Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Migatronic PI 200 DC HP Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PI 200 DC HP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
PI 200/250 DC HP
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Manuale d'istruzione
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Manual de instruções
Downloaded from
www.Manualslib.com
Valid from 2010 week 44
manuals search engine
50113201 M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Migatronic PI 200 DC HP

  • Seite 1 PI 200/250 DC HP Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manual de instruções Valid from 2010 week 44 50113201 M Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 200 (250) DC HP As of Week 44 2005 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DK – Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling ..........5 INDHOLDSFORTEGNELSE Maskinprogram / Ibrugtagning .............. 6 - 7 Betjeningsvejledning ................8 - 12 Tekniske data / Vedligeholdelse .............. 13 Garantibestemmelser................14 Kredsløbsdiagram ................. 105 - 108 GB – Warning / Electromagnetic emissions ............15 CONTENTS Machine programme / Initial operation ..........
  • Seite 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5: Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

    DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være op- mærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Seite 6: Maskinprogram / Ibrugtagning

    13A. Netstikforbin- Svejseslanger og kabler delsen skal foretages af autoriseret og kvalificeret per- Til maskinerne kan MIGATRONIC fra sit produkt- sonale. Tænd og sluk maskinen ved hjælp af afbryde- program levere elektrodeholdere, TIG-slanger, retur- ren (3) på bagsiden af maskinen.
  • Seite 7 Tilslutning af fodkontrol Tilslutning af fodkontrol sker via det 7-polede stik (7), eller via det 8-polede stik (15) afhængig af fodkontrol- type. Tilslutning af fjernkontrol PI maskiner, der er udstyret med et fjernkontrolstik (15) kan fjernreguleres via en fjernkontrol eller en svejseautomat.
  • Seite 8: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING Drejeknap Svejsestrøm Maskinen er forsynet med en drejeknap, Når denne tast aktiveres, vil man på drejeknap- som anvendes til indstilling af “parametre”. pen indstille svejsestrømmen. Variabel fra 5A F.eks. strøm, pulstid, slope-up tid etc. til 200A eller 250A afhængig af maskintype. Når der ikke svejses, vil den indstillede strøm vises i displayet, Denne drejeknap er placeret i højre side af mens der under svejsning bliver vist den aktuelle...
  • Seite 9 TIG svejsning Slutstrøm [A%] Strømsænkningsfasen afsluttes, når strøm- styrken er faldet til slutstrømmen. Det er i firetakt muligt at fortsætte i slutstrømmen, indtil brændertasten slippes. Slutstrømmen indstilles som en procentdel mellem 1 og 90% af den indstillede svejsestrøm. Gasefterstrømning / Post-flow [s] Gasefterstrømningstiden er tiden, fra lysbuen slukker, til gastilførslen afbrydes.
  • Seite 10 Hurtig puls Arc-power Anvendes til valg af hurtig puls. Arc-power-funktionen bruges til at stabilisere Pulsstrømmen er den samme lysbuen i elektrodesvejsning. Dette sker ved som indstillet strøm. Herefter er det muligt at indstille at forøge svejsestrømmen under kortslutningerne. følgende pulsparametre: Denne ekstra strøm fjernes, når der ikke længere er en kortslutning.
  • Seite 11: Brugermenu

    Valg af tastemetode BRUGERMENU Der kan vælges tastemetode. Når lysdioden Denne menu gør det muligt at lave sine egne er tændt, er der valgt fire-takt, og når lys- avancerede brugerindstillinger. dioden er slukket, er der valgt to-takt. Der kan ikke Tryk på...
  • Seite 12 Det følgende diagram viser alle parameter- og funktionsvalg i brugermenuen. Exit fra brugermenu 4-takt metodevalg Gør det muligt at vælge imellem 3 Åben/luk gasventilen for at fylde brænderen, forskellige metoder til at kontrollere bræn- checke gasflasken og trykventilen. Tryk “A” dertasten, når maskinen er indstillet til 4- for at åbne/lukke gassen.
  • Seite 13: Tekniske Data / Vedligeholdelse

    Tomgangsspænding 95 V 95 V med rent vand. Derefter påfyldes ny kølevæske. Strømområde 5-200 A 5-250 A Maskinen leveres fra Migatronic med kølevæske af Anvendelsesklasse typen propan-2-ol blandingsforholdet IP 23 IP 23 Beskyttelsesklasse (IEC 529)
  • Seite 14: Garantibestemmelser

    GARANTIBESTEMMELSER MIGATRONIC yder 12 måneders garanti mod skjulte mangler ved produktet. En sådan mangel skal med- deles senest to måneder efter at den er konstateret. Garantien gælder i 12 måneder fra det tidspunkt, hvor produktet er faktureret til slutkunde. Garantien bortfalder ved fejl, der kan henføres til for-...
  • Seite 15: Warning / Electromagnetic Emissions

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
  • Seite 16: Machine Programme / Initial Operation

