Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Daewoo dt42a1 Benutzerhandbuch
Daewoo dt42a1 Benutzerhandbuch

Daewoo dt42a1 Benutzerhandbuch

Plasma-bildschirmgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Plasma-Bildschirmgerät
Benutzerhandbuch
Écran plasma
Manuel utilisateur
Tv color con schermo al plasma
Istruzioni per l'uso
Plasmabeeldscherm
Gebruikershandleiding
DT-42A1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Daewoo dt42a1

  • Seite 1 Plasma-Bildschirmgerät Benutzerhandbuch Écran plasma Manuel utilisateur Tv color con schermo al plasma Istruzioni per l’uso Plasmabeeldscherm Gebruikershandleiding DT-42A1...
  • Seite 2: Wichtiger Zusatzhinweis

    WICHTIGER ZUSATZHINWEIS Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines DAEWOO - Produktes entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit über lange Zeit viel Spaß und Freude. Für eine optimale und störungsfreie Nutzung, beachten Sie bitte folgende Hinweise: 1.
  • Seite 3 Eigenschaften Caractéristiques Caratteristiche principali Kenmerken • 42-Zoll-VGA-Breitwand-Plasmabildschirmgerät • Écran plasma large VGA 42” • Schermo al Plasma da 42” VGA • 106cm VGA plasma breedbeeldscherm • 2 eingebaute analoge tuner • 2 tuners analogiques intégrés • Doppio sintonizzatore analogico • Ingebouwde 2-analoog tuners - Dieses PDP-Gerät (Plasma-Bildschirmgerät) verfügt über 2 eingebaute analoge Sendereinstellungsvorrichtungen (Tuner), die den Empfang von terrestrischen Fernsehübertragungen ermöglichen, ohne dass dafür ein separates Fernsehempfangsgerät erforderlich ist.
  • Seite 4 - Bei MGDI handelt es sich um eine von Daewoo Electronics entwickelte Technologie zur Verbesserung der Bildqualität, die die Darstellung von schärferen, realisti- scheren und detailreicheren Bildern ermöglicht. - MGDI est la technologie d’amélioration d’image mise au point par Daewoo Electronics. Cette technologie permet de recevoir une image à la fois plus claire, plus fine et plus réaliste.
  • Seite 5 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen geräten (anzuwenden in den ländern der europäischen union und anderen europäischen ländern mit einem separaten sammelsystem für diese geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Seite 6 Sicherheitsmaßnahmen Consignes de sécurité Avvertenze importanti Veiligheidsmaatregelen Immer alle Sicherheitshinweise beachten Il est impératif de respecter les consignes de sécurité Sicurezza dell’utente Volg altijd alle veiligheidsinstructies op • Alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanweisungen sollten vor dem Betreiben des Gerätes gelesen werden. Falls etwas Ungewöhnliches passiert, trennen Sie das Gerät mit dem Netzstecker vom Stromnetz (Wandsteckdose).
  • Seite 7 Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein. Ce produit doit être mis à la terre correctement. L’apparecchio deve categoricamente essere collegato ad una presa dotata di messa a terra. Dit toestel moet goed geaard worden. • Unsachgemäße oder unzureichende Erdung kann zu Gerätefehlfunktion oder zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 8 Während der Verwendung En cours d’utilisation Uso dell’apparecchio Tijdens gebruik Gehäuse des Gerätes (oder die Rückwand) nicht öffnen, da im Innern des Gerätes Hochspannung anliegt. N’ouvrez pas le capot (ou l’arrière), car des hautes tensions sont présentes à l’intérieur de l’appareil. Nell’apparecchio sono pre-senti alte ten-sio-ni, e pertanto si sconsiglia vivamente di cer--care di aprirne il mobile.
  • Seite 9 Keine Batterien auseinander montieren. Batterien an einem sichern Ort verwahren und nicht herum liegen lassen, damit sie von kleinen Kindern nicht verschluckt werden können. Ne démontez pas les piles, et ne les laissez pas à la portée d’enfants qui pourraient les avaler. Evitare di smontare le batterie e impedire ai bambini di giocarci.
  • Seite 10: Sicherheitsmaßnahmen Avvertenze Importanti

    Sicherheitsmaßnahmen Consignes de sécurité Avvertenze importanti Veiligheidsmaatregelen Immer alle Sicherheitshinweise beachten. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité. Sicurezza dell’utente Volg altijd alle veiligheidsinstructies op. • Alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanweisungen sollten vor dem Betreiben des Gerätes gelesen werden. •...
  • Seite 11 Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen, an dem es direkter Sonneeinstrahlung ausgesetzt ist. Außerdem darf das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizlüftern, Herden etc. platziert werden. N’installez pas le produit à un endroit où il sera exposé au rayonnement solaire direct, ni à proximité d’une source de chaleur, tels qu’un radiateur, une poêle, etc.
  • Seite 12 Während der Verwendung En cours d’utilisation Uso dell’apparecchio Tijdens gebruik Das Gerät nicht mit einem mit Chemikalien (Benzin, Verdünner etc.) angefeuchteten Tuch abwischen. N’utilisez pas de produits chimiques (benzène, diluant, etc.) pour nettoyer le téléviseur. Evitare di pulire il mobile con prodotti o solventi dannosi per le materie plastiche. Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen als wasbenzine of thinner om het toestel schoon te maken.
  • Seite 13 Keine Gegenstände auf das Gerät stellen oder es abdecken. Ne posez pas d’objet sur le téléviseur et ne le couvrez pas. Evitare di ostruire le aperture sul mobile che consentono un’adeguata ventilazione dei componenti interni. Dek de bovenkant van de monitor niet af. Falls das Gerät nur unzureichend belüftet wird, kann eine nachfolgende Überhitzung des Gerätes zu einem Brand führen.
  • Seite 14: Überprüfung Der Zubehörteile Soires Accessori In Dotazione

