Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Novy 1786-1 Montageanleitung Und Bedienungsanleitung

Novy 1786-1 Montageanleitung Und Bedienungsanleitung

Induktions kochfelder free zone
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Inductiekookplaten Flex Zone
Mode d'emploi et d'installation
Table à induction Flex Zone
Montage und Bedienungsanleitung
Induktions Kochfelder Flex Zone
Instructions for use and installation
Flex Zone Induction hob
1706-1
1786-1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novy 1786-1

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Inductiekookplaten Flex Zone Mode d’emploi et d’installation Table à induction Flex Zone Montage und Bedienungsanleitung Induktions Kochfelder Flex Zone Instructions for use and installation Flex Zone Induction hob 1706-1 1786-1...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Geachte Klant, We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de vitrokeramische inductiekookplaat. Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen. INHOUD VEILIGHEID ..........................
  • Seite 3: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel  Verwijder alle verpakkingen.  De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. ...
  • Seite 4: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging  Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het vitrokeramische glas beschadigen.  De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen de vitrokeramiek beschadigen.  Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. ...
  • Seite 5: Beschrijving Van Het Apparaat

    Links voor 2050 W 2500 W 3700 W 210 mm Links achter 2050 W 2500 W 3700 W 210 mm 1786-1 7400 W Midden 2600 W 3300 W 5500 W 260 mm Rechts achter 2050 W 2500 W 3700 W...
  • Seite 6: Display

    Display Display Aanduiding Functie Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau Detectie kookpan Geen of onaangepaste kookpan Onmiddellijke opwarming Aankookautomaat Foutmelding Defect elektronisch circuit Restwarmte De kookzone is warm Power Het turbovermogen is geactiveerd Super Power Super Power is geactiveerd Warmtebehoud Automatisch behoud op 42°...
  • Seite 7: Inwerkingstelling

    Inwerkingstelling Schakel eerst de kooktafel in, daarna de kookzone:  In- en uitschakelen van de kookplaat : Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] [ 0 ] Uitschakelen Druk op [ 0/I ] Geen of [ H ] ...
  • Seite 8: Super Power Functie

     In- en uitschakelen van de booster: Actie Bedieningspaneel Display De booster inschakelen Druk op [ P ] Controlelampje Knippert 10 min De zone kiezen Druk op [ + ] of [ + ] van de zone [ P ] De booster uitschakelen Druk op [ - ] [ 9 ]...
  • Seite 9: Warmhoudfunctie

     De kooktijd van een kookzone stopzetten: Actie Bedieningspaneel Display De timer selecteren Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] De tijd wordt van de timer tot gewenste kookzone aangaat weergegeven Druk op [ - ] van de timer Geeft [ 01 ] weer Druk nogmaals op [ - ] Geeft [ 00 ] weer...
  • Seite 10: Programmeren Van De Aankookautomaat

    70°C selecteren Druk op [ U ] Controlelampje Warmhoudfunctie Knippert Druk opnieuw [ U ] Kookzone selecteren Druk op [ + ] of [ - ] van de zone [ U ] Stopzetten Druk op [ - ] of [ + ] van de zone [ 0 ] tot [ 9 ] Deze functie kan onafhankelijk gebruikt worden bij alle kookzones.
  • Seite 11: Bridge Functie

    De herhalingsprocedure is als volgt:  Duw op de toets [ 0/I ]  Vervolgens op de [ II ] toets duwen in minder dan 6 seconden De vorige instellingen zijn opnieuw actief. Bridge Functie Deze functie laat toe om 2 zones tegelijkertijd te laten werken en te bedienen. Gebruik van de Power functie is in dit geval niet mogelijk Actie Bedieningspaneel...
  • Seite 12: Afmetingen Van De Kookpotten

     Giet een beetje water in een kookpot en plaats deze op een inductie kookzone geregeld op [ 9 ]. Het water moet binnen enkele seconden opwarmen.  Houd een magneet tegen de bodem van de kookpot. De magneet moet blijven plakken.
  • Seite 13: Kleine Storingen Verhelpen

    KLEINE STORINGEN VERHELPEN De kookplaat of de kookzone werkt niet:  de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten  de veiligheidszekering is gesprongen  kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld  de tiptoetsen zijn met water of vet bespat ...
  • Seite 14: Milieubescherming

    1706-1 1000 1006 1786-1 De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.  De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden.
  • Seite 15: Elektrische Aansluiting

