Seite 1
CYBEX ONYX/TOpaz USER GUIDE DE / EN / FR / NL / SI / HU / IT / ES / PT EN1888 from birth – 20kg...
Seite 3
II.-II a) II.-II b) II.-II b) II.-II c) Delivery Status 1. a) 1. a) 1. b) 1. c) 1. c) 5. (Topaz only)
Seite 4
6. a) 6. b) 7. c) 8. a) 8. b) 9. a) 9. b) 11. a) 11. b) 11. c) 13. (Topaz only) 15. a) 15. b)
Seite 5
6. c) 6. d) 6. e) 7. a) 7. b) 7. c) 11. d) 11. e) 13. (Topaz only) 13. (Topaz only) 16. a) 16. b) 18. (optional)
Seite 7
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! ViElEN DANk, DASS SiE SiCh für DEN CYBEX ONYX/TOPAz ENTSChiEDEN hABEN. DiESEr WAgEN iST für kiNDEr AB gEBurT uND BiS zu EiNEm mAXimAlEN gEWiChT VON 20 kg gEEigNET. DiESEr WAgEN iST für DiE BEförDEruNg VON Nur EiNEm kiND VOrgESEhEN. gruNDSäTzliCh iST DEr CYBEX ONYX/TOPAz miT EiNEm VErDECk AuSgESTATTET.
14. Entfernen des Sitzbezugs ................5 Beschädigungen führen. maximalbeladung der Verdecktasche 0,5kg. – Schäden, die durch die Verwendung von nicht durch CYBEX freigegebenen zubehör 15. Verstellen der Beinauflage ................5 (z.B. regenverdecke, Trittbretter, Taschenhaken etc.) entstehen, sind von der gewähr- 16.
Das radsystem darf keinerlei Beschädigungen aufweisen. um Quietschgeräusche an während der Benutzung unbeschädigt sind. Prüfen Sie diese komponenten daher ihrem CYBEX Buggy zu vermeiden nehmen Sie nur WD 40 und folgen Sie den unten ste- regelmäßig und reparieren bzw. ersetzen Sie diese bei Bedarf. Benutzen Sie niemals henden Anweisungen.
2. moNTIEREN DER HaNDGRIFFE – zum abnehmen des Verdecks gehen Sie in der umgedrehten Reihenfolge vor. AChTuNg: DiE rASTNASEN müSSEN Auf BEiDEN SEiTEN EiNrASTEN. – klappen Sie das Verdeck auf und breiten Sie den Windschutz über die rückenlehne. 3. moNTIEREN DER voRDERRäDER –...
Sie den hebel an der rückenlehne, um diese in flacheren Positionen einrasten zu lassen. Die rückenlehne kann in 4 unterschiedlichen Neigungen festgestellt werden. cYBEx IN EURoPE b) heben Sie die rückenlehne einfach an, um sie wieder in aufrechtere Positionen einra- sten zu lassen.
Seite 12
0,5 kg. 12. adjusting the harness system for newborns ..........8 – Damages caused by the use of accessories not approved by CYBEX, such as rain covers, buggy boards, bag hooks, etc. will not be covered by the terms of 13.
CYBEX ONYX/TOpaz. always follow the disposal regulations of your tumble drier. Dry thoroughly before reuse. country. – All CYBEX fabrics have been tested, but when the stroller is very wet, the water III. INSTRUcTIoNS FoR USE may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave IMpORTaNT: REaD THESE INSTRUCTIONS CaREFULLY BEFORE USE aND KEEp THEM water stains on the upholstery.
2. aSSEmBLING THE HaNDLES – The canopy is adjustable to various positions. The Canopy has a height ATTENTiON: ThE PiNS ON BOTh SiDES muST BE ENgAgED. adjustment and a forward rotation function. To rotate open the zip located at 3. aSSEmBLING THE FRoNT WHEELS the top of the canopy.
either repair the product free of charge or replace it with a new product. To obtain attach them to the triangle. You can use the headhugger and the shoulder such warranty it is required to take or ship the product to the retailer, who initially pads separately.