    Überprüfung der Zubehörteile Vérification des acces- soires Accessori in dotazione Accessoires controleren Mitgelieferte Zubehörteile Accessoires fournis Accessori in dotazione Meegeleverde accessoires Fernbedienung 1 Stück Ferritkern 1 Stück Télécommande Qté 1 Noyau de ferrite Qté 1 Telecomando a infrarossi (1) Nuclei in ferrite per schermature cavetti (1) Afstandsbediening 1 exemplaar Ferrietmantel 1 exemplaren FK für Scart-Kabel 1 Stück...
  • Seite 15: Optionales Zubehör Accessori Opzionali

    I seguenti accessori non fanno parte della dotazione di serie, e possono essere acquistati presso i rivenditori di prodotti Daewoo Electronics. De volgende accessoires zijn als optie verkrijgbaar. Informeer voor opties bij de plaatselijke leveranciers van Daewoo Electronics, of bij de leverancier waar u het toestel gekocht heeft.
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table des matières Indice Inhoud Deutch Français Italiano Nederland Vorbereitung Préparation Istruzioni preliminari Voorbereiding Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Avvertenze importanti Veiligheidsmaatregelen Überprüfen des Zubehörs Vérification des accessoires Accessori in dotazione e Accessoires controleren opzionali Steuerelemente am Gerät Commandes sur le télévi- Controlli sul pannello fronta- Bedieningspunten op het seur...
  • Seite 17 Deutch Français Italiano Nederland Anpassen des Bildschirms Réglage de la taille de Selezione del formato del- De beeldverhouding instel- l’écran l’immagine Anpassen des Bildschirms Réglage de la taille de Regolazione del posizio- De beeldverhouding via de im MENÜ l’écran à partir du MENRé- namento e dell’ampiezza menu’s instellen glage de la taille de l’écran...
  • Seite 18: Steuerelemente Am Gerät

    Steuerelemente am Gerät Commandes sur le téléviseur Controlli sul pannello frontale e collegamenti Bedieningspunten op het toestel Front / Seite Avant / Côté Controlli sul pannello frontale e sul pannello laterale Voorpaneel, achterpaneel • Gerätevorderseite, Geräterückseite Elemente, die den gleichen Namen am Plasmabildschirmgerät und auf der Fernbedienung tragen, haben auch die genau gleiche Funktion.
  • Seite 19 Geräterückseite Arrière Pannello laterale Achterkant DVI-D INPUT DVD-D-Eingang PC-Eingang A/V-Buchsen Scart, A/V- Antenne Bei der Herstel- Stromversorgung (15Pin D-Sub) COMPONENT Eingang/Aus- Antenne lung verwendet (Eingang) Entrée DVI-D (Eingangsbuch- gang, Buchsen Ingresso (oder Verwendung Alimentation Ingresso segnale Entrée PC video da pc (DVI, (Sub-D 15 sen DTV/DVD) Eingang/Ausgang...
  • Seite 20: Fernbedienung

    Fernbedienung Télécommande Controlli sul telecomando Afstandsbediening • Die Nummer im Symbol ( ) verweist auf die Seite in der Bedienungsanleitung, auf der die Funktion jeder einzelnen Taste detailliert beschrieben wird. • Le numéro inscrit dans le signe ( ) indique la page où la fonction de la touche correspondante est expliquée en détail. •...
  • Seite 21 Menü-Taste PR-Taste Zur Anzeige eines Hauptmenüs zur Einstellung der Lautstärke Touche Menu Touches PR Permet d’afficher le menu souhaité. Permettent de régler les chaînes. Visualizzazione dei menu - Premere questo pulsante per visualizzare i vari - Selezione del programma menu operativi. Met de PR / -toetsen Menutoets kunt u van zender wisselen.
  • Seite 22: Fernbedienung Einstellen

    Télécommande prenant en charge les appareils de plusieurs constructeurs. - La télécommande fournie est conçue pour commander le poste à écran à plasma de Daewoo. - Cependant, grâce à la télécommande correctement configurée, vous pouvez commander un décodeur de réception par câble, un magnétoscope, un lecteur de DVD et un récepteur de télévision par satellite d’autres marques.
  • Seite 23 • L’appareil étant hors tension, appuyez une fois sur la touche de sélection de l’appareil clignotant sur la télécommande. Le voyant de cette touche va alors s’éteindre. • Désormais, la mise en oeuvre de l’appareil peut être piloté par la télécommande de l’écran à plasma Daewoo. Programmazione del telecomando •...
  • Seite 24 Antennenanschluss Branchement de l’antenne Collegamento all’antenna Antenne aansluiten Anschluss einer Zimmerantenne Branchement de l’antenne interne Collegamento ad una antenna interna Een binnenantenne aansluiten Wenn das Bild unscharf ist Lorsque l’image n’est pas claire Se la ricezione e’ disturbata Als het beeld niet duidelijk is •...
  • Seite 25: Bei Verwendung Eines Koaxialkabels Collegamento Tramite Cavo Coassiale

    Anschluss an eine Kabel-Antenne Branchement de l’antenne pour télévision par câble (CTV) Collegamento ad una antenna centralizzata Aansluiting op een centrale antenne-installatie Bei Verwendung eines Koaxialkabels En cas d’utilisation d’un câble coaxial Collegamento tramite cavo coassiale Bij gebruik van een coaxiale kabel Stecken Sie das Koaxialkabel in die Antennensteckdose fest ein.
  • Seite 26 Anschluss an eine Außenantenne Branchement d’une Antenne Externe Collegamento ad un’antenna esterna Een buitenantenne aansluiten Bei Privathäusern ist häufig der Anschluss an eine Außenantenne (VHF / UHF) erforderlich. Le branchement d’une antenne externe, de type VHF ou/et UHF, peut s’avérer nécessaire pour une installation dans une maison individuelle. Un’antenna esterna garantisce una qualità...
  • Seite 27: Fernsehen

    Fernsehen Pour regarder la télévision Ricezione di programmi televisivi Tv kijken Fernsehen Pour regarder la télévision Ricezione di programmi televisivi Tv kijken - Die Tasten auf dem Bedienfeld des Plasma-TVs, die den gleichen Name wie die Tasten auf der Fernbedienung tragen, führen auch die gleichen Funktionen aus. - Les touches du clavier de l’écran à...
  • Seite 28 Den Ton abschalten (Stummschaltung) Pour couper le son Azzeramento istantaneo del volume Het geluid uitschakelen 1. Drücken Sie die Taste ( 2. Der Ton ist abgeschaltet, wenn „MUTE“ („Stumm“) auf dem Bildschirm erscheint. 3. Der Ton wird durch erneutes Drücken der Taste ( ) wieder eingeschaltet.
  • Seite 29 Drücken der Taste ON/OFF (EIN/AUS). Appuyez sur la touche “M/A”. Accendere il televisore. Zet het toestel aan. • Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (EIN/AUS) auf dem Bedienfeld des Geräte • Die LED (Leuchtdiode) des Plasma-TV-Gerätes leuchtet rot auf. • Drücken Sie die Taste „ PR “, die POWER (EIN/AUS)-Taste auf der Fernbedienung oder eine andere Taste auf dem Bedienfeld des Plasma-TV-Gerätes.
  • Seite 30: Einstellen Von Fernsehsendern

    Einstellen von Fernsehsendern Installation des programmes Ricerca e memorizzazione delle emittenti Zenders installeren Automatisches Einstellen Configuration automatique Ricerca automatica Automatische instelling - Mit dieser Funktion werden die Fernsehkanäle automatisch im Fernsehgerät gespeichert. Nach Abschluss der automatischen Einstellung der Fernsehsender können Sie einfach die Taste verwenden, um einen Fernsehsender zu finden;...
  • Seite 31 Auswahl der Funktion „Auto Setup“ (Automatische Einstellung von Fernsehsendern) Sélectionnez “Auto Setup” [Réglage auto]. Selezionare l’opzione “Auto Setup”. Automatisch instellen kiezen. - Wählen Sie „Auto Setup“ (Automatische Einstellung) aus; verwenden Sie dazu die Taste PR . - Drücken Sie dann die Taste VOL .
  • Seite 32: Bearbeiten

    Automatische Sendersuche ist abgeschlossen La recherche automatique est terminée. Attendere che vengano completate la ricerca e la memorizzazione automatiche. Het automatisch zoeken is voltooid. - Wenn die Suche abgeschlossen ist, erscheint das Bearbeitungsmenü, wie rechts dargestellt. - Schauen Sie unter „Edit“ (Bearbeiten) auf den folgenden Seiten nach. - Die Reihenfolge der gespeicherten Fernsehsender kann je nach Land unterschiedlich sein.
  • Seite 33 Verändern der Positionen der Fernsehsender Déplacement de programmes Spostamento della memorizzazione di un programma. Een zenderpositie wijzigen. - Legen Sie die Auswahlleiste auf den Fernsehsender, dessen Position Sie gerne verändern möchten. - Drücken Sie die Taste „Move“ (Bewegen) (Grün). Der Fernsehsender ist für eine Verschiebung bereit, wenn sich die Farbe der Auswahlleiste zu Grün geändert hat. - Bewegen Sie den Fernsehsender, dessen Position Sie ändern möchten, auf den anderen gewünschten Senders- peicherplatz.
  • Seite 34: Manuelles Einstellen Von Fernsehsendern

    Manuelles Einstellen von Fernsehsendern Réglage ma- nuel Ricerca manuale Handmatig instellen Drücken Sie die Zifferntasten (0-9) oder die Taste VOL , um die von Ihnen gewünschte Nummer des Fernsehsenders auszuwählen. Appuyez sur les touches numérotées (0~9) ou sur les touches “ VOL ” pour sélectionner un numéro de programme.
  • Seite 35 Manuell Réglare manuel Installaz. Man Handmatig Instellen Programm Programme Programma Programma Bild Image Immagine Beeld Kanal Canal Canale Kanaal Suono Geluid Feinabstimm. Réglare fin Sin fine Fijnafstem. Name Nome Naam Format Ecran Schermo Scherm Video Video Video Video Audio Audio Audio Audio Sonderf.
  • Seite 36 Auffinden des gewünschten Fernsehsenders mit der Funktion „Search“ (Suche) Recherche d’une chaîne avec la fonction “ Recherche “ (Search) Effettuare la ricerca del canale desiderato. Een zender zoeken met de ‘Zoek”-functie - Durch Auswahl der Funktion „Search“ (Suche) können Sie den gewünschten Fernsehsender suchen und finden; anders als bei der automatischen Einstellung (Auto Setup) von Fernsehsendern wird hierbei jedoch nur nach einem Kanal gesucht.
  • Seite 37: Anschauen Von Digitalen Fernsehprogrammen

