Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
FLEXA
- 1
-
pag. 2
pag. 17
pag. 32
pag. 47
pag. 62
pag. 77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EdilKamin Flexa

  • Seite 1 FLEXA Installazione, uso e manutenzione pag. 2 Installation, use and maintenance pag. 17 Installation, usage et maintenance pag. 32 Instalación, uso y mantenimiento pag. 47 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 62 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 77...
  • Seite 2 fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Seite 3: Informazioni Per La Sicurezza

    La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determi- nata dalla conformità alla norma europea: EN 14785:2006 Altresì dichiara che: la stufa a pellet di legno FLEXA rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CEE – Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CEE – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 4: Caratteristiche Elettriche

    Fusibile F4 AL, 250 Protezione su scheda elettronica Fusibile F4 AL, 250 I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i propri prodotti senza preavviso. FUSIBILE * sulla presa con inter- ruttore posta sul retro...
  • Seite 5: Funzionamento

    CARATTERISTICHE FUNZIONAMENTO Il combustibile (pellet) viene prelevato dal serbatoio di stoc- caggio (A) e, tramite una coclea (B) attivata da motoriduttore (C) ,viene trasportato nel crogiolo di combustione (D). L’accensione del pellet avviene tramite aria calda prodotta da una resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo tramite un ventilatore centrifugo (M).
  • Seite 6 ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTO Elenco delle parti costituenti (vedi fi g. 1): • n° 6 piastrelle laterali in ceramica (1-2-3) • top in ceramica (4) • n° 2 fi anchi posteriori in alluminio (5) • kit fi ssaggio piastrelle in ceramica Per il montaggio procedere come segue: - Alzare il top in ghisa, svitare le viti (V) e smontare i due fi...
  • Seite 7: Installazione

    La non effi cienza del circuito di terra provoca mal funziona- de di 150 mm di diametro, è necessario risanarla (dopo aver mento di cui Edilkamin non si può far carico. effettuato la pulizia, per evitare rischi di incendi) intubando e sigillando lo scarico rispetto alla parte in muratura.
  • Seite 8 L’uso di pellet con diverse caratteristiche implica la necessità NOTA sul combustibile. di una specifi ca taratura della stufa, analoga a quella che fa FLEXA è progettata e programmata per bruciare pellet di il CAT (centro assistenza tecnica) alla 1° accensione. legno di diametro di 6 mm circa.
  • Seite 9: Menu' Utente

    ISTRUZIONI D’USO Tasto del pannello IL FUNZIONAMENTO La stufa ha due modalità di funzionamento: Informa sullo stato della stufa, premuto all’interno dei menù visualizza il menù/parametro precedente. - MANUALE: Nella modalità di funzionamento MANUALE si imposta la potenza in cui far lavorare la stufa, indipendentemente dalla temperatura della stanza in cui è...
  • Seite 10: Regolazione Orario E Data

    ISTRUZIONI D’USO REGOLAZIONE ORARIO E DATA Premendo il tasto ‘menù’ e ruotando la manopola sx si visualizza a display la scritta ‘SET OROLOGIO’. Premendo di nuovo il tasto ‘menù’ e ruotando la manopola sx appaiono in sequenza i seguenti dati: Giorno della settimana, ora, minuti, giorno, mese, anno che possono essere variati con la manopola dx.
  • Seite 11: Legenda Simboli

    APPARATI ELETTRONICI TELECOMANDO cod. 658830 - optional LEGENDA SIMBOLI N.B:secondo i lotti di produzione potranno essere utilizzati due diversi simboli per il tasto potenza (X - vedi fi g. 1-2) : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro : tasto “AMBIENTE”;...
  • Seite 12: Scheda Elettronica

    APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA BATTERIA TAMPONE DISPOSITIVI di SICUREZZA ACCENSIONI REMOTE TERMOCOPPIA: Nella scheda elettronica e’ presente un ingresso (contatto Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura. pulito termostato supplementare ) il quale può essere usato In funzione dei parametri impostati controlla le fasi di accen- per accensioni remote tramite termostati esterni.
  • Seite 13: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione sono causa di decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica Deve essere effettuata con l’aiuto di un aspirapolvere (vedi optional pag.
  • Seite 14: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Seite 15 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI A09 sicurezza termica (avviene quando il termostato di sicurezza, situato a contatto del serbatoio, scatta per una sovratemperatura del serbatoio pellet, per riarmare premere il pulsante rosso sul fi anco destro della stufa dopo aver rimosso il cappuccio nero di protezione). •...
  • Seite 16: Check List

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
  • Seite 17 For further details or assistance, please contact the DEALER where you purchased the product or visit our website www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE - After having unpacked the stove, ensure that its contents are complete and intact (covering, remote control with display, “cold hand”...
  • Seite 18: Safety Information

    Serial number: Ref. Data nameplate The compliance with the 89/106/EEC directive is besides determined by the compliance with the European standard: UNI EN 14785:2006 the wood pellet stove FLEXA is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EEC - Low voltage directive 2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 19: Electrical Characteristics

    F4 AL, 250 Fuse Protection on electronic circuit board F4 AL, 250 Fuse The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to make changes to these products to improve their performance with no prior warning. FUSE...
  • Seite 20: Principle Of Operation

    FEATURES PRINCIPLE OF OPERATION The fuel (pellets) is transferred from the storage hopper (A) to the combustion chamber (D) by means of a feed screw (B), which is driven by a gear motor (C). The pellets are ignited by the air that is heated by an electrical resistance (E) and drawn into the combustion chamber by a centrifugal fan (M).
  • Seite 21: Installation

    An inadequate earthing system the solid fuel appliances must be cleaned once a year (verify can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held whether a specifi c legislation exists in your country). Failure to liable.
  • Seite 22 ASSEMBLY COVERING Parts list (see fi g. 1) • 6 ceramic side tiles (1-2-3) • ceramic top (4) • 2 aluminium rear sides (5) • ceramic tile fastening kit For assembly proceed as follows: - Lift up the cast iron top, loosen the screws (V) and remove the two aluminium rear sides (5) unhooking them from the fi...
  • Seite 23 Before igniting. fi g. 1 You must consult the Edilkamin DEALER in your area when igniting the stove for the fi rst time, in order for the stove to be calibrated according to the type of pellets and installation condi- tions, thereby validating the warranty.
  • Seite 24: Operation

    INSTRUCTIONS FOR USE Panel button OPERATION Informs the user of the stove’s status; if pressed within the The stove has two operating modes: menus it displays the previous menu/parameter. - MANUAL: In the MANUAL operating mode, the stove’s operating power is set, independently of the temperature in the room where it is installed.
  • Seite 25: Setting The Time And Date

    INSTRUCTIONS FOR USE SETTING THE TIME AND DATE If the ‘menu’ button is pressed and the left knob is turned, “SET CLOCK” appears on the display. If the ‘menu’ button is pressed again and the left knob is turned, the following data appear in sequence: Day of the week, time, minutes, day, month, and year which can be modifi...
  • Seite 26: Electronic Equipment

    ELECTRONIC EQUIPMENT REMOTE CONTROL code 658830 - optional SYMBOLS KEY Note: depending on the production lots, two different symbols for the power button may be used ( (X - see fi g. 1-2) : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature : button to increase the power/operating temperature : “AMBIENT”...
  • Seite 27: Safety Devices

