última. Después, fíjelo con puntas A. Para esta operación, puede utilizar un clavador, que le será muy útil. El clavador es una herramienta OcCre (opcional), que se utiliza para sujetar y clavar al mismo tiempo las puntas. Introduciendo una punta en el tubo con la cabeza orientada hacia el interior, ésta quedará...
Seite 3
FOTOS 50 a 51. Coloque, sin pegar, un refuerzo de proa nº 59 ajustado delante de la primera cuaderna. Con un lápiz marque el perfil del forro sobre el refuerzo. Retire el refuerzo y córtelo siguiendo la línea de lápiz. Después, péguelo a la primera cuaderna.
Seite 4
FOTO 133. Aplique laca tapa-poros incolora al cabrestante y a la lumbrera. Pegue las dos piezas sobre la cubierta. FOTOS 134 a 135. Elabore y tiña de color Sapelli los bitones con las piezas nº 131 y 132. Pegue las piezas nº 133, 134 y 135 centradas sobre los orificios de cubierta.
Seite 5
FOTO 205. Elabore y fije los hilos nº 238 mediante los cáncamos B. FOTO 206. Pegue dos cornamusas nº 221 en la popa del casco. Elabore y fije la barra nº 239 mediante dos orificios. FOTO 207. Elabore y pegue los masteleros nº 240 mediante las ligaduras nº 241. FOTOS 208 a 209.
Seite 6
Now attach it using the pins (A). For this operation you can use the special hand-nailer, which will prove of great use. The hand-nailer is an OcCre (optional) tool, that is used to hold and drive home the pins, by inserting one end head first into the tube, which is then held in by the nailer’s magnet.
Seite 7
PHOTO 42: Apply glue and glue the reinforcements 58, one on each side of the stern end of the false keel. PHOTOS 43 - 45: Continue lining and fitting the strips (57) until you have surpassed the top of the bulwarks, and then trim off the excess as shown in the photo.
Seite 8
PHOTO 109: Cut to size and glue the window frames (107) to the skylight panels (106). Use fast-drying glue or transparent contact adhesive. PHOTOS 110 & 111. Glue the skylight panels (106) onto the cabin skylight. Make up and glue the sills (108 & 109) into place. PHOTOS 112 –...
Seite 9
PHOTOS 177 & 178: To make up the hatch cover, stain the parts (203 & 204) the colour of sapelli wood and then glue one on top of the other. Line the part (204) using the lining strip (205). Now glue the parts (126, 206, B & H) onto it. Finally glue the hatch cover and the chimney (207) painted black.
Seite 10
To get the conical shape of the yards carry out the above operations but in this case evenly reducing the diameter at both ends of the yard. In order to make up the mast for this model correctly you must take the following into account: The plans The close up photos of the masts The measurements and material descriptions of the parts list...
Puis, fixez-le à l'aide des pointes A. Pour cette opération, vous pouvez utiliser une cloueuse, qui vous sera très utile. La cloueuse est un outil OcCre (en option) utilisé pour fixer et clouer les pointes simultanément. En introduisant une pointe dans le tube avec la tête orientée vers l'intérieur, celle-ci sera fixée par l'aimant de la cloueuse.
Seite 12
PHOTOS 46 à 49. Pour les zones où la baguette n°57 ne rentre pas, confectionnez des pointes sur mesure. Ajustez-les à l'aide d'un cutter et d'une ponceuse. Puis, collez-les pour combler les vides de la coque. Utilisez une lime pour éliminer les têtes des pointes A pour les laisser au ras du bordé.
Seite 13
PHOTO 125. Recourbez deux chevilles à boucle B. Collez les portes sur le rouf et insérez et fixez les chevilles à boucle. Découpez l'excédent par l'intérieur du rouf. PHOTOS 126 à 127. Pliez et fixez les charnières n°125 sur les capots n°124. Découpez à la mesure les axes n°126 et collez- les sur les roufs.
