Seite 1
Birox 80, Birox 90, Birox 100, Birox 150, Birox 200 Mehrzweckpumpe Multi-purpose pump Pompa uniwersalna Pompă universală Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Instrukcja montażu i eksploatacjiInstallation and Instrucţiuni de montaj şi exploatare Mehr als Pumpen...
Seite 2
Konformitäts-Erklärung Declaration of Conformity Wir Biral AG erklären in alleiniger Verantwortung, We Biral AG declare under our sole responsibility dass die Produkte that the products Birox Birox auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden to which this declaration relates, are in conformity...
deutsch 1. Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfü g bar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt «Sicherheitshinweise»...
deutsch Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: – Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage – Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung – Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.
– Zum Absenken in einen Schacht oder eine Grube, immer ein Seil oder eine Kette am Handgriff befestigen – Druckleitung: flexible, knickfreie Schlauchleitung verwenden (Biral-Zubehör) 4.2 Stationärer Betrieb – Pumpe auf festen und stabilen Untergrund stellen – Druckleitung: Die feste Rohrleitung (Kunststoffleitung) nur von Hand in den Druckstutzen einschrauben.
Seite 6
4.3 Elektrischer Anschluss Birox 80 / 90 / 100 / 150 (1× 230 V) Für Ihre Sicherheit – Netzspannung gemäss den Angaben auf dem Typenschild kontrollieren – Die Pumpe ist mit dem Stecker an eine vorschriftsmässig installierte fehlerstromgeschützte Steckdose anzuschliessen Betrieb der Pumpe darf nur über...
Seite 7
deutsch Zum Prüfen der Drehrichtung das Pumpen-Aggregat an einem Seil oder einer Kette aufhängen und den Motor kurz laufen lassen (einschalten und wieder ausschalten). Wenn die Drehrichtung des Laufrades stimmt, schlägt die Pumpe im Gegenuhrzeigersinn zurück. Die Drehrichtung kann durch Umklemmen von zwei Phasen geändert werden.
deutsch Wenn die Pumpe (Variante A) nicht fördert, weil Luft in der Druckleitung ist, muss ein Loch 3 mm (siehe Bild 20 9940) vorsichtig gebohrt werden. Bei der Variante B ist das Lüftungsloch bereits unter der Abdeckung vorhanden. (gilt für Birox 90, Birox 100, Birox 150, Birox 200) Bei Ausführung Markierung mit Abdeckung...
Seite 9
7. Abmessungen Birox 80 Birox 90 ENCL. ENCL. DÉCL. DÉCL. * Abhängig von der Einstellung Birox 100/150 des Schwimmerschalters ENCL. DÉCL. Masse in mm Birox 100/150 Birox 200...
8. Technische Daten Birox 80 Birox 90 Birox 100 Birox 100 Birox 150 Birox 150 Birox 200 Anschluss Korngrösse 20 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 50 mm mit Schwimmerschalter • • • •...
english 1. Safety information 1.1 General remarks These installation and operating instructions contain items of information of fundamental importance which must be taken into account during assembly, operation and maintenance. They should therefore be read without fail before installation and commissioning by the fitter and also the responsible specialist staff/operator.
Seite 13
english In detail, non-compliance, for example, may result in the following risks: - failure of important functions in the plant - failure of prescribed methods for servicing and maintenance - danger to persons through electrical and mechanical causes 1.5 Safety-conscious work The safety information contained in these installation and operating instructions, the existing national regulations for the prevention of accidents, as well as any internal working,...
Seite 14
– To lower the pump into a shaft or pit, always fasten a rope or a chain to the handle – Pressure line: use a flexible, bend-free hosepipe (Biral accessory) 4.2 Stationary operation – Place the pump on the bottom of the shaft –...
Seite 15
4.3 Electrical connection for Birox 80 / 90 / 100 / 150 (1× 230 V) For your safety – Check mains voltage by comparing with the rating plate – The pump should be connected with the plug to a properly...
Seite 16
english To test the direction of rotation, suspend the pump unit from a rope or a chain and allow the motor to run briefly (switch on and switch off again). If the direction of rotation of the rotor is correct, the pump kicks back in the counterclockwise direction.
english If there is no delivery from the pump (version A) because there is air in the pressure pipe, a 3 mm hole (see fig. 20 9940) must be drilled carefully. In version B the vent hole is already present under the cover (applies to Birox 90, Birox 100, Birox 150, Birox 200).
Seite 18
7. Dimensions Birox 80 Birox 90 ENCL. ENCL. DÉCL. DÉCL. * Dependent on setting Birox 100/150 of float switch ENCL. DÉCL. Dimensions in mm Birox 100/150 Birox 200...
8. Technical data Birox 80 Birox 90 Birox 100 Birox 100 Birox 150 Birox 150 Birox 200 Connection Granular size 20 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 50 mm with float switch • •...
polski 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Ogólnie Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać przy montażu, podczas pracy i konserwacji. Dlatego ma ją bezwzględnie przeczytać monter jak też uprawniony, właściwy personel/użytkownik przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia. Instrukcja musi przez cały czas być...
polski Nieprzestrzeganie pociąga za sobą przykładowo następujące zagrożenia: – nieprawidłowe działanie sprzętu, – nieprawidłowy skutek przepisanych metod konserwacji i napraw, – zagrożenie dla osób w wyniku elektrycznych i mechanicznych oddziaływań. 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać podanych w niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji wskazówek bezpieczeństwa, obowiązujących krajowych przepisów zapobiegania wypadkom jak też...
Seite 23
– Do opuszczania w studnię lub dół zawsze do uchwytu zamocować linę lub łańcuch. – Przewód tłoczny: stosować wąż elastyczny bez załamań (wyposażenie dodatkowe firmy Biral) 4.2 Stacjonarny tryb pracy – Postawić pompę na mocnym i stabilnym podłożu. – Przewód tłoczny: Sztywną rurę (przewód z tworzywa) wkręcać...
Seite 24
4.3 Podłączenie elektryczne Birox 80/90/100/150 (1× 230 V) Ze względów bezpieczeństwa – Sprawdzać napięcie sieci na zgodność z danymi na tabliczce znamionowej – Pompę podłączyć za pomocą wtyku do przepisowo zamontowanego gniazda wtykowego, zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo- prądowym. Praca pompy może odbywać się jedynie poprzez wyłącznik różnicowo-prądowy...
Seite 25
polski W celu sprawdzenia kierunku obrotów zawiesić agregat pompowy na linie lub łańcuchu i uruchomić na krótko silnik (włączyć i ponownie wyłączyć). Jeśli kierunek obrotów się zgadza, to pompa odbija w lewo. Kierunek obrotów można zmienić zamieniając dwie fazy na zaciskach. Kierunek obrotów Pompa Odbicie...
Seite 26
polski Jeśli pompa (wariant A) nie pompuje, ponieważ w przewodzie tłocznym znajduje się powietrze, to należy ostrożnie nawiercić otwór 3 mm (patrz rys. 20 9940). W przypadku wariantu B otwór wentylacyjny już jest i znajduje się pod pokrywą (to dotyczy Birox 90, Birox 100, Birox 150, Birox 200). Przy wykonaniu Znakowanie z pokrywą...
română 1. Reguli de securitate 1.1 Generalităţi Acest manual de montaj şi funcţionare conţine indicaţii de bază, ce trebuie respectate la instalare, în timpul funcţionării şi pentru întreţinere. Aşadar, acesta trebuie să fie citit obligatoriu înaintea montajului şi punerii în funcţiune de către montator, precum şi de personalul specializat autorizat/operator.
română 1.5 Lucrul în siguranţă Trebuie respectate regulile de securitate incluse în aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare, prevederile naţionale în vigoare pentru prevenirea accidentelor, precum şi eventualele prevederi interne referitoare la lucru, funcţionare şi siguranţă. 1.6 Reguli de securitate pentru operator/utilizator Trebuie eliminate pericolele cauzate de energia electrică...
– Pentru coborârea pompei într-un puţ sau o groapă, fixaţi întotdeauna o frânghie sau un lanţ de mâner – Conducta sub presiune: utilizaţi o conductă flexibilă, fără îndoire (accesorii Biral) 4.2 Funcţionare staţionară – Aşezaţi pompa pe o bază solidă şi stabilă...
Seite 33
4.3 Racordarea electrică Birox 80 / 90 / 100 / 150 (1× 230 V) Pentru siguranţa dvs. – Verificaţi tensiunea de reţea conform datelor de pe plăcuţa de date – Pompa trebuie să se racordeze cu ştecherul într-o priză...
română Pentru verificarea direcţiei de rotaţie, suspendaţi agregatul pompei de o frânghie sau un lanţ şi lăsaţi motorul să funcţioneze pentru scurt timp (porniţi-l şi opriţi-l din nou). Dacă direcţia de rotaţie a rotorului corespunde, pompa refulează în sens antiorar. Direcţia de rotaţie se poate modifica prin reconectarea a două...
Seite 35
română Dacă pompa (varianta A) nu pompează, deoarece există aer în conducta sub presiune, trebuie efectuat cu grijă un orificiu de 3 mm (vezi figura 20 9940). La varianta B, orificiul de aerisire există deja sub capac. (valabil pentru Birox 90, Birox 100, Birox 150, Birox 200) La construcţia Marcare cu capac,...
Seite 36
7. Dimensiuni Birox 80 Birox 90 ZAŁ ZAŁ PORNIT PORNIT WYŁ OPRIT WYŁ OPRIT * În funcţie de reglarea comutatorului Birox 100/150 cu flotor ZAŁ PORNIT WYŁ OPRIT Dimensiuni în mm Birox 100/150 Birox 200 ZAŁ ZAŁ PORNIT PORNIT WYŁ...
8. Date tehnice Birox 80 Birox 90 Birox 100 Birox 100 Birox 150 Birox 150 Birox 200 Racord Granulaţie 20 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 50 mm cu flotor • • • fără flotor •...
Seite 38
8.2 Materiale Birox 80 / Birox 90 / Birox 100 / Birox 150 / Birox 200 Carcasa pompei Aisi 304 (V2A) Rotor Aisi 304 (V2A) Carcasa motorului Aisi 304 (V2A) Arbore X2CrNiMo17132 1.4404 Cablu HO7 RNF Comutator cu flotor Neopren/PPH Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice...
Seite 40
D-72108 Rottenburg am Neckar T +49 (0) 7472 16 33 0 F +49 (0) 7472 16 34 0 E-Mail: info@biral.de www.biral.de Biral Pompen B.V Printerweg 13 3821 AP Postbus 2650 3800 GE NL-Amersfoort T +31(0) 33 455 94 44 F +31(0) 33 455 96 10 E-Mail: info@biral.nl...