    ELECTRONIC EQUIPMENT ELECTRONIC CIRCUIT BOARD CONSOLE AND ACCESSORIES ADD-line carrier SERIAL SENSOR LEVEL PELLET VOLUME METER DISPLAY INLETS SMOKE VENT. ENCODER PRESSURE TRANSDUCER BACKUP FAN CONTROL BATTERY BOARDS NTC 300°C PROBE EXCHANGER ENV. PROBE ANCILLARY THERMOSTAT SMOKE PROBE EXCHANGER EXCHANGER SCREW ALLARM ALLARM...
  • Seite 28: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. FAILURE TO PERFORM REGULAR MAINTENANCE, at least on a SEASONALbasis, could lead to poor functionality. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply Cleaning must be carried out with a vacuum cleaner.
  • Seite 29 ADVICE FOR POTENTIAL PROBLEMS In the event of a problem, the stove automatically carries out the shut-down procedure and shows the reason for shut- down on the display (see the various alarms below). Never remove the plug during the shutdown phase caused by stoppage. If stoppage occurs, to restart the stove, allow the shutdown process to take place (15 minutes with fi...
  • Seite 30 ADVICE FOR POTENTIAL PROBLEMS A09 safety thermal (occurs when the safety thermostat, located against with the hopper, is tripped by overheating of the pellet hopper; to reset press the red button on the right side of the stove after removing the protective black cap). •...
  • Seite 31: Check List

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • Commissioned by a qualifi ed DEALER who has issued the warranty and maintenance manual • Room ventilation • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
  • Seite 32 fi che, afi n de pouvoir profi ter au mieux et en toute sécurité de toutes ses prestations. Pour tout autre renseignement ou besoin, contactez le REVENDEUR chez lequel vous avez effectué votre achat ou visitez notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE - Après avoir désemballé...
  • Seite 33: Informations Pour La Securite

    La conformité aux critères de la Directive 89/106/CEE est en outre déter- minée par la conformité à la norme européenne: EN 14785:2006 La société déclare également: que les poêles à pellets de bois FLEXA est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CEE – Directive Basse Tension 2004/108/CEE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Fusible F4 AL, 250 Protection sur carte électronique Fusible F4 AL, 250 Les données reportées ci-dessus sont indicatives. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavises produits afi n d’en améliorer les prestations. FUSIBLE * sur la prise avec inter- rupteur située à...
  • Seite 35 CARACTERISTIQUES FONCTIONNEMENT Le combustible (pellet) est prélevé du réservoir de stockage (A) et, grâce à une vis sans fi n (B) activée par un motoréducteur (C), il est transporté dans le creuset de combustion (D). L’allumage du pellet se fait grâce à de l’air chaud produit par une résistance électrique (E) et aspiré...
  • Seite 36 ASSEMBLAGE REVÊTEMENT Liste des éléments constituants (voir fi g. 1): • n° 6 plaques latérales en céramique (1-2-3) • top en céramique (4) • n° 2 cotés postérieurs en aluminium (5) • kit fi xation des plaques en céramique Pour le montage procéder de la manière suivante : - Soulever le top en fonte, dévisser les vis (V) et démonter les deux cotés postérieurs en aluminium (5) en les décrochant des pivots de fi...
  • Seite 37: Installation

    état de marche du circuit de terre provoque un mauvais inspectés. Les cheminées et les conduits de fumée auxquels fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. sont reliés les appareils qui utilisent des combustibles solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifi er s’il existe dans son pays une règlementation à...
  • Seite 38: Instructions D'utilisation

    étrangers. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux caractéristiques suivantes : diamètre : 6 mm ;...
  • Seite 39: Menu Utilisateur

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION LE FONCTIONNEMENT Touche du panneau Le poêle a deux modes de fonctionnement: Donne des informations sur l’état du poêle, en appuyant sur cette touche à l’intérieur des menus on voit s’affi cher le menu/ -MANUEL : paramètre précèdent. En mode de fonctionnement MANUEL on règle la puissance à...
  • Seite 40 INSTRUCTIONS D’UTILISATION RÉGLAGE HORAIRE ET DATE Appuyer sur la touche “menu” et tourner la poignée gauche pour voir s’affi cher sur l’écran l’inscription “RÉGLAGE HORLO- GE”. Appuyer à nouveau sur la touche « menu » et tourner la poignée gauche pour voir apparaitre consécutivement les données suivantes : Jour de la semaine, heure, minutes, jour, mois, année, qui peuvent être modifi...
  • Seite 41: Légende Symboles

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES TÉLÉCOMMANDE cod. 658830 - optional LÉGENDE SYMBOLES N.B.: selon les lots de production, deux symboles différents pourront être utilisés pour la touche puissance (X-voir fi g. 1-2) : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail : touche pour diminuer la puissance/température de travail : “TEMP.
  • Seite 42: Carte Électronique

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES CARTE ÉLECTRONIQUE CONSOLE ET ACCESSOIRES ADD-line porteuse SÉRIE CAPTEUR DE NIVEAU PELLET DÉBITMÈTRE AFFICHEUR ENTRÉES ENCODEUR VENT. FUMÉES CAPTEUR DE PRESSION BATTERIE CONSEILS DE TAMPON CONTROLE RAPIDE SONDE NTC 300 C° ÉCHANGEUR SONDE AMB. THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE SONDE FUMÉES 230VCA ÉCHANGEUR Vis sans...
  • Seite 43: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. L’ABSENCE D’ENTRETIEN au moins SAISONNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer quand le poêle est éteint, froid et débranché du réseau électrique. Le nettoyage doit être effectué...
  • Seite 44 CONSEILS POUR ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affi che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche on/off.
  • Seite 45 CONSEILS POUR ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS A09 sécurité thermique (se produit lorsque le thermostat de sécurité, situé au contact du réservoir, se déclenche à cause d’une surchauffe du réservoir à pellet ; pour réarmer appuyer sur le bouton rouge sur le coté droit du poêle après avoir enlevé le capuchon noir de protection). •...
  • Seite 46: Check List

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie et le livret de maintenance • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Seite 47 fi cha con el fi n de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad de todas sus características. Para más aclaraciones o en caso de necesidad diríjase a su DISTRIBUIDORE donde ha efectuado la compra o visite nuestro sitio internet www.edilkamin.com en la opción DISTRIBUIDORE. NOTA - Después de haber desembalado la estufa, asegúrese de que el aparato esté...
  • Seite 48: Informaciones De Seguridad

    La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea: EN 14785:2006 Asimismo declara que: la estufa de pellet de leña FLEXA respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CEE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 49: Características Técnicas

    Fusible F4 AL, 250 Protección en fi cha electrónica Fusible F4 AL, 250 Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos para mejorar las prestaciones. FUSIBLE *en la toma con inter- ruptor colocada detrás...
  • Seite 50 CARACTERÍSTICAS FUNCIONAMIENTO El combustible (pellet) se recoge del depósito de almacenaje (A) y, a través de una cóclea (B) activada por un motorreductor (C), se transporta en el crisol de combustión (D). El encendi- do del pellet se efectúa por medio de aire caliente producido por una resistencia eléctrica (E) y aspirada en el crisol por un extractores de humos (M), y se expulsan a través de la boca (F) ubicada en la zona baja de la parte posterior de las estufas.
  • Seite 51 ENSAMBLAJE REVESTIMIENTO Lista de las partes constituyentes (ver fi g. 1): • 6 azulejos laterales de cerámica (1-2-3) • tapa de cerámica (4) • 2 lados posteriores de aluminio (5) • kit de fi jación de azulejos de cerámica Para el montaje proceder de la siguiente manera: - Levantar la tapa de fundición, afl...
  • Seite 52: Instalación

    La inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal diámetro más grande de 150 mm es necesario sanearlo entubán- funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. dolo con tubos de sección y materiales idóneos (por ej: acero 80 mm de diámetro).
  • Seite 53: Instrucciones De Uso

    Antes de encender. fi g. 1 Para el primer encendido es indispensable dirigirse al Distribuidor de zona Edilkamin, que calibrará la estufa según el tipo de pellet y condiciones de instalación activando de esta forma la garantía. Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo.
  • Seite 54 INSTRUCCIONES DE USO Tecla del panel EL FUNCIONAMIENTO Informa sobre el estado de la estufa, presionado en el interior La estufa tiene dos modalidades de funcionamiento: de los menús visualiza el menú/parámetro precedente. - MANUAL: En la modalidad de funcionamiento MANUAL se programa la potencia en la que trabajará...
  • Seite 55 INSTRUCCIONES DE USO REGULACIÓN HORARIO Y FECHA Presionando la tecla “menú” y girando la manivela izq. se visualiza en la pantalla la anotación “SET RELOJ”. Presionando de nuevo la tecla menú y girando la manivela izq. aparecen en secuencia los siguientes datos: Día de la semana, hora, minutos, día, mes, año que pueden ser cambiados con la manivela dcha.
  • Seite 56: Leyenda Símbolos

    APARATOS ELECTRÓNICOS MANDO A DISTANCIA cod. 658830 - optional LEYENDA SÍMBOLOS N.B: según los lotes de producción podrán ser utilizados dos símbolos diferentes para la tecla potencia (X - ver fi g. 1-2) : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo : : tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo : tecla “AMBIENTE”;...
  • Seite 57: Dispositivos De Seguridad

    APARATOS ELECTRÓNICOS FICHA ELECTRÓNICA CONSOLA Accesorios-line portador SERIE SENSOR DE NIVEL DE PELLET CAUDALÍMETRO DISPLAY ENTRADAS ENCODER VENT. HUMOS transductor de presión BATERÍA TABLAS DE COMPENSADORA CONTROL DE SONDA NTC 300 C° INTERCAM- BIADOR 3 SONDA AMB. TERMOSTATO SUPLEMENTARIO SONDA HUMOS 230VCA Cóclea INTERCAM-...
  • Seite 58 MANUTENCIÓN Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. MANTENIMIENTO DIARIA Operaciones que efectuar, con la estufa apagada, fría o desenchufada de la red eléctrica.
  • Seite 59: Consejos Para Posibles Inconvenientes

    CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar que se apague (15 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla on/off.
  • Seite 60 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES A09 seguridad térmica (tiene lugar cuando el termostato de seguridad, situado en contacto con el depósito, se dispara por un exceso de temperatura del depósito pellet, para rearmar presionar el pulsador rojo en el lado derecho de la estufa después de haber extraído el capuchón negro de protección).
  • Seite 61: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento Ventilación en el local • El canal de humo •...
  • Seite 62 Sicherheit auszunutzen. Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse setzen Sie sich bitte mit dem HÄNDLER in Verbindung, bei dem Sie den Kauf getätigt haben oder besuchen Sie unsere Webseite www.edilkamin.com unter dem Menüpunkt HÄNDLER. HINWEIS - Nach dem Auspacken des Ofens, sich der Unversehrtheit und der Vollständigkeit des Inhalts vergewissern (Verkleidung, Fernbedienung mit Display, Kalthandgriff, Garantieheft, Handschuh, technische Beschreibung, Spachtel, Entfeuchtungssalz, Inbusschlüssel).
  • Seite 63: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Sicherstellen, dass die Öfen seitens eines von Edilkamin zuge- Die Öfen wurden entwickelt, um durch eine automatische Ver- lassenen Händlers entsprechend den Anweisungen der vorliegen- brennung von Pellet im Brennraum den Raum, in dem sie sich den Merkblatts eingebaut und angezündet werden.
  • Seite 64: Technische Merkmale

    Schutzvorrichtung auf elektronischer Sicherung F4 AL, 250 Schaltkarte Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten zu deren Leistungsverbesserung vorzunehmen. SICHERUNG * am Stromanschluss mit Schalter auf der Rückseite des Ofens...
  • Seite 65: Betriebsmerkmale Beschreibung