Seite 14
PHOTO 195. Confectionnez les estropes avec le fil C, les caps-de-mouton D et les chevilles à boucle B. Fixez-les au pont de manière à pouvoir placer le fil n°225. PHOTOS 196 à 198. Confectionnez les supports de la barque à l'aide des pièces 226, 227 et 228. Teintez-les couleur Sapelli et collez-les ajustées comme le montre l'image.
Seite 15
Spanten bis über den letzten hinaus reicht. Unmittelbar anschließend mit den Stiften A festmachen. Dazu am besten einen Nagelhalter verwenden. Der Nagelhalter ist ein von OcCre als Zubehör angebotenes Werkzeug, mit dem die Stifte festgehalten und gleichzeitig eingeschlagen werden. Einen Stift mit der Spitze nach vorne in die Öffnung des Rohrs einsetzen, er wird vom Magneten im Nagelhalter gehalten.
Seite 16
FOTOS 46 bis 49. An den Stellen, an denen keine ganze Leiste Nr. 57 passt, Schlusskeile nach Maß anfertigen. Mit einem Cutter und einem Sander zurechtstutzen. Anschließend aufkleben, um die Zwischenräume im Rumpf zu schließen. Mit einer flache Feile die Köpfe der Stifte A abfeilen, damit die Stifte auf einer Höhe mit der Beplankung sind. FOTOS 50 bis 51.
Seite 17
FOTOS 122 bis 123. Die Abschlussteile Nr. 119, 120 und 121 anfertigen und in Sapelly-Farbe anmalen. An die Deckluken kleben. FOTO 124. Die Rahmen Nr. 122 und 123 anfertigen und in Sapelly-Farbe anmalen. An die Türen Nr. 122 kleben. An jeder Tür eine Öffnung anbringen.
Seite 18
FOTO 188. Die Kreuzhölzer Nr. 221 wie auf der Abbildung gezeigt anordnen und aufkleben. . Die Vertäuungen Nr. 223 mit den Ösenstiften B befestigen. FOTOS 189 bis 193. Vor dem Weitermachen die Abbildungen beachten. Die Wantleisten Nr. 224 mit den Klampböcke G und J verbinden.
Quindi, fissarlo con dei chiodini. Per realizzare questa operazione si può utilizzare una chiodatrice. La chiodatrice è un utile utensile OcCre (opzionale), che si utilizza per sostenere e inchiodare i chiodini allo stesso tempo. Introducendo un chiodino nel tubo con la testina orientata verso l’interno, questa rimarrà in posizione grazie al magnete di cui è...
Seite 20
FOTO da 46 a 49. Per le zone dove non entra un listone num. 57 intero, creare dei cunei a misura. Adattarli con un cutter e una lima. Quindi, incollarli per chiudere i fori dello scafo. Utilizzare una lima piatta per eliminare le testine dei chiodini A fino a che non siano a filo con il rivestimento.
Seite 21
FOTO 124. Creare e verniciare le cornici num. 122 e 123 in color Sapelli. Incollarle alle porte num. 122. Realizzare un foro in ogni porta. FOTO 125. Piegare due golfare B. Incollare le porte nel tambucio e inserire e fissare le golfare. Tagliare le parti che avanzano dalla parte interna del tambucio.
Seite 22
FOTO 194. Realizzare le stesse operazioni per le tavole di guarnizione di tutto lo scafo. Quindi, fissare gli anelli H mediante le golfare B. FOTO 195. Creare stroppi con il filo C, bozzelli D e golfare B. Fissarli al ponte in maniera tale che sia possibile collocare il filo num.
Seite 23
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 24
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 25
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 26
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 27
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 28
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Seite 64
CREACIONES Y DISEÑO EN KIT, S.L. 08302 Polígono Industrial Les Hortes del Camí Ral. C/ Repuntadora 2-6 local 14, 2ª Planta Mataró BARCELONA (SPAIN) Teléfono 93 741 45 36 - Fax 93 798 61 40 www.occre.com...
Seite 65
14005-1 14005-2 14005-3 14005-4 14005-5...