    (3) on the The machine can be equipped with TIG welding rear of the machine. hoses, electrode holders and return current cables from the MIGATRONIC programme. Lifting instructions The lifting point must be used as Trolley (option) shown in the following drawing.
  • Seite 17 Connection of foot control Foot control is connected to the 7-poled plug (7) or through the 8-poled plug (15) (depending on the foot control type). Connection of remote control PI machines equipped with 8-pole control interface (15) can be controlled via a remote control or a welding robot.
  • Seite 18: Control Unit

    CONTROL UNIT Control knob Welding current All parameters are set by the use of only The key pad can be used to display the one control knob. These parameters include welding current. Adjustable from 5A to 200A or current, pulse time, slope-up time, etc. 250A depending on the machine model.
  • Seite 19 TIG welding Final Amp [A%] The slope-down stage is completed when the current level has fallen to the value stated in the Final Amp parameter. In 4-times it is possible to continue in Final Amp mode until the trigger is released. Final Amp is stated as a percentage of the required welding current and is variable between 1 - 90% of the welding current.
  • Seite 20 Fast pulse Is used for selection of fast pulse. The pulse current is equal to the set current. It is possible to adjust: Additional current supply from the arc Pulse frequency power function Set welding Variable 25 - 523 Hz. current short- time...
  • Seite 21 Trigger mode USER MENU Selection of trigger mode. Four-times trigger This menu is intended to permit advanced mode is active when the LED is illuminated, settings and controls of machine. and two-times trigger mode is active when the LED is To access the user menu, press the knob for 3 turned off.
  • Seite 22: Panel Lock

    The following diagram display all parameters and options of menu. Exit from the USER menu 4-times option for torch trigger Permit to define 3 different ways Open/Close the gas valve in order to purge to control the torch trigger when the the torch, check the gas bottle and pressure machine is set as 4Times stroke (Lift or reducer.
  • Seite 23: Technical Data / Maintenance

    TECHNICAL DATA MAINTENANCE Power source: PI 200 DC PI 250 DC The machine requires periodical maintenance and cleaning order avoid malfunction Mains voltage (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Fuse 10 A cancellation of the guarantee. Fuse with PFC 16 A Mains current, effective 7.1 A...
  • Seite 24: Warranty

    WARRANTY REGULATIONS All MIGATRONIC machines carry a twelve month warranty against hidden defects. Such defects must be notified no later than two months after it has been noticed. The warranty runs for twelve months after invoicing to end customer. The warranty becomes void by faults that can be...
  • Seite 25: Warnung / Elektromagnetische Störungen

    DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Seite 26: Produktübersicht / Anschluß Und Inbetriebnahme

    Brennerhalter und Raum für Zusatz- werden! materialien kann als Zubehör bestellt werden. Brennerkühleinheit (Option) Eine separatee Brennerkühleinheit kann geliefert wer- den, so daß die MIGATRONIC wassergekühlten WIG Brenner angewendet werden können. Wir können außerdem das Folgenden geliefern: Konfiguration •...
  • Seite 27 Anschluß der Fernreglerung Die Fernreglerung muß auf den zirkularen 7-poligen Stecker (7) oder 8-poligen Stecker (15) (vom Fuß- reglertyp abhängig) angeschloßen werden. Fernbedienungsanschluß PI Maschinen mit Fernreglerstecker (15) können über Fernregler oder direkt vom Schweißautomaten ge- steuert werden. Der Fernbedienungsanschluß hat folgende Funktionen: A: Eingangssignal für Schweißstrom- steuerung, 0 - +10V Eingangswider-...
  • Seite 28: Kontrolleinheit

    KONTROLLEINHEIT Drehregler Schweißstrom Das Schweißgerät ist mit einem Drehregler Wenn diese Taste angewählt wird, kann der versehen, der zur Einstellung aller stufen- Schweißstrom-Wert am Drehregler eingestellt losen Parameter, wie z.B. Schweißstrom, werden. Variabel ab 5A bis 200A oder 250A abhängig Pulszeit, Slope up-Zeit etc., verwendet wird.
  • Seite 29 WIG Schweißen Stopstrom [A%] Die Stromabsenkphase endet, wenn die Stromstärke den als Stop-Strom eingege- benen Wert erreicht hat. In 4-Takt ist es möglich in Stopstrom zu schweißen, bis die Brennertaste los- gelassen wird. Als Stop-Strom kann ein prozentualer Anteil des eingestellten Schweißstroms zwischen 1 und 90% gewählt werden.
  • Seite 30 Schneller Puls Arc-power Wahl des schnelles Pulses. Puls- Die Arc-power-Funktion dient zur Stabilisie- strom gleich eingestelltem rung des Lichtbogens während des Elek- Strom. Folgendes kann eingestellt werden: troden-Schweißens. Dies erfolgt durch eine vorüber- gehende Erhöhung der Schweißstromstärke während Pulsfrequenz der Kurzschlüsse. Diese Funktion ist zwischen 25-523 Hz ein- Dieser Sonderstrom verschwindet, nachdem der Kurz- stellbar.
  • Seite 31: Liftig-Zünden

    Zündungsmethoden Nullstellung Hier kann zwischen den Zündungsmethoden: Es ist möglich, alle Standardparameter zu einstellen oder LIFTIG gewählt werden. durch Nullstellung. Die Maschine ist zu folgenden Zündungsmethode kann nicht während Parametern nullgestellt: Schweißens geändert werden. Die LIFTIG Zündungs- • MMA Strom 80A methode ist aktiv wenn der Indikator leuchtet.
  • Seite 32 Der folgende Diagram zeigt alle Parameter- und Funktionswahl im Benutzermenü. Exit vom Benutzermenü 4-Takt Tastenmethode Ermöglicht Wahl zwischen 3 ver- Öffnen / Schließen das Gasventil für Ent- schiedene Methoden zur Kontrolle der füllen des Brenners, Nachprüfung der Gas- Brennertasten, wenn die Maschine zu 4- flasche und des Druckreglers.
  • Seite 33: Technische Daten / Wartung

    TECHNISCHE DATEN WARTUNG Stromquelle: PI 200 DC PI 250 DC Um Funktionsstörungen zu vermeiden und um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, muss die An- Netzspannung (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Netzsicherung 10 A lage regelmäßig gewartet und gereinigt werden. Netzsicherung mit PFC 16 A Mangelnde oder fehlende Wartung beeinträchtigen...
  • Seite 34: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN MIGATRONIC leistet eine 12-monatige Garantie gegen versteckte Fehler im Produkt. Ein solcher Fehler muß spätestens 2 Monate nach Erkenntnis des Fehlers mitgeteilt werden. MIGATRONIC Produkte haben ein Jahr Garantie nach dem Zeit- punkt, wo das Produkt für den Endkunden fakturiert ist.
  • Seite 35: Avertissement / Emissions Électomagnétiques

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 36: Programme De La Machine / Mise En Marche Initiale

    TIG et refroidis à l’eau du Configuration programme MIGATRONIC. MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de dommages causés sur les câbles ou autres résultant Nous pouvons en outre vous proposer les de l'utilisation de torches ou de câbles de soudage équipements suivants :...
  • Seite 37 Branchement du porte-électrode pour le soudage Le porte-électrode et le câble de masse sont branchés sur la borne plus (5) et la borne moins (4). Respectez les instructions relatives à la polarité indiquées par le fournisseur des électrodes. Raccordement de la commande au pied La commande au pied est reliée à...
  • Seite 38: Unité De Commande

    UNITE DE COMMANDE Bouton de commande Chaque programme peut-être choisi : Tous les paramètres se règlent à l'aide d'un 1. Choisissez entre MMA et TIG. seul et même bouton de commande. Ces 2. Choisissez le programme numéro ( P01..P10). Le paramètres incluent le courant, la durée de bouton de commande peut-être employé...
  • Seite 39 Voyant de surchauffe Montée [s] Le voyant de surchauffe s’allume si le Une fois l’arc établi, le processus de soudage est interrompu en raison d’une surchauffe de soudage entre dans une phase de montée la machine. au cours de laquelle le courant augmente de manière linéaire à...
  • Seite 40 Impulsion lente Démarrage à chaud Touche utilisée pour sélectionner Le démarrage à chaud est une fonction qui l’impulsion lente. courant facilite l’établissement de l’arc au début du d’impulsion est égal au courant paramétré. Il est soudage MMA. Cette fonction peut être obtenue en possible d’ajuster les fonctions suivantes : augmentant le courant de soudage (lorsque l’électrode est appliquée sur la pièce à...
  • Seite 41: Menu Utilisateur

    Réglage externe – Anti collage Cette machine est équipée d'une commande anti 8-Prise 8 broches (option) Peut être utilisé avec une commande à collage. La commande anti collage réduit le courant distance au pied (option) et autres commande à lorsque l'électrode se colle à la pièce à usiner. Cette distance avec prise 8 broches.
  • Seite 42 Le diagramme suivant explique les indications de l’afficheur et les options du menu. Sortir du menu utilisateur Options 4 temps pour la gâchette torche. Ouvre/ferme l’électrovanne de gaz en Permet de choisir 3 mode 4 temps appuyant sur le bouton “A”. différents.
  • Seite 43: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES ENTRETIEN TECHNIQUES Cette machine nécessite un entretien périodique pour éviter toute panne et annulation de la garantie. Module d’alimentation : PI 200 DC PI 250 DC Tension de secteur (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% ATTENTION ! Fusible 10 A Seuls des personnes formées et qualifiées...
  • Seite 44: Garantie

    GARANTIE Toutes les machines MIGATRONIC font l’objet d’une garantie de 12 mois contre les défauts cachés. Ces défauts doivent être notifiés au plus tard deux mois après constatation. La garantie s’applique pendant douze mois à compter de la date de facturation au client final.
  • Seite 45: Emissioni Elettromagnetiche E Irradiazione Dei Disturbi Elettromagnetici