    Anschauen von digitalen Fernsehprogrammen Pour regarder des émissions diffusées en numérique Collegamento ad una sorgente video digitale Digitale uitzendingen weergeven • Wenn Sie digitale Fernsehprogramme anschauen möchten: - Erwerben Sie einen digitalen Fernseh-Receiver (Set-Top Box) - Schließen Sie das Plasma-TV-Gerät wie rechts dargestellt an den digitalen Fernseh-Receiver an •...
  • Seite 38 Auswahl der Eingangssignalquelle Sélectionnez l’entrée. Selezionare l’ingresso. Invoer kiezen - Wählen Sie [Component 1 oder Component 2] aus, indem Sie die Taste „COMPONENT“ auf der Fernbedienung drücken oder indem Sie die Taste „INPUT SELECT“ (Auswahl der Eingangssignalquelle) am PDP-Gerät verwenden. - Durch jedes Drücken der Taste „COMPONENT“...
  • Seite 39: Ansehen Von Kabelfernsehen

    Ansehen von Kabelfernsehen Pour regarder des émissions diffusées par le câble Collegamento ad un ricevitore via cavo Beelden van de kabel weergeven • Um Sendungen im Kabelfernsehen anzusehen, ist es zunächst erforderlich, sich bei der örtlichen Kabelfernsehfirma anzumelden. Verbinden Sie dann ein Kabel- fernsehempfangsgerät mit dem PDP-Gerät wie rechts dargestellt.
  • Seite 40 Auswahl der Eingangssignalquelle Sélectionnez l’entrée. Selezionare l’ingresso. Invoer kiezen - Wählen Sie [AV 1 (Scart), AV2 (Scart) oder AV3 (S-Video)] aus; drücken Sie dafür die Taste [AV] auf der Fernbedienung oder die Taste „INPUT SELECT“ (Auswahl der Eingangssignalquelle) in der Tastaturbedienleiste des PDP-Gerätes. - Durch jedes erneute Drücken der [AV)-Taste erscheint ein anderer Eingangssignalmodus.
  • Seite 41: Ansehen Von Satellitenfernsehen

    Ansehen von Satellitenfernsehen Pour regarder des émissions diffusées par satellite Collegamento ad un ricevitore da satellite Satellietuitzendingen weergeven • Um Fernsehsendungen des Satellitenfernsehens anschauen zu können, ist es zunächst erforderlich, sich beim digitalen Satellitenfernsehbetreiber anzumelden. Verbinden Sie dann das Satellitenfernsehempfangsgerät mit dem PDP-Gerät, wie rechts dargestellt. •...
  • Seite 42: Ansehen Von Dvd-Aufzeichnungen Und -Bildern

    Drücken der EIN/AUS-Tasten Appuyez sur les touches M/A Accendere le apparecchiature. De toestellen aan zetten - Schalten Sie das PDP-Gerät und das Satellitenempfangsgerät ein. - Mettez l’écran à plasma et le récepteur sous tension. - Premere i pulsanti di accensione del ricevitore e del televisore. - Druk op de aan/uittoetsen van de satellietontvanger en het plasmascherm.
  • Seite 43 Anschließen eines DVD-Wiedergabegerätes an das PDP-Gerät. Raccordez un lecteur de DVD sur l’écran plasma. Collegare il lettore al televisore. Een DVD-speler aansluiten op het plasmascherm. - Bereiten Sie das A/V-Kabel vor. - Verbinden Sie den Ausgang (Output) des DVD-Wiedergabegeräts mit dem Video- oder Component-Eingang (Input) des PDP-Geräts, wie unten dargestellt. - Wenn der Anschluss an eine externe AV-Quelle erfolgt, achten Sie bitte darauf, dass die Farben übereinstimmen.
  • Seite 44 Auswahl der Eingangssignalquelle Sélectionnez l’entrée. Selezionare l’ingresso. Invoer kiezen - Wählen Sie [Component 1 oder Component 2, AV 1 (Scart), AV2 (Scart) oder AV3 (S-Video)] aus; drücken Sie dafür die Taste [COMPONENT] oder die Taste [AV] auf der Fernbedienung oder die Taste „INPUT SELECT“ (Aus- wahl der Eingangssignalquelle) in der Tastaturbedienleiste des PDP-Geräts.
  • Seite 45: Ansehen Von Videoaufzeichnungen