     De strippen aan de muurranden dienen hittebestendig te zijn.  Installeer de kookplaat niet boven een niet geventileerde oven of een vaatwasmachine.  Onder de omkasting van het apparaat een afstand van 20 mm voorzien om een goede verluchting van de elektronische apparatuur te verzekeren ...
  • Seite 16 AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT VOOR 5 ZONEs Beschermingska Netwerk Aansluiting Kabeldiameter Kabel liber H 05 VV - F 230 V~ 1F+N 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 4 mm 40 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 2F+N 50/60Hz 2 fasen + N 4 x 2,5 mm...
  • Seite 17 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ..........................
  • Seite 18: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. ...
  • Seite 19: Recautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.  La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.  Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. ...
  • Seite 20: Description De L'appareil

    Avant gauche 2050 W 2500 W 3700 W 210 mm Arrière gauche 2050 W 2500 W 3700 W 210 mm 1786-1 7400 W Centre 2600 W 3300 W 5500 W 260 mm Arrière droit 2050 W 2500 W 3700 W...
  • Seite 21: Affichage

    Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié Accélérateur de chauffe Cuisson automatique Message d’erreur Défaut de circuit électronique Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude Power La puissance turbo est activée...
  • Seite 22: Mise En Route

    Mise en route Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe :  Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] Arrêter Appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ]...
  • Seite 23: Fonction Super Power

    Fonction Super Power La fonction Super Power a 2 niveaux de puissance:  1er niveau Power affichée par [ P ]  2ème niveau Super Power affichées à tour de rôle par 2 et 4 segments verticaux [ et [ P ]. Si cette fonction est activée, la zone de chauffe fonctionne pendant 10 minutes avec une ultra-haute puissance.
  • Seite 24: Fonction « Maintien Au Chaud

     Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone Appuyer sur [ + ] de la zone [ 4 ] [ 1 ] … [ 9 ] Sélectionner puissance Appuyer sur [ + ] ou [ - ] Sélectionner la minuterie Appuyer simultanément sur [ - ] et [ + ] le voyant de la zone de la minuterie jusqu’à...
  • Seite 25: Rogrammation De Laccelerateur De Chauffe

    Cette fonction peut être mise en route indépendamment sur tous les foyers. Lorsque la casserole quitte la zone de cuisson la fonction « Maintien au chaud » reste active pendant environ 10 minutes. La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures. Programmation de l’accélérateur de chauffe Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique.
  • Seite 26: Fonction Bridge

    Fonction Bridge Cette fonction permet de combiner les deux zones de gauche avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. La fonction power n’est pas compatible avec cette fonction. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route Appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] ou [ H ] Activer le bridge Appuyer simultanément sur [ + ]...
  • Seite 27: Dimension Des Casseroles

    Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au centre de la zone de cuisson.
  • Seite 28: Protection De L'environnement

    Le symbole [ II ] s’affiche :  Se référer au chapitre “Pause“. Le symbole [ C ] ou [ E ] s’affiche :  Appelez le Service Après-ventes L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : ...
  • Seite 29: Connexion Electrique

    1706-1 1000 1006 1786-1  La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.  La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des...
  • Seite 30 Attention ! Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez- vous d’un tournevis moyen.
  • Seite 31 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät. INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT..........................
  • Seite 32: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung abnehmen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. ...
  • Seite 33: Schutz Vor Beschädigung

    Schutz vor Beschädigung  Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können.  Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.  Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. ...
  • Seite 34: Gerätebeschreibung

    Vorne Links 2050 W 2500 W 3700 W 210 mm Hinte Links 2050 W 2500 W 3700 W 210 mm 1786-1 7400 W Centrum 2600 W 3300 W 5500 W 260 mm Hinte Rechts 2050 W 2500 W 3700 W...
  • Seite 35: Anzeige

    Anzeige Anzeige Benennung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Power Schnelles Aufheizen Super Power Schnelles Aufheizen Warmhalte Warmhalte die Kochzone auf 42°C Warmhalte...
  • Seite 36: Kochfeld Ein Und Ausschalten

    Kochfeld ein und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten.  Kochfeld: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten : Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Ausschalten : Auf [ 0/I ] drücken Keine oder [ H ] ...
  • Seite 37: Super Power Funktion ( Je Nach Modell )

    Super Power funktion Die Super Power verfügt über 2 Leistungsstufen:  1st Level Power angezeigten von [ P ]  2nd Level Super Power angezeigt abwechselnd von 2 und 4 vertikale Segmente [ und [ P ]. Wann diese Funktion aktiviert ist, arbeitet der Heizzone für 10 Minuten mit einem Ultra Hoch Power.
  • Seite 38: Automatisches Ausschalten

     Einschalten oder Veränderung der Dauer : Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Drücken auf [ + ] der Zone [ 4 ] [ 1 ] …. [ 9 ] Leistung auswählen Drücken auf [ + ] oder [ - ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam drücken Das Kontroll-Licht...
  • Seite 39: Ankochautomatik

    Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab. Aktivierung der Ankochautomatik: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
  • Seite 40: Bridge-Funktion

    Bridge-Funktion Diese Funktion erlaubt eine Brückung von den linken Kochzonen mit den gleichen Funktionalitäten wir eine Kochzone.Powerfunktion ist nicht erlaubt. Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] oder [ H ] [ 0 ] und [ ∏ ] Bridge einschalten Auf gleichzeitig [ + ] hinte rechts und [ - ] vorne rechts drücken...
  • Seite 41: Geschirrgrösse

    So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe:  Füllen Sie das Geschirr mit etwas Wasser und setzen Sie es auf die Induktions- Kochzone. Schalten Sie die Kochzone auf Leistungsstufe [ 9 ] ein. Dieses Wasser muss in einigen Sekunden warm werden. ...
  • Seite 42: Umweltschutz

    In der Anzeige erscheint [ U ] :  Das Kochgeschirr ist nicht auf der Kochzone.  Das Kochgeschirr ist nicht Induktiongeeignet  Der Topfboden-Durchmesser ist zu klein für diese Kochzone. In der Anzeige erscheint [ II ] :  Finden Sie im Kapitel Pausenfunktion. In der Anzeige erscheint [ E ] : ...
  • Seite 43: Montagehinweise

    Thickness Radius 1706-1 1000 1006 1786-1  Furniere unter der Arbeitsplatte müssen mit hitzbeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet sein.  Die Wandabschlussleisten müssen hitzbeständig sein  Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y (IEC 33-2- 6). Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
  • Seite 44: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS  Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.  Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein.  Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
  • Seite 45 Dear clients, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. Summary SAFETY ..........................
  • Seite 46: Safety

    SAFETY Precautions before usage  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Seite 47: Precautions To Prevent Damage To The Appliance

    Precautions to prevent damage to the appliance  Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass.  Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass.  Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. ...
  • Seite 48: Description Of The Appliance

    Front left 2050 W 2500 W 3700 W 210 mm Rear left 2050 W 2500 W 3700 W 210 mm 1786-1 7400 W Center 2600 W 3300 W 5500 W 260 mm Rear right 2050 W 2500 W 3700 W...
  • Seite 49: Display

    Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated 1…9 Power level Selection of the cooking level Pan Detection No pan or inadequate pan Heat accelerator Automatic cooking Error message Electronic failure Residual heat The heating zone is hot Power The boosted power is activated Super Power...
  • Seite 50: Starting-Up

    Starting-up  Start-up/ switch off the hob Action Control panel Display To start: Touch the key [ 0/I ] [ 0 ] To stop: Touch the key [ 0/I ] nothing or [ H ]  Start-up/ switch off a heating zone Action Control panel Display...
  • Seite 51: Super Power Function

    Super Power function The Super Power function grants a boost of power. The Super Power function has 2 power levels:  1 level Power displayed by [ P ]  2 level Super Powerr alternately displayed by 2 and 4 vertical segments [ ] and [ P ].
  • Seite 52: Function "Keep Warm

    To select the « Timer » Press on timer key [ - ] and [ + ] simultaneously until the desired heating zone. timer control light from the desired heating zone is on Decrease the time Press on timer key [ - ] [30] wents to 29,28..
  • Seite 53: Automatic Cooking

    Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic “go and stop” cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time, then reduces automatically its power on the preselected level.  Start-up Action Control panel Display Zone selection Press on key [ + ]...
  • Seite 54: Control Panel Locking

    Control panel locking To avoid modifying a setting of cooking zones , in particular with within the framework of cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]).  Locking Action Control panel Display Press “...
  • Seite 55: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot: risk of burn.  Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly. ...
  • Seite 56: Environment Preservation

    1000 1006 1786-1  The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 100 °C.
  • Seite 57: Electrical Connection

     The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side. On the other side, however, no unit or divider must stand higher than the hob.
  • Seite 58 CONNECTION OF THE HOB FOR 4 ZONES Mains Connection Cable diameter Cable Protection calibre H 05 VV - F 230V~1P+N 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2,5 mm² 25 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400V~2P+N 50/60Hz 2 Phases + N 4 x 1.5 mm²...
  • Seite 60 14884/1...

Diese Anleitung auch für:

1706-1

Inhaltsverzeichnis