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osser- vanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Seite 46: Gamma Dei Prodotti / Collegamento E Montaggio

    Inoltre è disponibile: • Pedale di controllo dell corrente di saldatura Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per pro- blemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura o ai valori nominali della macchina. Attenzione L’alimentazione tramite generatore può...
  • Seite 47 Connessione del pedale Il pedale va connesso alla presa a 7 poli (7) o 8 (15) poli a seconda del tipo di pedale. Collegamento a comando a distanza Le macchine PI dotate di connettore a 8 poli (15) possono essere controllate da comando a distanza o da robot.
  • Seite 48: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Manopola di controllo Reset dei programme (Impostazioni di fabbrica). Tutti i parametri variabili possono essere Tenere premuta la manopola : dopo 3 sec il display facilmente impostati mediante la manopola comincerà a lampeggiare per indicare che il pro- di controllo.
  • Seite 49 Allarme gruppo raffreddamento torcia Rampa di discesa [s] Questo simbolo appare caso La durata del tempo di discesa varia tra 0 e connessione di un errato modello di torcia o se la 20s in passi di 0,1s. Durante questa fase la torcia non è...
  • Seite 50 Pulsazione lenta, basata sul Hot start tempo (TIG DC) L'Hot start è una funzione che facilita lo stabi- Abilita la pulsazione della corrente lizzarsi dell'arco all’innesco in saldatura MMA. di saldatura TIG tra 2 livelli : picco e base. Questo si può ottenere incrementando la corrente di Il picco di corrente è...
  • Seite 51 Regolazione a distanza – Riconfigurazione automatica di tutti i parametri - presa 8 poli (opzionale) RESET La regolazione della corrente avviene tramite E’ possibile reimpostare/azzerare tutti i parametri della un pedale o un comando a distanza che utilizzi la macchina richiamando una configurazione standard di presa a 8 poli.
  • Seite 52 Il diagramma seguente mostra tutti i parametri di questo menù Esci dal MENU’ Opzione 4 tempi per il pulsante torcia. Apre/chiude la valvola gas per spurgare la Permette di definire 3 diversi modi di torcia, controllare la bombola ed il riduttore. controllo del pulsante torcia in 4 tempi (Lift Premere “A”...
  • Seite 53: Dati Tecnici / Manutenzione

    DATI TECNICI MANUTENZIONE Generatore PI 200 DC PI 250 DC Le macchine richiedono manutenzione e pulizia periodica per evitare malfunzionamenti e l’annulla- Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Fusibile 10 A mento della garanzia. Fusibile con PFC 16 A Corrente di rete, effettiva 7.1 A...
  • Seite 54: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Tutte le macchine Migatronic sono garantite 12 mesi contro i difetti nascosti. Tali difetti devono essere notificati entro 2 mesi dall’eventuale scoperta. La garanzia dura 12 mesi dopo la consegna dell’impianto all’utilizzatore finale. La garanzia non copre difetti derivanti da installazione...
  • Seite 55: Varning / Elektromagnetisk Störfält

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Seite 56: Maskinprogram / Igångsättning

    Tänd och släck maskinen med hjälp av brytaren Slangpaket och kablar (3) på baksidan av maskinen. Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produkt- program leverera elektrodhållare, TIG-slangar, åter- Lyftanvisning ledarkablar, slitdelar mm.
  • Seite 57 Anslutning av fotpedal Anslutning av fotpedal sker via 7-polig kontakt (7), eller via den 8-poliga kontakten (15) beroende på fot- kontrolltyp. Anslutning av fjärrkontroll PI maskiner, som är utrustade med en fjärrkontroll- uttag (15) kan fjärregleras via en fjärrkontroll eller en svetsautomat.
  • Seite 58: Funktionspanel

    FUNKTIONSPANEL Vridknapp Svetsström Maskinen är försedd med en vridknapp, När denna knapp aktiveras, ställer man med som används till inställing av “parametrar”. vridknappen in svetsströmmen. Variabel från T.ex. ström, pulstid, slope-up tid etc. 5A till 200A eller 250A beroende på maskintyp. När man inte svetsar, visas den inställda strömmen i Denna vridknapp är placerad på...
  • Seite 59 TIG svetsning Slope-down [s] När svetsningen stoppas med brännar- avtryckaren, går maskinen in i slope-down- fasen. I loppet av denna fas sänks strömmen från den inställda svetsströmmen till slutströmmen. Det är varaktigheten av denna fas, som ställs in som ström- sänkningstiden.
  • Seite 60 Snabb puls Arc-power Används till val av snabb puls. Arc-power-funktionen används till att stabili- Pulsströmmen är den samma som sera ljusbågen i elektrodsvetsning. Detta sker inställd ström. Härefter är det möjligt att ställa in följan- genom att öka svetsströmmen under kortslutningarna. de pulsparametrar: Denna extra ström försvinner, när det inte längre är en kortslutning.
  • Seite 61 Val av avtryckarmetod ANVÄNDARMENY Man kan välja avtryckarmetod. När ljusdioden Denna meny gör det möjligt att göra sina egna är tänd, är fyr-takt vald, och när ljusdioden är avancerade användarinställningar. släkt, är två-takt vald. Man kan inte ändra avtryckar- Tryck på knappen i 3 sekunder för att öppna upp metod under svetsning.
  • Seite 62 Följande diagram visar alla parametrar- och funktionsval i användarmenyn. Exit från användarmenyn 4-takt metodval Gör det möjligt att välja mellan 3 Öppna/stäng gasventilen för att fylla olika metoder för att kontrollera avtryckar- brännaren, kontrollera gasflaskan och knappen, när maskinen är inställd till 4-takt tryckventilen.
  • Seite 63: Teknisk Data / Underhåll

    Intermittens 20° TIG 60% 200 A 210 A sköljs med rent vatten. Därefter påfylls ny kyl- Tomgångsspänning 95 V 95 V vätska. Maskinen levereras från Migatronic med Strömområde 5-200 A 5-250 A kylvätska av typen propan-2-ol i blandingsförhål- Användarklass IP 23...
  • Seite 64: Garantibestämmelser

    GARANTIBESTÄMMELSER MIGATRONIC ger 12 månaders garanti mot dolda fel på produkten. Ett sådant fel skall meddelas senast två månader, efter att den är konstaterad. Garantin gäller i 12 månader från den tidpunkt, då produkten är faktu- rerat till slutkund. Garantin bortfaller vid fel, som kan hänföras till felaktig...
  • Seite 65: Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt

    SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdotto- masti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Seite 66: Tuoteohjelma / Ennen Käyttöä

    Koneeseen on saatavissa myös erillinen hitsaus- polttimen jäähdytysyksikkö, joka mahdollistaa MIGATRONICin tuoteohjelmaan kuuluvien vesijääh- dytteisten TIG-hitsauspolttimien käytön. Kokoonpano Lisäksi tarjolla on myös: Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa vioittuneista • kaapeleista, muista vahingoista välillisistä Poljinohjaus vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsaus- koneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua...
  • Seite 67 Kauko-ohjauksen kytkentä 8-napaisella liitännällä (15) varustettuja PI-koneita voidaan ohjata kauko-ohjauksella tai hitsausrobotilla. Kauko-ohjaimen pistorasiassa on liitännät seuraavia toimintoja varten: A: Hitsausvirran tulosignaali, 0 - +10V tuloimpedanssi: 1Mohm B: Maadoitussignaali C: Kaaren ilmaisin – relekosketus (max 1Amp), täysin eristetty D: NC E: Kaaren ilmaisin –...
  • Seite 68: Ohjausyksikkö

    OHJAUSYKSIKKÖ Säädin Hitsausvirta Kaikkien parametrien asetukset tehdään Näppäimellä saadaan näkyviin hitsausvirta, vain yhtä säädintä käyttämällä. Parametreja mikäli konetta ei ole asetettu ulkoiselle ovat mm. virta, pulssiaika, virrannousuaika säädölle. Säätömahdollisuus välillä 5A-200A tai 250A jne. riippuen koneen mallista. Hitsausprosessin päätyttyä näytöllä näkyy säädetty virta. Hitsauksen aikana on Säädin sijaitsee ohjauspaneelissa oikealla puolella.
  • Seite 69 TIG-hitsaus Lopetusvirta [A%] Virranlaskuvaihe päättyy kun virran taso laskee lopetusvirralle asetettuun parametriar- voon. 4-tahtihitsauksessa on mahdollista jatkaa lopetusvirtatilassa kunnes liipaisin vapautetaan. Lopetusvirran arvoksi asetetaan prosenttiosuus vaaditusta hitsausvirrasta, säätöväli 1-90%. Jälkikaasu l. kaasun jälkivirtaus [s] Kaasun jälkivirtaus on se aika, jonka kaasu virtaa kaaren sammumisen jälkeen.
  • Seite 70 Nopea pulssi Arc-power - kaariteho Näppäimellä valitaan nopea Kaaritehotoiminnolla vakautetaan kaarta pulssitoiminto. Pulssivirta on sama puikkohitsauksessa. Vakaus saavutetaan kuin asetettu virta. Säätömahdollisuudet: nostamalla hitsausvirtaa oikosulkujen aikana. Lisävirta loppuu heti kun oikosulku on ohi. Pulssitaajuus Säätöväli 25-247 Hz. Perusvirta Säätö: 10-90% pulssivirrasta. Lisävirtaa kaariteho- toiminnosta Synergy PLUS...
  • Seite 71 Liipaisintoiminto KÄYTTÄJÄVALIKKO Liipaisintoiminnan valinta. Nelitahti liipaisin- Tästä valikosta päästään pidemmälle koneen toiminto on aktivoituna, kun LED-valo palaa, ja asetuksiin ja säätöihin. kaksitahti-liipaisintoiminto aktivoituna kun LED-valo ei Käyttäjävalikkoon päästään painamalla säädintä pala. Liipaisintoimintoa ei voi vaihtaa hitsausprosessin 3 sekunnin ajan (kun koneella ei hitsata) - puikko- aikana.
  • Seite 72 Seuraavassa kaaviossa esitellään valikon kaikki parametrit ja vaihtoehdot. Poistu KÄYTTÄJÄ-valikosta 4-tahtitoiminto hitsauspolttimen liipaisimella. Avaa/sulkee kaasuventtiilin kun halutaan Hitsauspolttimen liipaisimelle voidaan tyhjentää hitsauspoltin, tarkistaa kaasusäiliö määritellä kolme eri säätötapaa kun 4- ja paineenalennusventtiili. Avaa/sulje kaasu tahtitoiminto on valittuna (Lift l. nosto tai painamalla “A”.
  • Seite 73: Tekniset Tiedot / Huolto