    Ansehen von Videoaufzeichnungen Pour regarder l’image d’un magnétoscope Collegamento ad un videoregistratore Beelden van een videorecorder weergeven • Für das Ansehen von Videoaufzeichnungen kann entweder der Video-Eingang oder der S-Video-Eingang verwendet werden. • Le signal vidéo peut passer aussi bien par la prise Vidéo que par la prise S-vidéo. •...
  • Seite 46 Auswahl der Eingangssignalquelle Auswahl der Eingangssignalquelle Sélectionnez l’entrée. Sélectionnez l’entrée. Selezionare l’ingresso. Selezionare l’ingresso. Invoer kiezen Invoer kiezen - Wählen Sie [AV 1 (Scart), AV2 (Scart) oder AV3 (S-Video)] aus; drücken Sie dafür die Taste [AV] auf der Fern- - Wählen Sie [AV 1 (Scart), AV2 (Scart) oder AV3 (S-Video)] aus; drücken Sie dafür die Taste [AV] auf der Fern- bedienung oder die Taste „INPUT SELECT“...
  • Seite 47: Ansehen Von Camcorder-Aufzeichnungen / Verwen- Dung Mit Spielekonsolen

    Ansehen von Camcorder-Aufzeichnungen /Verwendung mit Spielekonsolen Pour regarder l’image d’un caméscope ou d’une console de jeu Collegamento ad una videocame- ra o una console per videogiochi Beelden van een Camcor- der/spelcomputer weergeven • Nach Anschluss an das PDP-Gerät können Sie auch mit Camcorder aufgenommen Bilder und über Spielkonsolen erzeugte Bilder ansehen und genießen. •...
  • Seite 48: Auswahl Der Funktion

    Auswahl der Eingangssignalquelle Sélectionnez l’entrée. Selezionare l’ingresso. Invoer kiezen - Wählen Sie [AV 1 (Scart), AV2 (Scart) oder AV3] aus; drücken Sie dafür die Taste [AV] auf der Fernbedienung oder die Taste „INPUT SELECT“ (Auswahl der Eingangssignalquelle) in der Tastaturbedienleiste des PDP-Gerätes. - Durch jedes erneute Drücken der [AV]-Taste erscheint ein anderer Eingangssignalmodus.
  • Seite 49: Anschließen Eines Pc (An 15Pin D-Sub-Buchse)

    Anschließen eines PC (an 15Pin D-Sub-Buchse) Branchement d’un PC (Sub-D à 15 broches) Collegamento ad un pc (tramite interfaccia analogica) Een pc aansluiten (15-pin D-sub) • Dieses Produkt unterstützt die Auflösungen der Standards VGA, SVGA, XGA. • Vor dem Anschließen eines PCs an das Plasma-TV-Gerät sollte die Auflösung des PCs angepasst werden. •...
  • Seite 50: Auswahl Des Eingangs

    Drücken der “Power”-Tasten (EIN/AUS) Appuyez sur les touches M/A. Accendere le apparecchiature. De toestellen aan zetten. - Schalten Sie das Plasma-TV-Gerät und den PC EIN. - Mettez l’écran à plasma et le PC sous tension. - Accendere il pc ed il televisore. - Zet het plasmascherm en de pc aan.
  • Seite 51 Anschließen eines PC (an die DVI-Buchse) Branche- ment d’un PC (DVI) Collegamento ad un pc (tramite inter- faccia digitale) Een pc aansluiten (DVI) • Dieses Produkt unterstützt die Auflösungen der Standards VGA, SVGA, XGA. • Vor dem Anschließen eines PCs an das Plasma-TV-Gerät sollte die Auflösung des PCs angepasst werden. •...
  • Seite 52 Drücken der EIN/AUS-Tasten Appuyez sur les touches M/A. Accendere le apparecchiature. De toestellen aan zetten. - Schalten Sie das PDP-Gerät und den Computer (PC) ein. - Mettez l’écran à plasma et le PC sous tension. - Accendere il pc ed il televisore. - Zet het plasmascherm en de pc aan.
  • Seite 53 Auflösungen für Plasma-TV-Gerät die verfügbar sind für den PC- und DVI-Eingang Résolutions offertes par l’écran à plas- ma pour les entrées PC et DVI Gamma delle risoluzioni video supportate Beschikbare resoluties voor pc- en DVI-signalen • Je nach verwendeter Grafikkarte können Problem wie „kein Signal festgestellt“ oder Kabelgeräusche auftreten. Falls solche Probleme auftreten, treten Sie mit dem Hersteller der Grafikkarte in Kontakt und erbitten Sie Hilfe.
  • Seite 54: Auswahl Bildmodus

    Auswahl Bildmodus Sélection du mode image Regola- zioni video preimpostate Een beeldinstelling kiezen • Wählen Sie den Bildmodus entsprechend der Art der Bilder aus, die Sie anschauen. • Sélectionnez le mode image le plus approprié au type d’images, afin de les apprécier au mieux. •...
  • Seite 55 Das Menü erscheint auf dem Bildschirm Le menu disparaît de l’écran. Dopo che si è selezionata la regolazione video, il menu scompare automaticamente dallo schermo. Het menu op het scherm verdwijnt. - Nach Auswahl eines gewünschten Bildmodus erscheint das Menü auf dem Bildschirm. - Wenn Sie die Bildmodi nach Ihren Präferenzen anpassen möchten, lesen Sie bitte auch die nachfolgende Seite.
  • Seite 56: Einstellen Des Bildes An Eigene Präferenzen

    Einstellen des Bildes an eigene Präferenzen Person- nalisation des images Personalizzazione delle regolazioni video Het beeld aanpassen • Sie können den Farbton und die Helligkeit entsprechend Ihrer eigenen Präferenzen anpassen. • Vous pouvez régler le ton des couleurs et la luminosité selon vos préférences. •...
  • Seite 57 Auswahl der Anpassungen im Benutzer-Modus Sélectionnez les réglages du mode Utilisateur Selezionare il tipo di regolazione che si desidera impostare. De instellingen die overeenstemmen met uw voorkeur kiezen - Wenn Sie sich im Modus [Picture Mode – User] (Bildmodus – Benutzer) befinden, drücken Sie bitte die Tasten PR , um den Punkt auszuwählen, den Sie anpassen möchten.
  • Seite 58: Anpassen Des Bildschirms