– Ne pas utiliser d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le fabriquant. 16. Inclinez le siège ................... 13 – Les dommages causés par des accessoires non approuvés par CYBEX (protège 17. De transport de la poussette ..............13 pluie, crochet à cabas...) ne seront pas couvert par la garantie.
Ne pas mettre au sèche-linge. Sécher complètement avant de réutiliser. III. INSTRUcTIoNS D’UTILISaTIoN – Tous les tissus CYBEX sont testés, toutefois si la poussette est très mouillée, des imPOrTANT: lirE CE mANuEl D’iNSTruCTiONS ATTENTiVEmENT AVANT uSAgE ET oréoles peuvent apparaîtrent aux extrémités, afin d’éviter ceci, utiliser le LE CONSERVER pOUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
INSTRUcTIoNS D‘aSSEmBLaGE 9. aUTomaTIqUE avaNT vERRoUS DE RoUE PIvoTaNTE - vERRoUILLaGE - DéBLoqUER ETaT LIvRaISoN a) appuyez sur le levier de verrouillage avant pivotant jusqu‘à ce qu‘il „clics“. Il 1. oUvRIR La PoUSSETTE peut être activé dans toutes les positions de la roue. Le pivot de verrouillage a) Relâcher le verrouillage.
13. RETRaIT DU NID D‘aNGE ET coUSSINS D‘éPaULE (ToPaz SEULEmENT) 17. PoRTER La PoUSSETTE Retirer le nid d‘ange dès que le nid d‘ange ne ne sont plus adaptées sur les – Tirer le carring poignée souple sur le tube arrière droite et soulevez la poussette. épaules de l‘enfant.
Geachte klant! Wij DANkEN u VOOr hET AANkOPEN VAN DE CYBEX ONYX/TOPAz. DiT PrODukT iS EEN BuggY DiE gESChikT iS VOOr kiNDErEN VAN 0 jAAr TOT 20kg. hET iS gESChikT VOOr ééN ENkEl kiND. DE BuggY iS uiTgEruST mET EEN kAP - AllE kENmErkEN WOrDEN BESChrEVEN iN DE hANDlEiDiNg.
Seite 22
0,5 kg. 14. De bekleding van het zitje verwijderen ............ 19 – Schade die voortkomt uit het gebruik van accessoires die niet door CYBEX 15. De voetsteun verstellen ................19 beschikbaar werden gesteld, zoals regenhoezen, buggyboards, haken, enz., valt niet onder onze garantievoorwaarden.
– Alle CYBEX stoffen werden getest. indien de buggy zeer nat is, kan er toch water III. GEBRUIKSaaNWIjzING BELaNGRIjK doordringen in de naden van de bekleding en vlekken achterlaten. Wij raden u aan lEES DEzE riChTlijNEN AANDAChTig EN BEWAAr zE VOOr lATErE iNzAgE.
Seite 24
HaNDLEIDING in eender welke positie van de wielen geactiveerd worden. Het draaiwiel zal LEvERINGSSTaaT automatisch vergrendelen wanneer het de juiste positie bereikt. 1. DE BUGGY oPENvoUWEN b) Duw de vergrendelknop van de voorste draaiwielen opnieuw omhoog om de a) Ontgrendel the veiligheidshendel.
Seite 25
13. HET HooFDKUSSENTjE EN DE ScHoUDERPaDS vERWIjDEREN (ENKEL BIj ToPaz) b) U kan de rugleunging terug omhoog zetten door de hele rugsteun naar boven te Verwijder het hoofdkussentje wanneer het niet langer over de schouders van het kind duwen, tot u de gewenste positie bereikt. past.
Seite 26
CYBEX. 16. Nagib sedeža ....................23 – uporaba nadomestnih delov, razen tistih, ki jih priporoča CYBEX, je lahko 17. Prenašanje vozička ..................23 nevarna.
