Inline-pumpen mit integriertem frequenzumformer (72 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Biral SUB4X
Seite 1
Unterwasserpumpen Submersible pumps Pompy głębinowe Pompe submersibile Погружные насосы SUB4X SUB6N Montage- und Betriebsanleitung Seite 3 Installation and operating instructions Page 13 Instrukcja montażu i eksploatacji Strona 23 Instrucţiuni de montaj şi exploatare Pagina 33 Инструкции по установке и эксплуатации...
Konformitäts-Erklärung Declaration of Conformity Wir Biral AG erklären in alleiniger Verantwortung, We Biral AG declare under our sole responsibility dass die Produkte that the products SUBX… SUBX… SUBN… SUBN… auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden to which this declaration relates, are in conformity...
deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite 4 7. Wartung, Service, Garantie 1.1 Allgemein 7.1 Wartung und Service 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 7.2 Ersatzteile 1.3 Personalqualifikation und -schulung 7.3 Garantie 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 8. Ausserbetriebsetzung 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener 4 9.
deutsch 1. Sicherheitshinweise Bevor man irgendeine Arbeit an dem Produkt ausführt, ist sicherzustellen, 1.1 Allgemeines dass alle elektrischen Teile der Anlage, Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält an denen man arbeitet, nicht an das grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb Stromnetz angeschlossen sind. und Wartung zu beachten sind.
SUB6N – SUB12X = 2 m (ab Oberkante Seiher) 2.3 Entsorgung der Verpackung – Maximale Eintauchtiefe: Der Umwelt zuliebe… SUB4X = 150 m, SUB6N = 300 m Sie haben sicher dafür Verständnis, – Minimale Strömungsgeschwindigkeit beim Motor dass man auf Transportverpackungen (Strömungsmantel einsetzten): nicht verzichten kann.
– Bei stark sandhaltigem Wasser einen Kugelhahnen Bei besonders korrosiven Umgebungs- Achtung oder ein T-Stück mit Schieber vor den Schieber bedingungen besteht bei der Serie SUB4X in der Druckleitung montieren, damit die Pumpe die Möglichkeit, eine zusätzliche Opfer- durchgespült werden kann.
4 Elektrode «Pumpenfreigabe» (Trockenlaufschutz) 5 Elektrode «Pumpenstop» (Trockenlaufschutz) 6 Elektrode «Masse» (Trockenlaufschutz) 7 Unterwasserpumpe (Hydraulik) 4.8 Weitere Installationen Für Installationsbeispiele 8 Unterwasserpumpe – im Druckmantel (Motor) – mit Membranbehälter 9 Strömungsmantel – mit Windkessel muss mit Biral Kontakt aufgenommen werden.
deutsch 5. Elektrischer Anschluss 5.2 Anschlussschema Vor dem Anschliessen des Elektrokabel an die Steuerung den Isolationswiderstand, wie er unter Bei falschem Anschluss und falscher Punkt 6.1 beschrieben ist, prüfen. Spannung kann der Motor beschädigt werden! Vor dem Anschluss des Steuergerätes, gemäss Anschluss-Schema, muss die Versorgungsspannung unbedingt allpolig abgeschaltet werden.
deutsch 5.3 Betrieb mit Sanftanlaufgerät 6. Inbetriebnahme, Betriebskontrolle Die Unterwasserpumpen nie trocken Achtung Bei einigen Sanftanlaufgeräten ist eine laufen lassen! Phase direkt durchgeschaltet. Die Pumpe darf nicht ausserhalb der Kennlinie betrieben werden. Ansonsten wird der Motor überlastet. Die Unterwasserpumpe ist geeignet für den Betrieb Die Steigleitung (Druckleitung) ist vor der mit einem Sanftanlaufgerät (Softstarter).
Bei längerem Stillstand: – Das Aggregat alle 2 bis 3 Monate einem 10minütigen Falsch Zulässig Richtig Testlauf unterziehen. 7.2 Ersatzteile Bei den SUB4X sind die folgenden Komponenten als Ersatzteile erhältlich: – Motor – Pumpe – Unterwasserkabel – Opferanode – Strömungsmantel U = 5.1 A...
Punkt 6.5 beschrieben. Der Rotor der Unterwasserpumpe Die Pumpe an das Servicezentrum ist blockiert. von Biral senden, oder den Biral Kundendienst informieren. Die Netzspannung ist zu hoch. An den örtlichen Stromlieferanten wenden. Die Unterwasserpumpe Einbauposition der Unterwasser- ist versandet/verschlammt.
Seite 12
Das Rückschlagventil ist in Rückschlagventil überprüfen. geschlossener Stellung blockiert. Falls erforderlich die Pumpe an das Servicezentrum von Biral senden. Der Absperrschieber ist geschlossen. Absperrschieber öffnen. Die Pumpe ist verschlissen. Die Pumpe an das Servicezentrum von Biral senden.
Seite 13
english Contents Safety information page 14 7. Maintenance, service, warranty 1.1 General remarks 7.1 Maintenance and service 1.2 Identification of notices 7.2 Spare-parts 1.3 Staff qualification and training 7.3 Warranty 1.4 Risks in the event of non-compliance with the safety information 8.
english 1. Safety information Before commencing any work on the product it must be ensured that all 1.1 General remarks electrical components in the system These installation and operating instructions contain on which work is to be performed are items of information of fundamental importance which disconnected from the power supply.
– Maximum immersion depth: Please help protect the environment SUB4X = 150 m, SUB6N = 300 m and dispose of the materials used – Minimum rate of flow at motor or utilize them further in accordance (otherwise fit flow casing): with the relevant regulations.
For particularly corrosive surrounding Warning (refer to installation examples). conditions it is possible with the SUB4X – For water containing a high proportion of sand fit a series to fit an additional sacrificial ball cock or T-piece with slide valve before the valve anode between pressure connector in the pressure pipe to allow the pump to be flushed.
6 «Earth» electrode (dry run protection) 7 Underwater pump (hydraulic) 4.8 Other installations 8 Underwater pump (motor) Biral must be contacted for installation versions – in the pressure casing 9 Flow casing – with diaphragm container – with compressed-air vessel.
english 5. Electrical connection 5.2 Connection diagram The insulation resistance should be checked as described in point 6.1 before connecting the electrical cable to the control unit. The motor can be damaged if connection or voltage is wrong! All poles of the supply voltage must be switched off before connecting the control unit according to the connection diagram.
english 5.3 Operation with soft start unit 6. Commissioning, checking operation Submersible pumps must never be Warning allowed to run dry! With soft starting units one phase The characteristic curve of the pump is always connected through directly. must be observed. It will be destroyed if the motor is overloaded.
U = 5.1 A Lists of spare-parts for the SUB6N – SUB12X can be obtained from Biral. If necessary a Biral service centre must be contacted. State order number on nameplate. 6.5 Setting/testing motor protection switch The motor protection switch and thermal relay must be 7.3 Warranty...
Measure the insulation resistance with insulation test set or ohmmeter. The specifications are listed in point 6.1. Return the motor to Biral if necessary. Supply cable or connection defective. Replace cable or renew connection if necessary. Junction box full of water.
Seite 22
If necessary, send pump to Biral service centre. Shut-off valve closed. Open shut-off valve. Pump worn out. Send pump to Biral service centre. Submersible pump makes loud System wrongly installed. Raise water level at suction branch. noises and vibrates. Fit or re-adjust dry-running protection.
Seite 23
polski Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Strona 24 7. Konserwacja, serwis, gwarancja 1.1 Informacje ogólne 7.1 Konserwacja i serwis 1.2 Zaznaczanie wskazówek 7.2 Części zamienne 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 7.3 Gwarancja 1.4 Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa 8. Zatrzymanie 1.5 Bezpieczna praca 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla 9.
polski 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać podanych w niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji wskazówek bezpieczeństwa, 1.1 Ogólnie obowiązujących krajowych przepisów zapobiegania Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera wypadkom jak też ewentualnych, wewnętrznych podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać przepisów użytkownika, a dotyczących przepisów przy montażu, podczas pracy i konserwacji.
2.3 Utylizacja opakowania (od górnej krawędzi smoka) – Max głębokość zanurzenia: Ze względu na środowisko..SUB4X = 150 m, SUB6N = 300 m – Minimalna prędkość przepływu dla silnika Z pewnością rozumiesz, że nie można (zastosować płaszcz przepływowy) zrezygnować z opakowań transportowych.
W szczególnie korozyjnych warunkach Uwaga – Należy zarezerwować dostatecznie dużo miejsca otoczenia w przypadku szeregu SUB4X dla zabezpieczenia przed pracą na sucho, istnieje możliwość zamontowania dodatkowo ewentualnie zamontować “rurę prowadzącą” anody reakcyjnej między króćcem tłocznym pod elektrody, aby można było je łatwo wymieniać.
6 Elektroda „Masa” (zabezpieczenie przed suchobiegiem) 7 Pompa głębinowa (hydraulika) 4.8 Dalsze instalacje W celu uzyskania przykładów instalacji 8 Pompa głębinowa – w płaszczu ciśnieniowym (silnik) – ze zbiornikiem przeponowym 9 Płaszcz przepływowy – z powietrznikiem proszę kontaktować się z firmą Biral.
polski 5. Podłączenie elektryczne 5.2 Schemat podłączenia Przed podłączeniem kabla elektrycznego do sterowania należy sprawdzić oporność izolacji, Przy niewłaściwym podłączeniu i błędnym jak to opisano w punkcie 6.1 napięciu można uszkodzić silnik! Przed podłączeniem sterownika - zgodnie ze schematem - bezwzględnie należy odłączyć...
polski 5.3 Praca z urządzeniem do łagodnego rozruchu 6. Uruchomienie, kontrola pracy W niektórych urządzeniach do łagodnego Nie pozostawiać pomp głębinowych Uwaga rozruchu jedna faza jest przełączana przy pracy na sucho! bezpośrednio. Pompa nie może pracować poza krzywą charakterystyki. W przeciwnym wypadku silnik będzie przeciążony.