    Anpassen des Bildschirms Réglage de la taille de l’écran Selezione del formato dell’immagine De beeldverhouding instellen • Sie können die Bildschirmgröße oder das Bildschirmformat wie gewünscht anpassen. • Vous pouvez régler la taille de l’écran ou le rapport d’image comme vous le désirez.
  • Seite 59: Anpassen Des Bildschirms Im Menü

    Anpassen des Bildschirms im MENÜ Réglage de la taille de l’écran à partir du MENRéglage de la taille de l’écran à partir du MENU Regolazione del posizionamento e dell’ampiezza dell’immagine De beeldverhouding via de menu’s instellen • Sie können den Bildschirm im Menü anpassen •...
  • Seite 60 Hinweise Remarques Attenzione Opmerkingen 1) Das Menü „Screen“ (Bildschirm) ist je nach verwendetem Eingabemodus 1) Il Menu visualizzato è differente a seconda della modalità di ingresso unterschiedlich. Ingresso Modalità Schermo disponibile Eingabe Verfügbare Bildschirmmodi AV/TV 16:9, 4:3, Panorama, LB(16:9), LBS(16:9), 14:9, AV/TV 16:9, 4:3, Panorama, LB(14:9), LBS(14:9), Auto...
  • Seite 61: Ansehen Eines Standbildes Funzione Di Fermo Immagine

    Ansehen eines Standbildes Pour regarder une image fixe Funzione di fermo immagine Stilstaand beeld • Mit dieser Funktion können Sie Standbilder ansehen. Beachten Sie jedoch bitte, dass das längere Betrachten ein und desselben Standbildes dazu führen kann, dass sich das Bild auf dem Bildschirm „einbrennt“. •...
  • Seite 62: Gleichzeitiges Ansehen Von Zwei Bildern

    Gleichzeitiges Ansehen von zwei Bildern Pour regar- der deux images simultanément Funzioni di immagine nell’immagine Twee beelden tegelijk weergeven • Mit den Modi PIP (Picture-in-Picture, Bild-in-Bild) und P-by-P (Picture-by-Picture, Bild-neben-Bild) können Sie sich zwei Bilder gleichzeitig anzeigen lassen. Der POP-Modus wird für das Durchsuchen von 5 oder 12 gespeicherten Kanälen verwendet. •...
  • Seite 63 Position des Unterbildes Positionnement de l’image secondaire Posizionamento dell’immagine secondaria nella funzione PIP. Positie van het secundaire venster - Wenn der PIP-Modus aktiviert ist, kann das Unterbild in einer der vier Ecken des Bildschirms angezeigt werden. Für die Festlegung der Position verwenden Sie bitte die Taste „POSITION“. - Durch jedes Drücken der Taste durchläuft die Position des Unterbildes die folgende Abfolge der Positionen.
  • Seite 64 Auswählen des Fernsehsenders Sélection du programme Selezionare i programmi desiderati. De zender kiezen - Verwenden Sie die Tasten „PR Up/Down“ (Programm Auf/Ab, PR PR), um den für das Unterbild gewünschten Fernsehsender auszuwählen. - Über die Tasten „PR Up/Down“ (Programm Auf/Ab) werden die Fernsehkanäle ausgewählt. - Les chaînes souhaitées pour les images secondaires peuvent être sélectionnées à...
  • Seite 65: Automatischen Klangmodus Einstellen

    Automatischen Klangmodus einstellen Réglage du mode sonore automatique Regolazioni audio preimpostate Automatische geluidsinstellingen kiezen • Genießen Sie unterschiedliche Klangmodi, die Sie entsprechend Ihrer persönlichen Vorlieben und je nach Art des Films oder Fernsehsendung auswählen können. • Profitez des différents modes sonores, en sélectionnant votre mode sonore favori, en fonction du type d’images animées. •...
  • Seite 66: Anpassen Des Klangmodus An Eigene Präferenzen

    Anpassen des Klangmodus an eigene Präferenzen Personnalisation du mode sonore Personalizzazione del- le regolazioni audio De geluidsinstelling aanpassen • Mit dieser Funktionalität kann der Benutzer den Klang an die eigenen Vorlieben anpassen. • Cette fonctionnalité permet à l’utilisateur de régler le son conformément à ses préférences. •...
  • Seite 67 Auswahl einer Sprache bei Fernsehsendungen im Zweikanalton Sélection de la langue pour les émissions bilingues Trasmissioni con audio bilingue Taalkeuze bij tweetalige uitzendingen In caso di trasmissioni con audio bilingue, premendo il pulsante I/II sul tele- Falls eine Fernsehsendung in zwei Sprachen übertragen wird (Zweikanal- comando si può...
  • Seite 68: Anpassen Des Klangmodus An Eigene Präferenzen Personalizzazione Delle Regolazioni Audio