    TEKNISET TIEDOT HUOLTO Virtalähde: PI 200 DC PI 250 DC Kone on huollettava ja puhdistettava säännöllisesti, mikä on tarpeen sekä koneen virheettömän toiminnan Verkkojännite (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Sulake 10 A vuoksi että takuun voimassa pitämiseksi. Sulake PFC 16 A (Power Factor Correction = tehon korjaus)
  • Seite 74: Takuu

    TAKUUEHDOT Kaikilla MIGATRONIC-koneilla kahdentoista kuukauden takuu piilevien virheiden varalta. Tällaisesta viasta on ilmoitettava vähintään kahden kuukauden kuluessa sen ilmenemisestä. Takuuaika on kaksitoista kuukautta loppuasiakkaalle lähetetyn laskun päiväyksestä. Takuu ei kata vaurioita, jotka johtuvat tuotteen virheellisestä asennuksesta, tuhoeläinvairioita, kuljetusvaurioita, veden ja tulen aiheuttamia vaurioita, salamaniskun aiheuttamia vaurioita, tahtigeneraattori- käytöstä...
  • Seite 75: Atención / Emisiones Electromagnéticas

    ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escru- pulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
  • Seite 76: Programa De La Máquina / Puesta En Marcha

    La máquina se puede equipar con los tubos de Instrucciones de elevación de la soldadura TIG, portaelectrodos y cables de retorno de máquina corriente reflejada del programa de MIGATRONIC. El punto de elevación se debe utilizar como se muestra en el esquema Carro (opcional) siguiente.
  • Seite 77 Conexión del pedal de control El pedal de control se conecta al enchufe de 7 (7) o 8 (15) polos segundo el tipo de pedal. Conexión del control remoto Las máquinas PI dotadas de una interfaz de control de 8 polos (15) se pueden controlar mediante un control remoto o un robot de soldadura.
  • Seite 78: Unidad De Control

    UNIDAD DE CONTROL Mando de control Corriente de soldadura Todos los parámetros se establecen con un El teclado se puede utilizar para mostrar la solo mando de control. Los parámetros corriente de soldadura. La corriente se puede incluyen la corriente, el tiempo de pulsación, ajustar de 5 A a 200 A o 250 A, dependiendo del el tempo de subida, etc.
  • Seite 79 Soldadura TIG Rampa descendente [s] Cuando la soldadura se detiene pulsando el interruptor, la máquina inicia una fase de rampa descendente durante la cual la corriente se reduce desde la corriente de soldadura hasta la in- tensidad final, a lo largo de un periodo denominado tiempo de bajada que puede variar entre 0 y 20 segundos, en pasos de 0,1 segundos.
  • Seite 80 Pulsación lenta Cebado en caliente Se usa para seleccionar la pulsa- El cebado en caliente es una función que ción lenta. corriente ayuda a establecer el arco al principio de la pulsación es igual a la corriente establecida. Se puede soldadura MMA.
  • Seite 81 Ajuste externo – Anticongelación La máquina se suministra con un control anti- connector 8 poles (opcional) Se utiliza con el pedal o otro mando a congelación. Este control reduce la corriente cuando distancia con conector 8 poles. La corriente máxima el electrodo se pega a la pieza, lo que facilita su que se puede alcanzar corresponde al nivel desprendimiento para seguir soldando.
  • Seite 82 El siguiente diagram muestra todos los parámetros y opciones del menú. Salida desde le Menú del Usuario 4-tiempos opción para el gatillo de la antorcha Abrir/Cerrar la válvula de gas para purgar la Permite definir 3 diferentes maneras de antorcha, comprobar el gas en la botella y la control del gatillo de la antorcha cuando la presión del manorreductor de gas.
  • Seite 83: Datos Técnicos / Mantenimiento

    DATOS TÉCNICOS MANTENIMIENTO Fuente de energía: PI 200 DC PI 250 DC Un mantenimiento insuficiente puede reducir la precisión de la máquina y dar lugar a la cancelación Tensión alimentación (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Fusible 10 A de la garantía.
  • Seite 84: Garantía

    NORMAS RELATIVAS A LA GARANTÍA Todas las máquinas MIGATRONIC tienen una garantía de 12 meses contra defectos ocultos. Tales defectos se deben comunicar en los 2 meses siguientes a su descubrimiento. La garantía dura 12 meses desde la facturación del equipo al usuario final.
  • Seite 85: Waarschuwing / Electromagnetische Storingen

    NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de buurt en voor de gehele omgeving, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën...
  • Seite 86: Machine Overzicht

    Koelunit (optie) Er kan een losse koelunit worden geleverd, waarop een van de watergekoelde MIGATRONIC TIG las- toortsen uit het uitgebreide programma aangesloten kan worden. Verder kunnen we u het volgende aanbieden: Uitvoering •...
  • Seite 87 Aansluiting voetpedaal Het voetpedaal wordt aangesloten op de 7-polige zitting op de machine (7) of op de 8-polige zitting (15) (afhankelijk van het type voetpedaal). Aansluiting van de afstandsbediening PI machines uitgevoerd met een 8-polige zitting (12) kunnen bestuurd worden door een afstandsbediening of lasrobot.
  • Seite 88: Besturingsunit

    BESTURINGSUNIT Besturingsknop Lasstroom Alle parameters worden ingesteld door De drukknop kan gebruikt worden om de las- middel van een besturingsknop. Deze para- stroom te tonen. meters zijn incl. stroom, pulstijd, slope-up Instelbaar van 5A tot 200A of 250A, afhankelijk van tijd, etc.
  • Seite 89 TIG LASSEN Eindstroom [A%] De downslopefase is beëindigd wanneer het stroomniveau gedaald is tot het niveau ingesteld in de eindstroomwaarde. In 4-takt is het mogelijk om de eindstroomfunctie aan te houden tot de schakelaar wordt losgelaten. Eindstroom wordt ingesteld als percentage van de gewenste lasstroom en is trappenloos in te stellen tussen 10-90% van de lasstroom.
  • Seite 90 Snelpuls Arc-power Wordt gebruikt bij de selectie van De arcpowerfunctie wordt gebruikt om de las- snelpuls. De piekstroom is gelijk boog bij het MMA lassen te stabiliseren. Dit aan de ingestelde stroom. Aanpassingen zijn mogelijk. kan worden bereikt door de lasstroom tijdens kort- sluitingen te verhogen.
  • Seite 91 Ontstekingsmethoden Reset Het is mogelijk om tussen 2 verschillende Het is mogelijk om alle standaard fabrieksinstellingen ontstekingsmethodes bij TIG lassen te kiezen: op te roepen. In dit geval zullen alle programma’s in Hoog-frequent (HF) en LIFTIG ontsteking. De ont- de machine gereset worden tot de volgende waarde: stekingsmethode kan gedurende het lassen niet •...
  • Seite 92 Het volgende diagram toont alle parameters en opties van het menu. Het SUPERGEBRUIKERSMENU verlaten 4- takt bediening van de toorts-schakelaar Open/sluit de gasklep om de toorts door te Geeft de mogelijkheid om wanneer de blazen, controleer de gascylinder en het gas- machine in 4-takt (Lift of HF) staat op 3 ver- reduceertoestel.
  • Seite 93: Technische Gegevens / Onderhoud

    TECHNISCHE GEGEVENS ONDERHOUD Stroombron: PI 200 DC PI 250 DC Onvoldoende onderhoud kan resulteren in een ver- minderde betrouwbaarheid in het gebruik en het Aansluitspanning (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Zekering 10 A vervallen van de garantie. Zekering met PFC 16 A Netstroom, effectief...
  • Seite 94: Garantie

    GARANTIEVOORWAARDEN Alle MIGATRONIC machines hebben een garantie- periode van twaalf maanden tegen verborgen defecten. Dergelijke defecten moeten binnen twee maanden na ontdekking worden doorgegeven. De garantie geldt voor twaalf maanden na facturering aan de eindverbruiker. De garantie vervalt wanneer dit te wijten is aan incorrecte installatie, insecten enz., transportschade,...
  • Seite 95: Atenção / Emissões Electromagnéticas

    PORTUGUÊS AVISO A soldadura e corte por arco pode ser perigoso para o utilizador, pessoas que trabalham perto e nas proximidades, se o equipamento for manuseado ou utilizado incorrectamente. Por conseguinte, o equipamento apenas deve ser utilizado sob a estrita observância de todas as instruções de segurança aplicáveis.
  • Seite 96: Programa Da Máquina / Funcionamento Inicial

    TIG refrigeradas a água para o programa MIGATRONIC. Além disso, podemos oferecer o seguinte: Configuração • MIGATRONIC declina qualquer responsabilidade por Pedal cabos danificados e outros danos resultantes de soldadura com tochas e cabos de soldadura subdimensionados pelas especificações de solda- dura, p.
  • Seite 97 Ligação de cabos de soldadura Ligação do pedal Ligar os cabos de soldadura a cabo de retorno de O pedal é ligado a uma ficha de 7 pinos (7) ou através corrente à frente da máquina. da ficha de 8 pinos (15) (dependendo do tipo de pedal).
  • Seite 98: Unidade De Comando