Ne uporabljajte sušilnika. Pred ponovno uporabo temeljito posušite. kASNEjšO uPOrABO. čE NE SlEDiTE TEm NAVODilOm, lAhkO rESNO OgrOziTE – Vse CYBEX-ove tkanine so bile sicer testirane, vendar ko je voziček zelo vlažen VArNOST VAšEgA mAlčkA. PrOSimO, rAzTEgNiTE STrANi S SkiCAmi, ki jih ali moker, lahko voda skozi spodnje robove in šive pronica v podlogo in pusti...
Seite 28
2. SeStaVa RoČaJeV – zaščito pred mrazom in vetrom lahko pritrdite ali odstranite s pomočjo zadrge. POzOr: zATičA NA OBEh STrANEh SE mOrATA zATAkNiTi. – Položaj za ležanje: zadnji zavihek strehe potegnite preko opore za hrbet pri 3. MoNtaŽa SPReDNJIh KoLeS sedežu in ga z „ježkoma“...
ramenska pasova nato napeljete skozi spodnji zarezi v mehanizmu naslonjala lastni presoji - izdelek bodisi brezplačno popravili ali pa ga nadomestili z novim. za in ju ponovno nataknete na trikotna obročka. Oporo za glavo in ramenski uveljavitev garancije morate izdelek prinesti ali poslati prodajalcu, pri katerem je blazinici lahko uporabite tudi ločeno.
– A sérülések melyeket más gyártó által okozott kiegészítők okoznak nem 15. Lábtartó beállítása ..................27 tartoznak a CYBEX garanciája alá. – A nem CYBEX kiegészítők veszélyesek is lehetnek. 16. Az ülőrész döntése ..................27 – használat előtt ellenőrizze hogy minden alkatrész megfelelően rögzítve van.
- Permetezze a síkosítót a perem és a ház rész közé mindkét kezelést követően puha ruhával törölje át a terméket. oldalon. hagyja a síkosítót kb. 10 másodpercig beszívódni, majd forgassa meg – kizárólag az eredeti CYBEX csere alkatrészeket használja. helyettesítő alkatrészek a kerekeket. használata a biztonságot veszélyeztetheti.
Seite 32
ÖSSzESzERELéSI UTaSíTÁS 9. eLüLSő boLYGóKeReKeK RöGzítőINeK haSzNÁLata - RöGzítéS - KIoLDÁS SzÁLLíTÁS a) A kerék bármilyen helyzetében emelje fel az elülső forgókerék rögzítő kart 1. a BaBaKocSI KINYITÁSa kattanásig. A forgókerék rögzítő automatikusan rögzít, amint eléri a megfelelő a) Oldja ki az összehajtás rögzítő kart.
a) Távolítsa el a tépőzárakat az üléshuzat felső részén jobb és baloldalon megvásárolta (első értékesítés). A jótállás kiterjed minden gyártási és anyaghibára, b) Engedje át a hevederek végén lévő kampókat a háttámla hátulján lévő függetlenül attól, hogy azok a vásárlás időpontjában már megvoltak vagy később háromszögön, ami üléshuzat alatt található...
OBrigADO POr COmPrAr O CYBEX ONYX/TOPAz. ESTE PrODuTO é um CArriNhO DE PASSEiO PArA CriANçAS DE 0 mESES A 20 kg. ESTE CArriNhO é ADEQuADO PArA umA Só CriANçA. O CArrO ESTá EQuiPADO COm umA CAPOTA- TODAS AS fuNçõES SãO EXPliCADAS NO liVrO DE iNSTruçõES.
Seite 36
17. Trasporto del passeggino ................da CYBEX, quali parapioggia, pedane (buggy boards), ganci per borse, ecc. – L‘uso di parti di ricambio diverse da quelle approvate da CYBEX potrebbe 18. Fissaggio del parapioggia (opzionale) ........... compromettere la sicurezza del mezzo.