    Anpassen des Klangmodus an eigene Präferenzen Personnalisation du mode Son Personalizzazione delle regolazioni audio De geluidsinstelling aanpassen Auswahl des Klangmodus Sélectionnez le mode Son Selezionare il tipo di regolazione audio. De geluidsinstelling kiezen. - Wählen Sie „Sound Mode“ (Klangmodus) durch Drücken der Tasten aus;...
  • Seite 69: Auswahl Des Eingangssignals

    Auswahl des Eingangssignals Sélection du signal d’entrée Selezione dell’ingresso Het ingangssignaal kiezen Eingangssignal Signal d’entrée Selezione dell’ingresso Ingang • Verwendet, um das Eingangssignal eines an das Plasmabildschirmgerät angeschlossenen externen Geräts auszuwählen. • Cette fonction permet de sélectionner le signal d’entrée de l’équipement externe raccordé à l’écran plasma. •...
  • Seite 70: Überprüfen Des Gegenwärti- Gen Eingangssignals

    Überprüfen des gegenwärtigen Empfangssignals Vérification du signal d’entrée actif Controllo dell’ingresso selezionato De in gebruik zijnde ingang contoleren • Wird verwendet, um den Empfangssignalmodus, die aktuelle Zeit sowie Auflösung, Kanal etc. anzuzeigen. • Durch Drücken der Taste [RECALL] (Statusabfrage) auf der Fernbedienung werden die Grundinformationen des gegenwärtigen Empfangssignals angezeigt. Wenn Sie in diesem Zustand des Geräts erneut die Taste [RECALL] (Statusabfrage) drücken, werden zusätzliche Informationen zum gegenwärtigen Empfangssignal in der Bildschirmanzeige des Geräts dargestellt.
  • Seite 71 2. Wenn Sie Fernsehen schauen 2. Si vous regardez la télévision : 2. Se si sta riproducendo un’immagine televisiva: 2. Bij beelden van een tv-zender: Anzeige der Nummer des Fernsehsenders und seines Namens PR22 PR Name Mono PM 12 : 00 Anzeige der gegenwärtigen Klangart sowie der aktuellen Zeit Video PAL B/G Anzeige zusätzlicher Informationen über TV-Signal, Video- und Audiosystem, Land, Kanal...
  • Seite 72: Menü-Hintergrund, Sprache Und Einstellen Der Kindersicherung

    Menü-Hintergrund, Sprache und Einstellen der Kindersicherung Paramétrage du fond des menus, de la langue et du verrouillage enfants Selezione dello sfondo e della lingua dei menu - Blocco dei comandi Achtergrond menuscherm, taal en kinderslot instellen Auswahl der Sprachen Sélection de la langue Selezione dello sfondo e della lingua dei menu Taal kiezen •...
  • Seite 73: Het Kinderslot Instellen

    Auswahl LANGUAGE (Sprache) durch Verwendung der Taste PR . Sélectionnez la langue avec les touches “ PR ”. Selezionare l’opzione “Language”. Een taal voor het menu kiezen. - Wählen Sie [Language] (Sprache) durch Drücken der Taste aus. - Durch jedes Drücken der Taste VOL im Modus [Language] (Sprache) werden die unterschiedlichen Sprachen nacheinander durchlaufen.
  • Seite 74: Mgdi (Meta Genuine Digital Image)

    • Die MDGI-Funktion kann im PC- und DVI-Modus nicht aktiviert werden. • MGDI est la technologie d’amélioration d’image mise au point par Daewoo Electronics. Cette technologie permet de recevoir une image à la fois plus claire, plus fine et plus réaliste.
  • Seite 75: Einstellen Des Automatischen Einschaltens Des Geräts

    Einstellen des automatischen Einschaltens des Geräts Réglage du démarrage automatique Programmazione dell’accensione automatica Automatisch inschakelen instellen Anzeigeleuchte EIN/Bereitschaft Indicateur ALIMENTATION / VEILLE Indicatore luminoso di accensione Stand-by-indicator • Leuchtdioden an der Vorderseite des Geräts • Il colore dell’indicatore luminoso che si trova sul pannello frontale evidenzia - Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist: Grün lo stato operativo del televisore: - Wenn das Gerät im Bereitschaftsmodus an das Stromnetz angeschlossen ist: Rot...
  • Seite 76: Einstellen Der Zeit

    3) Falls die Kindersicherung aktiviert ist, steht diese Funktion nicht zur Verfügung. 3) Lorsque la fonction Child Lock est en marche, cette fonction n’est pas disponible. 3) Se la protezione bambini è attiva, questa funzione non è operativa. 3) Als het kinderslot is ingeschakeld, werkt deze functie niet. Einstellen der Zeit Réglage de l’heure Regolazione...
  • Seite 77: Einstellen Der Zeit Regolazione Dell'ora

    Einstellen der Zeit Réglage de l’heure Regolazione dell’ora Tijdsinstellingen • Die „aktuelle Zeit“ muss zuerst eingestellt werden, bevor andere auf der Uhrzeit basierende Speicherungen vorgenommen werden können. • La mise à l’heure de l’appareil est impérative avant configuration de toute fonction avec mémoire temporelle. •...
  • Seite 78: Image Sticking Minimisation