– Co 2 do 3 miesiące przeprowadzać 10-minutowy równomiernie przesunięte. bieg testowy agregatu. źle dopuszczalnie prawidłowo 7.2 Części zamienne W przypadku SUB4X można nabyć następujące składniki jako części zamienne: – Silnik – Pompa – kabel podwodny – anoda reakcyjna – płaszcz przepływowy –...
Zamienić dwie lub trzy fazy. Zawór zwrotny jest zablokowany w Sprawdzić zawór zwrotny. położeniu zamkniętym do połowy. Wysłać pompę do centrum serwisowego Biral, jeśli to konieczne. Pompa jest zamknięta. Wysłać pompę do centrum serwisowego Biral. Przewód jest zatkany. Wyczyścić lub wymienić przewód.
Seite 32
Zawór zwrotny jest zablokowany Sprawdzić zawór zwrotny. w położeniu zamkniętym. Wysłać pompę do centrum serwisowego Biral, jeśli to konieczne. Zasuwa odcinająca jest zamknięta. Otworzyć zasuwę odcinającą. Pompa jest zużyta. Wysłać pompę do centrum serwiso- wego Biral.
Seite 33
română Cuprins Reguli de securitate pagina 34 7. Întreţinere, service, garanţie 1.1 Generalităţi 7.1 Întreţinere şi service 1.2 Marcarea indicaţiilor 7.2 Piese de schimb 1.3 Calificarea şi instruirea personalului 7.3 Garanţia 1.4 Pericole în cazul nerespectării regulilor de securitate 8. Scoaterea din funcţiune 1.5 Lucrul în siguranţă...
română 1. Reguli de securitate Înainte de a efectua orice lucrare la produs, trebuie să vă asiguraţi că toate componentele 1.1 Generalităţi electrice ale instalaţiei la care se lucrează Acest manual de montaj şi funcţionare conţine indicaţii sunt deconectate de la reţeaua de curent de bază, trebuie respectate la instalare, în timpul electric.
– Debitul minim la motor în vigoare sau să le refolosim. (utilizaţi carcasa de flux): – SUB4X (motor cu curent alternativ) = 0,00 m/s – SUB4X (motor trifazat) = 0,08 m/s – SUB6N ≤ 11 kW = 0,1 m/s SUB6N 13 –...
În cazul unor medii foarte corozive, la seria un robinet cu bilă sau un teu cu robinet înaintea Atenţie SUB4X există posibilitatea montării unui robinetului de pe conducta sub presiune, pentru ca anod de sacrificiu suplimentar între duzele pompa să poată fi spălată.
(protecţie împotriva funcţionării pe uscat) 4.8 Alte aplicaţii 7 Pompă submersibilă (hidraulic) Pentru exemplele de instalare – în carcasa sub presiunea – cu recipientul cu membrană 8 Pompă submersibilă (motor) – cu rezervor presurizat trebuie să contactaţi Biral. 9 Carcasă de flux...
română 5. Racordarea electrică 5.2 Schemă de conectare Înaintea racordării cablului electric la sistemul de comandă, verificaţi rezistenţa izolaţiei, În cazul racordării şi tensiunii greşite, după cum se descrie la punctul 6.1. motorul poate fi deteriorat! Înaintea racordării, dispozitivului de comandă, conform schemei de racordare, tensiunea de alimentare trebuie să...
română 5.3 Funcţionarea cu dispozitiv de pornire soft 6. Punerea în funcţiune, controlul funcţionării La dispozitive de pornire soft, Nu lăsaţi niciodată pompele submersibile Atenţie o fază este încărcată direct. să funcţioneze pe uscat! Pompa nu trebuie să funcţioneze în afara caracteristicii.
7.3 Garanţia trebuie setate la curentul nominal (vezi plăcuţa de identificare a pompei): Condiţiile generale de vânzare şi livrare (vezi www.biral.ch) valabile pentru toate celălalte produse Biral sunt Utilizaţi pompa la puterea de pompare maximă valabile şi pentru pompele submersibile descrise aici.
6.5. Rotorul pompei submersibile Trimiteţi pompa la centrul este blocat. de service Biral sau informaţi serviciul clienţi Biral. Tensiunea de reţea este prea mare. Apelaţi la furnizorul local de energie electrică. Pompa submersibilă...
Seite 42
Clapetul de sens este blocat Verificaţi clapetul de sens. în poziţia închisă. Dacă este necesar, trimiteţi pompa la centrul de service Biral. Robinetul de închidere este închis. Deschideţi robinetul de închidere. Pompa este uzată. Trimiteţi pompa la centrul de service Biral.
Seite 43
русский Содержание Указания по технике Ввод в эксплуатацию, технический безопасности Страница 44 осмотр во время эксплуатации Общие положения 6.1 Измерение сопротивления изоляции Обозначение указаний 6.2 Ввод в эксплуатацию Квалификация и обучение персонала 6.3 Проверка направления вращения Опасность при несоблюдении указаний 6.4 Проверка...
русский 1. Указания по технике 1.5 Работы с учетом мер безопасности Информация по технике безопасности, безопасности содержащаяся в данной инструкции по установке и эксплуатации, действующее национальное 1.1 Общие положения законодательство для предупреждения несчастных Данные инструкции по установке и эксплуатации случаев, а также все внутренние инструкции содержат...
2.3 Утилизация упаковки (от верхнего края фильтра) – Максимальная глубина погружения: На благо окружающей среде... SUB4X = 150 м, SUB6N = 300 м Само собой разумеется, что – Минимальная скорость потока в двигателе транспортная упаковка необходима (если не установлена охлаждающая рубашка): Пожалуйста, помогите...
от работы всухую, возможно необходимо установить При использовании в чрезвычайно Предупреждение «направляющие трубы» для электродов таким коррозионных условиях на насосы образом, чтобы они могли быть легко заменены. серии SUB4X возможно установить дополнительный протекторный анод между соединителем и Следует обеспечить, чтобы погружной Предупреждение нагнетательной трубой.
6 Электрод «Заземление» (защита от запуска всухую) 7 Погружной насос (гидравлический) 4.8 Другие установки 8 Погружной насос Необходимо связаться с компанией Biral для (двигатель) установки версий – в корпусе, работающем под давлением 9 Охлаждающая рубашка – с диафрагменным контейнером – с резервуаром со сжатым воздухом.
русский 5. Электрическое соединение 5.2 Схема подключения Перед подключением электрического кабеля к блоку управления необходимо проверить Двигатель может выйти из строя если сопротивление изоляции как описано в пункте 6.1. подключение или напряжение неправильное! Все провода электропитания должны быть отсоединены перед подключением...
русский 5.3 Работа с устройством плавного пуска 6. Ввод в эксплуатацию, технический осмотр во время эксплуатации В оборудовании с мягким пуском одна Погружные насосы никогда не должны Предупреждение фаза всегда подключается напрямую. работать всухую! Должна соблюдаться характеристиче- Погружной насос подходит для работы с ская...
Разрешено Правильно После длительного простоя: – Выполняйте пробный 10-минутный прогон установки каждые 2-3 месяца. 7.2 Запасные части Для SUB4X качестве запасных частей доступны следующие компоненты: – Двигатель – Насос U = 5.1 A W = 5.0 A V = 5.0 A –...
прибором для измерения сопротивления изоляции или омметром. Технические характеристики перечислены в пункте 6.1. При необходимости верните двигатель в компанию Biral. Кабель питания или соединение Замените кабель или, при необхо- повреждены. димости, переделайте соединения. Вода в клеммной коробке. Замените клеммную коробку...
Seite 52
в наполовину закрытом положении. При необходимости отправьте насос в сервисный центр компании Biral. Насос полностью изношен. Отправьте насос в сервисный центр компании Biral. Труба заблокирована. Прочистите или замените трубу. Погружной насос работает, Насос работает всухую – Дождитесь пока уровень воды...
Seite 54
Anhang / Annexe / Załącznik/ Anexă / Приложение Abmessungen / Dimensions Motor Wymiary/ Dimensiuni/ Размеры Silnik/Двигатель Serie Szereg Artikel-Nr. Gewicht 3× 400 V, 50 Hz Seria Article-no. Weight 2900 /min Серия Artykuł nr Ciężar SUB6N Articol nr. Greutate Type ∅ max. ∅...
Anlage beigelegtem in the additional sheet enclosed znaleźć w dodatkowym arkuszu Zusatzblatt zu entnehmen with the system or inquiries made to Biral. dołączonym do urządzenia lub otrzymać oder bei Biral nachzufragen. w firmie Biral. Lungimea cablurilor este în funcţie de: Длина...
Anhang / Annexe / Załącznik/ Anexă / Приложение 13. Logbuch / Logbook Dziennik/ Jurnal/ Журнал регистрации Datum Tätigkeit Visum Date Action Wiza Data Opis czynności Visum Data Activitate Виза Дата Действие...