    UNIDADE DE COMANDO Botão de comando Corrente de Soldadura Todos os parâmetros são definidos pelo uso A tecla pode ser utilizada para exibir a corrente de apenas um botão de comando. Estes de soldadura. parâmetros incluem corrente, tempo de Ajustável de 5A a 200A ou 250A, dependendo do impulso, tempo de subida de corrente, etc.
  • Seite 99 Soldadura TIG Final Amp [A%] A fase de descida de corrente é concluída quando o nível de corrente tiver caído para o valor estabelecido no parâmetro Final Amp. Em 4 tempos, é possível continuar em modo Final Amp até o gatilho ser libertado. O Final Amp é estabelecido como uma percentagem da corrente de soldadura necessária e é...
  • Seite 100 Impulso rápido Potência do arco É utilizado para selecção de A função potência do arco é utilizada para impulso rápido. A corrente de estabelecer o arco em soldadura MMA. Isto impulso é igual à corrente estabelecida. É possível pode ser conseguido pelo aumento da corrente de ajustar: soldadura durante os curto-circuitos.
  • Seite 101 Métodos de ignição Restauro É possível escolher entre 2 métodos diferentes É possível recuperar todos os parâmetros standards de ignição para soldadura TIG: Alta-frequência de fábrica. Neste caso, todos os programas na (HF) ou LIFTIG. O método de ignição não pode ser máquina serão restaurados para os seguintes valores: mudado durante a soldadura.
  • Seite 102 O diagrama a seguir mostra todos os parâmetros e opções do menu. Sair do menu de utilizador Opções de disparo do arco para 4 tempos (automática) Abre/Fecha a válvula de gás para purgar a Permite defenir 3 tipos diferentes de disparo tocha e afinar o caudal do regulador que se do arco, assim como a sua finalização, encontra na garrafa.
  • Seite 103: Dados Técnicos / Manutenção

    DADOS TÉCNICOS MANUTENÇÃO Fonte de alimentação: PI 200 DC PI 250 DC Uma manutenção insuficiente pode resultar numa fiabilidade operacional reduzida e na caducidade da Tensão de rede (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Fusível 10 A garantia.
  • Seite 104: Garantia

    REGRAS DE GARANTIA Todas as máquinas MIGATRONIC têm uma garantia de 12 meses contra vícios ocultos. Tais vícios devem ser comunicados, o mais tardar, num prazo de dois meses após terem sido descobertos. A garantia tem uma duração de dois meses após facturação ao cliente final.
  • Seite 105: Kredsløbsdiagram

    PI 200 DC MMI INTERFACE TORCH, HF, GAS, 24V_ISO 26WAYS FLAT CABLE Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 106 PI 250 DC MMI INTERFACE TORCH, HF, GAS, 24V_ISO 26WAYS FLAT CABLE Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 107 PI 250 DC KØLEMODUL uden flowkontrol COOLING UNIT without flow control KÜHLEINHEIT ohne Flowkontrolle MODULE DE REFROIDISSEMENT sans contrôle du débit Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 108 PI 250 DC KØLEMODUL med flowkontrol COOLING UNIT with flow control KÜHLEINHEIT mit Flowkontrolle MODULE DE REFROIDISSEMENT avec contrôle du débit Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 109 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange PI 200/250 DC, PI COOLING UNIT Valid from 2010 week 44 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 110 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 41319023 Skærmclips M5 for gevind reparation Panel clip M5...
  • Seite 111 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78857040 Vogn komplet, vandkølet Trolley complete, water-cooled Wagen komplett, wassergekühlt Chariot complet, refroidi par eau 78857041 Vogn komplet, luftkølet Trolley complete, air-cooled Wagen komplett, luftgekühlt Chariot complet, refroidi par air 10a 44210251 Endenavshjul Wheel...
  • Seite 112 PI 250 DC PI 250 DC MK I PI 250 DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 113 PI 250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160129 Spole, output Choke Spule, output Bobine, output 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier...
  • Seite 114 PI 200 DC PI 200 DC MK I PI 200 DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 115 PI 200 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160128 Spole, PFC Coil, PFC Spule, PFC Bobine, PFC 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier...
  • Seite 116 PI 200/250 DC KØLEMODUL COOLING UNIT KÜHLEINHEIT MODULE DE REFROIDISSEMENT Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812050 Kølemodul komplet, PI250 DC Cooling unit complete, PI250 DC Kühleinheit komplett, PI250 DC Module de refroidissement complet, PI250 DC 78812051 Kølemodul med flow kontrol komplet, PI250 DC Cooling unit with flow control complete, PI250 DC Kühleinheit mit Flowkontrolle komplett, PI250 DC Module de refroidissement avec contrôle du débit complet, PI250 DC...
  • Seite 117 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 118 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg 21, Rue de l'Industrie, West Park, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Diese Anleitung auch für:

Pi 250 dc hp

Inhaltsverzeichnis