    Image Sticking Minimisation (ISM) (Minimierung des sich Einbren- nens von Bildern) Mode Anti-marquage (ISM - Image Sticking Mini- misation) Minimizzazione dell’effetto di persistenza (ISM) Image Sticking Minimisation (ISM) • Minimierung des Effekts des sich Einbrennens von Bildern • La visualizzazione prolungata di un’immagine fissa (relativa, ad esempio, •...
  • Seite 79 Auswahl Funktionen Sélectionnez les fonctions. Selezionare l’opzione ISM desiderata, e attivarla. Een functie kiezen. - Durch jedes Drücken der Taste VOL nach der Auswahl der Funktion über die Taste schaltet zwischen ON (EIN) und OFF (AUS) hin und her. - Après sélection d’une fonction avec les touches „ PR ”, chaque appui sur la touche „VOL ” permet de com- muter entre l’activation (“On”) et la désactivation (“Off”) de cette fonction.
  • Seite 80: Wiederherstellen Der Fabrikeinstellungen

    Wiederherstellen der Fabrikeinstellungen Valeurs par défaut Ripristino delle impostazioni iniziali Fabrieksinstellingen Rückkehr zu den Fabrikeinstellungen Retour aux valeurs par défaut Ripristino delle impostazioni iniziali Terug naar oorspronkelijke instellingen • Sie können die im Menü vorgenommen Einstellungen von Werten auf die ursprünglichen Werte der Fabrikeinstellungen zurücksetzen. •...
  • Seite 81 Hintergrund Fond OSD Stondo Achtergrond Sprache Deutch Langage Français Lingua Italiano Taal Nederlands Bild Image Immagine Beeld Kindersicher. Vérou. Enfant Arr. Accesso spento Kinderslot MGDI MGDI Mar. MGDI spento MGDI Suono Geluid Auto Power Auto Power Arr. Auto Power spento Auto Power Zeiteinstellungen Régle.
  • Seite 82: Einstellen „Sleep Timer

    Einstellen „Sleep Timer“ (automatisches zeitgesteuertes Ab- schalten) Réglage de la minuterie d’extinction Programma- zione dello spegnimento automatico De slaaptimer instellen • Die Funktion „Sleep Timer“ (automatisches zeitgesteuertes Abschalten) schaltet das Plasma-TV-Gerät nach der eingestellten Zeit automatisch ab. • La minuterie d’extinction (touche “SLEEP”) permet d’éteindre l’écran à plasma au bout d’un temps déterminé. •...
  • Seite 83: Videotext

    Videotext Télétexte Consultazione del Teletext Teletekst Ein- und Ausschalten desVideotextes Activation / désactivation du télétexte Attivazione e disattivazione del Teletext Teletekst aan en uit zetten - Drücken Sie die „Text“-Taste ( ). Es erscheint entweder die Indexseite oder die Seite, die zuletzt aufgerufen worden ist. Durch erneutes Drücken der Text-Taste gelangen Sie zum Fernseh-Modus zurück.
  • Seite 84 Seite halten Maintien de page Interruzione dello scorrimento delle pagine Pagina vasthouden - Es kann sein, dass unter einer Seitennummer mehrere Unterseiten vorhanden sind, die in einem von dem jeweiligen Fernsehsender festgelegten Zeitintervall durchlaufen werden. Ob Unterseiten jeweils vorhanden sind, lässt sich an der Angabe von beispielsweise „3/6“ unterhalb der Zeiteinblendung erkennen. In diesem Fall bedeutet die Angabe, dass Sie sich gerade die 3.
  • Seite 85: Mix-Betrieb Mix Visione Simultanea Tv/Teletext

    Doppelte Buchstabengröße Double taille de caractère Raddoppio dell’altezza dei caratteri De grootte van de tekens verdubbelen - Durch mehrmaliges Drücken der „Größe“-Taste ( ) kann die Art und Größe der Darstellung (der dargestellten Buchstaben und Zeichen) in der folgenden Art und Weise verändert werden: Obere Hälfte der Seite Untere Hälfte der Seite Rückkehr zur normalen Größe. - En appuyant plusieurs fois simultanément sur la touche ( ), vous pouvez doubler la taille des caractères, tout d’abord dans la moitié...
  • Seite 86 Bevor Sie sich mit Servicepersonal in Verbindung setzen Avant de faire appel au Service Après-Vente In caso di pro- blemi Voordat u de hulp van een monteur inroept • Bevor Sie sich mit Servicepersonal in Verbindung setzen, gehen Sie bitte noch einmal die nachfolgenden Punkte durch: •...
  • Seite 87 Before Requesting for Service Avant de faire appel au Service Après-Vente Before Requesting for Service Voordat u de hulp van een monteur inroept Symptome Symptômes Difetto Probleem • Auf dem Bildschirm zeigen sich Punkte oder • Die Bildschirmgröße wird plötzlich verändert. Flecken oder das Bild läuft durch.
  • Seite 88: Spezifikationen

    Spezifikationen Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche Specificaties Bildschirm Écran Bildschirmdiagonale 106 cm (42 Zoll) Dimension de la diagonale 106 cm (42”) Bildschirmformat 16 : 9 Rapport d’image 16 : 9 System PAL B/G, I/I, SECAM B/G, D/K, L/L’ Système PAL B/G, I/I, SECAM B/G, D/K, L/L’ Auflösung der Bildschirmdarstellung 852 (H) x 480 (V) Punkte Résolution de l’écran...
  • Seite 89 20 W (10 W + 10 W), imp. nom. 8 La Daewoo Electronics Co. Ltd. dichiara che questo prodotto risponde alle prescrizioni dell’art. 2, comma 1 del D.M. n. 548 del 28 Agosto 1995, pubblicato sulla G.U. del 28 Dicembre 1995.

Inhaltsverzeichnis