Lasciare asciugare completamente prima di riutilizzare. modo corretto. Seguire sempre le normative per lo smaltimento vigenti nel Vostro paese. – Tutti i tessuti CYBEX sono stati verificati e collaudati, tuttavia quando il passeggino è molto bagnato, l‘acqua potrebbe permeare il rivestimento attraverso le estremità...
Di SEguirE SCruPOlOSAmENTE lE iSTruziONi Qui CONTENuTE. a) Premere la leva di bloccaggio del sistema piroettante delle ruote anteriori fino a oNYx/ToPaz ISTRUzIoNI PER L‘aSSEmBLaGGIo sentire il „click“, non è necessario posizionare le ruote. il sistema di blocco si attiverà...
è sufficiente sollevare l‘appoggia gambe. coNTaTTo 16. REcLINazIoNE DELLo ScHIENaLE CYBEX gmbh, a) Tirare la leva per la regolazione dello schienale per reclinarlo in 4 diverse posizioni. riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, germany b) per rialzare lo schienale è sufficiente sollevarlo.
Seite 40
0,5 kg. 14. Extraer la vestidura ..................– Los daños causados por el uso de accesorios no homologados por CYBEX 15. Reclinación del reposapiés ...............
Por favor, contacte con el área de medio Ambiente de su Ayuntamiento para – Todos los tejidos de CYBEX han sido testados, pero cuando la silla está muy asegurarse de que está tomando los pasos adecuados para la destrucción de la húmeda, el agua puede filtrarse a través de la funda, los bordes inferiores y las...
Seite 42
ATENCióN: ASEgúrESE DE QuE TODOS lOS mECANiSmOS DE CiErrE ESTáN IMpORTaNTE: LEa ESTaS INSTRUCCIONES CUIDaDOSaMENTE aNTES DE UTILIzaR SU ENCAjADOS ANTES DEl uSO. CYBEX ONYX/TOpaz Y CONSérVElAS PArA fuTurAS CONSulTAS. lA SEguriDAD 8. UTILIzacIóN DE LoS FRENoS DE Su hijO PuEDE VErSE AfECTADA Si NO SiguE ESTAS iNSTruCCiONES.
Seite 43
Si compró la CYBEX ONYX/ e) Abra las alas (5) que están fijadas con velcro por encima de los tubos, dos a TOpaz a través de una empresa de venta a distancia, asegúrese de comprobar...
Seite 44
15. Reclinação do apoio pernas ..............41 causar danos ao carrinho. Peso máximo de saco 0,5 kg. – Os danos causados pelo uso de acessórios não aprovados pela CYBEX como 16. Reclinação do assento ................41 protectores de chuva, patinetes tipo „buggy board“, saco de ganchos, etc...
Seite 45
área do meio Ambiente da sua zona para se assegurar – Todos os tecidos da CYBEX foram testados, mas quando o tecido está muito de que está a tomar os passos adequados para a destruição do CYBEX ONYX/ húmido, a água pode escoar através da assento, as extremidades inferiores TOpaz.
Seite 46
ESTA iNSTruçõES DETAlhADAmENTE ANTES DE uTilizAr O a) Solte a patilha de bloqueio de fecho CYBEX ONYX/TOpazE guArDE-AS PArA fuTurAS CONSulTAS. A SEgurANçA DO b) abra o carrinho SEu filhO PODE SEr AfECTADA SE NãO SEguir ESTAS iNSTruçõES. POr fAVOr, c) Carregue no pedal até...
Seite 47
Abra as asas (5) que são fixados com velcro sobre os tubos, dois em cada de verificar que a cadeira tem algum dano, não use a CYBEX ONYX/TOpaz e lado.
Seite 48
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Deutschland info@cybex-online.com www.cybex-online.com – [watch instructional video here] www.facebook.com/cybex.online CY_170_0021_ H0212...