Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione; Description And Function Of Controls; Steuerungen Und Deren Funktionen; Identification Et Fonction Des - RAVAGLIOLI RAV232 NF Handbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV232 NF:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione

Su colonna Principale
- (A) Interruttore generale
- (B) Pulsante salita (tipo uomo presente)
- (C) Pulsante discesa (tipo uomo presente)
- (D) Spia segnalazione blocco usura busta (rossa)
- (E) Spia segnalazione blocco ostacolo (rossa)
- (F) Spia segnalazione blocco di emergenza (bianca)

7.5 Description and function of controls

On main post
- (A) Main switch
- (B) Up button (deadman type)
- (C) Down button (deadman type)
- (D) Nut wear warning light (red)
- (E) Obstacle warning light (red)
- (F) Emergency warning light (white)

7.5 Steuerungen und deren Funktionen

Auf der Hauptsäule
- (A) Hauptschalter
- (B) Hebesteuertaste (Totmann-System)
- (C) Senksteuertaste (Totmann-System)
(D) Kontrollleuchte Sperrung Abnutzung Schnecke (rot)
(E) Kontrollleuchte Sperrung Hindernis (rot)
(F) Not-Aus-Kontrollleuchte (weiß)
7.5 Identification et fonction des commandes
Sur la colonne principale
- (A) Interrupteur principal
- (B) Poussoir de montée (type homme présent)
- (C) Poussoir de descente (type homme présent)
- (D) Témoin de signalisation blocage usure écrou (rouge)
- (E) Témoin de signalisation blocage obstacle (rouge)
- (F) Témoin de signalisation blocage urgence (blanc)
7.5 Identificación de los mandos y sus funciones
En la columna Principal
- (A) Interruptor general
- (B) Pulsador de subida (tipo hombre presente)
- (C) Pulsador de bajada (tipo hombre presente)
- (D) Testigo señalización bloqueo desgaste tuerca de
seguridad (roja)
- (E) Testigo señalización bloqueo obstaculo (roja)
- (F) Testigo señalización bloqueo emergencia (blanca)
RAV232 NF
Collegare il cavo di di connessione elettrica colonna seconda-
ria (compreso nella fornitura) nell'apposito connettore presen-
te nella cassetta elettrica principale. Vedi figura.
AZIONAMENTO:
Ruotare l'interruttore generale (A) in ON per l'attivazione elettri-
ca.
Premere i pulsanti di SALITA e DISCESA per movimentare i
sollevatori.
DISATTIVAZIONE: Invertire l'interruttore generale in posizione
"0FF".
Connect the secondary column power cable (supplied on
standard) to the special outlet in the main electrical box. See
picture.
OPERATION:
Turn the main switch (A) to ON.
To move lifts, press UP and DOWN buttons.
TURNING THE LIFTS OFF: Turn the main switch to "OFF".
Das (mitgelieferte) Stromspeisungskabel der Sekundärsäule
an den dafür bestimmten Verbinder im Hauptschaltkasten
anschließen. Siehe Abbildung.
BETÄTIGUNG:
Den Hauptschalter (A) für die Stromzuführung auf ON drehen.
Die HEBE- und SENKsteuertasten betätigen, um die
Hebebühnen zu bewegen.
AUSSCHALTEN: Den Hauptschalter in 0FF-Position bringen.
Brancher le câble de connexion électrique colonne (compris
dans la fourniture) sur le connecteur approprié présent dans la
boîte électrique principale. Voir figure.
ACTIONNEMENT:
Tourner l'interrupteur principal (A) sur ON pour l'activation
électrique.
Appuyer sur les poussoirs de MONTEE et de DESCENTE pour
déplacer les élévateurs.
DESACTIVATION: Invertir l'interrupteur principal en position
«OFF».
Empalmar el cable de conexión eléctrica columna secundaria
(suministrado junto con el equipo) en el específico conector
presente en el cuadro eléctrico principal. Véase figura.
ACCIONAMIENTO:
Girar el interruptor general (A) en ON para conectar la tensión
eléctrica.
Presionar los pulsantes de SUBIDA y de BAJADA para mover
los elevadores.
DESACTIVACION: Invertir el interruptor general en posición
"OFF".
0525-M007-1
7
43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis