and then glue on the reinforcing pieces (2 & 3). Following the numerical order indicated in the photo, fit the frames (4 to 16). Before gluing the frames in place make sure that they fit correctly into position, “flush”...
Seite 18
PHOTOS 53 - 56. Glue the stern bulwark (54) to the side of the hull and then immediately fix it in place using the pins (A). For this operation you can use the special hand-nailer that will prove of great use. The hand-nailer is an OcCre (optional) tool, that is used to hold and drive home the pins, by inserting one end head first into the tube, which is then held by the nailer’s magnet.
Seite 19
PHOTOS 109 - 111. Use a pencil to mark out points at the indicated distance and then join them with a line. Bend and glue a rubbing strake round the stern to join the rubbing strake son both sides of the hull. PHOTO 112.
Seite 20
PHOTOS 168 & 169. Paint the two zodiacs (125) red and grey and then make up and fit the seats (126). PHOTOS 170 - 172. Make up the supports (127), round off the ends and paint them white. Fix one zodiac onto each support using the lashings (128).
Seite 21
PHOTOS 226 & 227. Decorate the parts (194 & 88) and fix them in place on the stern of the hull. It is advisable to bend these parts into a curve before fixing them in place. PHOTOS 228 & 229. Decorate the parts (195 & 196) and fix them into place at the front of the forecastle deck. PHOTOS 230 - 233.
FOTO da 53 a 56. Incollare la murata di poppa num. 54, sul lato dello scafo. Quindi, fissarla immediatamente con chiodini A. Per questa operazione, si può utilizzare un’inchiodatrice, che risulterà molto utile. L’inchiodatrice è un utensile OcCre (opzionale), che si utilizza per sostenere e allo stesso tempo inchiodare i chiodini. Introducendo un chiodino nel tubo con la testina orientata verso l’interno, il chiodino rimarrà...
Seite 23
FOTO da 57 a 62. Prendere le tacche maestre num. 55 e immergerle in acqua per circa venti minuti. In questo modo recupereranno la flessibilità. Quindi asciugarle con un panno e incollare una di esse nei solchi delle coste in maniera tale che la sua estremità...
Seite 24
FOTO da 121 a 122. Realizzare un foro di circa 4 mm di diametro ai piedi della poppa dello scafo. Scartavetrare e dare forma alla pala del timone e poi verniciarlo in bianco e verde. FOTO da 123 a 124. Inserire la pala del timone nello scafo e fissarla alla ruota di poppa con una porzione di filo d’ottone. FOTO da 125 a 129.
Seite 25
FOTO da 190 a 191. Formare un carabottino e tagliarlo come indicato nell’immagine. Tagliare su misura e fissare le cornici dei due pezzi ottenuti. Incollare i due carabottini sopra il ponte della tolda. FOTO da 192 a 193. Applicare colla e fissare i pezzi num. 150, 151, 152, 153, 154 e 155 per formare il tambucio di poppa. FOTO 194.
Seite 26
ALBERATURA Per elaborare gli alberi, il primo passo sarà quello di tagliare le stecche alle misure indicate nell’elenco dei pezzi, o prendendole direttamente sui disegni che sono stampati a scala 1/1. Tutti gli alberi ed i pennoni hanno una certa conicità. FOTO A.
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ GORCH FOCK КОРПУС ФОТО 1. Начните сборку с деталей, составляющих фальшкиль (1), склейте части с помощью накладок (2 и 3). Дальше по порядку, указанному на ФОТО, приклейте шпангоуты (с 4 по 16). Перед приклеиванием шпангоутов на местах убедитесь, что они правильно вставлены...
Seite 28
ФОТО 57 - 62. Возьмите мастер-рейки (55) и замочите их в воде в течение 20 минут. Это позволит сделать их более гибкими. Затем обсушите их с помощью ткани и приклейте одну из них в пазы, имеющиеся на шпангоутах, таким образом, что бы один конец был на середине...
Seite 29
ФОТО 123 и 124. Вставьте перо руля в корпус и закрепите его с помощью куска латунной проволоки. ФОТО 125 - 129. Сделайте отверстия глубиной 4 мм и диаметром 2 мм в носовой и кормовой части корпуса. Эти отверстия должны быть приведены в соответствие с теми, которые уже существуют в фальшбортах и согласно указанным расстояниям на ФОТО. Затем приклейте...
Seite 30
ФОТО 190 и 191. Сделайте секции решеток, обрежьте их по размеру, как на ФОТО, с двух сторон добавьте рамку. Приклейте обе секции на палубу. ФОТО 192 и 193. Смажьте клеем и соберите части (150, 151, 152, 153, 154 и 155) это будет кормовая рубка.. ФОТО...
Seite 31
Все мачты и реи имеют определенную коническую форму, сужение к концам. Для достижения этой формы для мачт, необходимо стачивать стержни (используя шкурник или напильник), чем ближе к концу, тем сильнее шлифовка. Шлифуйте до тех пор, пока не достигните нужного диаметра, как указано на Схеме. Для...
Seite 32
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 33
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 34
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 35
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 36
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.