    MERKMALE BETRIEBSMERKMALE BESCHREIBUNG Der Brennstoff (Pellet) wird dem Brennstoffbehälter (A) entnom- men und mittels einer durch einen Getriebemotor (C) angetriebe- nen Förderschnecke (B) in den Verbrennungstiegel (D) befördert. Das Anzünden des Pellet erfolgt durch von einem elektrischen Widerstand (E) erzeugte Heißluft, die mittels eines Rauchab- zugsgebläses (M), in den Tiegel gesaugt wird.
  • Seite 66 ZUSAMMENBAU DER VERKLEIDUNG Verzeichnis der Bestandteile (siehe Abb. 1): • 6 Seitenkacheln aus Keramik (1-2-3) • Keramikoberteil (4) • 2 Seitenteile aus Aluminium (5) • Kit für die Befestigung der Keramikkacheln Für die Montage wie folgt verfahren. - Die Aufl ageplatte aus Gusseisen heben, die Schrauben (V) ab- schrauben und die beiden hinteren Seitenteile aus Aluminium (5) ausbauen, indem sie von den Befestigungsbolzen (Z) am Sockel aus Gusseisen abgelöst werden, Abb.
  • Seite 67 INSTALLATION MONTAGE UND INSTALLATION (Händler) RAUCHABZUG Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land die Das Rauchabzugssystem muss für einzig für den Ofen beste- örtlichen Vorschriften zu befolgen. hen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem In Italien ist die Norm UNI 10683/2005 zu befolgen, sowie Schornstein ist nicht zulässig).
  • Seite 68 Laden des Ofens verwenden, wenn dieser in Betrieb und daher heiß ist. ANMERKUNGEN zum Brennstoff - Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 % FLEXA ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets zu - Heizwert: Mindestens 4300 kcal/kg verbrennen mit 6 mm Durchemesser. Die Verwendung von Pellet mit unterschiedlichen Eigen- schaften erfordert eine spezifi...
  • Seite 69 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Taste auf dem Bedienfeld DIE BETRIEBSWEISE Informiert über den Zustand des Ofens, wird innerhalb der Der Ofen verfügt über zwei Betriebsfunktionen: Menüs diese Taste gedrückt, wird das vorhergehende Menü/der - MANUELL: vorhergehende Parameter angezeigt. In der Betriebsfunktion MANUELL wird die Leistung ein- gestellt, mit der der Ofen arbeiten soll, unabhängig von der Temperatur in dem Raum, in dem der Ofen steht.
  • Seite 70: Einstellung Von Uhrzeit Und Datum

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM Durch Drücken der Taste ‘Menü’ und Drehen des linken Drehknopfes erscheint auf Display die Aufschrift ‘EINSTELLUNG UHR’. Drückt man erneut auf die Taste ´Menü´ und dreht den linken Drehknopf, erscheinen nacheinander folgende Daten: Wochentag, Stunde, Minuten, Monat, Jahr.
  • Seite 71: Legende Der Verwendeten Symbole

    ELEKTROAPPARATE FERNBEDIENUNG art-nr. 658830 - extrazubehör LEGENDE DER VERWENDETEN SYMBOLE N.B: je nach Produktionspartie können zwei unterschiedliche Symbole für die Leistungstaste verwendet werden (X - siehe Abb. 1-2) : Ein- bzw. Ausschalt-Taste : Taste zur Erhöhung der Leistung bzw. der Betriebstemperatur : Taste zur Verminderung der Leistung bzw.
  • Seite 72: Sicherheitsvorrichtungen

    ELEKTROAPPARATE SCHALTPLAN CONSOLE UND ZUBEHÖR ADD-line Träger SERIELLEN SENSOR LEVEL PELLET LUFTMASSENMESSER DISPLAY EINGÄNGE ENCODER ABLUFT VENT. DRUCKAUFNEHMER PUFFER- FAN Control BATTERIE Boards NTC FÜHLER 300 °C TAUSCHER 3 FÜHLER RAUM. ZUSATZTHERMOSTAT FÜHLER ABLUFT Förder- TAUSCHER 1 TAUSCHER 2 ALARM ALARM schnecke KONTAKT...
  • Seite 73: Tägliche Wartung

    WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Ofen von der Netzversorgung trennen. DIE zumindest JAHRESZEITLICHE MANGELNDE WARTUNG kann schlechten Betrieb verursachen. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Bei abgestelltem, kaltem und vom Netz getrennten Ofen auszuführende Arbeiten. Die Reinigung muss mithilfe eines Staubsaugers erfolgen (auf Wunsch erhältlich, Seite 76).
  • Seite 74: Ratschläge Für Mögliche Störfälle

    RATSCHLÄGE FÜR MÖGLICHE STÖRFÄLLE Im Störungsfall wird der Ofen automatisch ausgeschaltet, indem das Abschaltungsverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (sieht unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Ausfall niemals den Netzstecker ziehen. Sollte es zu einem Ausfall kommen, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltung- sverfahren durchführen (15 Minuten mit Tonzeichen.
  • Seite 75 RATSCHLÄGE FÜR MÖGLICHE STÖRFÄLLE A09 Überhitzungsschutz (dies geschieht, wenn das Sicherheitsthermostat, das sich am Behälter befi ndet, aufgrund einer Übertemperatur des Pelletbehäl- ters ausgelöst wird. Um den Alarm zu quittieren, die rote Taste auf der rechten Seite des Ofens drücken, nachdem die schwarze Schutzkappe abgenommen wurde).
  • Seite 76: Auf Wunsch Erhältliches Zubehör

    CHECKLISTE Mit der vollständigen Lektüre des technischen Merkblatts zu ergänzen Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch den Händler, der die Garantie und das Wartungsheft ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens •...
  • Seite 77 Voor overige informatie of hulp kunt u zich wenden tot uw DEALERS waar u uw product gekocht heeft of kunt u onze website www.edilkamin.com bezoeken onder het kopje DEALERS. OPMERKING -Verzeker u ervan, nadat u de kachel uitgepakt heeft, dat hij integer en compleet isinhoud (bekleding, afstandsbediening met display, “koud”...
  • Seite 78: Conformiteitsverklaring

    (bijv. GlassKamin Edilkamin) en een doek. De kachels zijn ontworpen om met behulp van de automatische • Verzeker u ervan dat de kachels door een erkende Edilkamin verbranding van houtpellets in de vuurhaard door middel van Dealer geplaatst en aangestoken worden in overeenstemming straling en de beweging van lucht, dat de kachel vanuit de roo- met de aanwijzingen van dit blad.
  • Seite 79: Technische Eigenschappen

    Zekering F4 AL, 250 Beveiliging op elektronische kaart Zekering F4 AL, 250 De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht om zonder melding de producten te wijzingen om hier de prestaties van te verbeteren. ZEKERING * op het contact met...
  • Seite 80 EIGENSCHAPPEN FUNCTIONERINGSPRINCIPE De brandstof (houtpellets) wordt vanuit de opslagtank (A) door de vulschroef (B), aangedreven door de reductiemotor (C), naar de verbrandingshaard (D) vervoerd. De houtpellets worden aangestoken met behulp van warme lucht die door een elektri- sche weerstand (E) geproduceerd wordt. Deze warme lucht wordt door een rookverwijderaar (M), de vuurhaard ingezogen.
  • Seite 81: Montage

    MONTAGE BEKLEDING Lijst met onderdelen (zie afb. 1): • 6 zijtegels van keramiek (1-2-3) • keramische top (4) • 2 zijpanelen achter van aluminium (5) • kit bevestiging keramische tegels Neem voor de montage de volgende procedure in acht: - Til de gietijzeren top op, draai de schroeven (V) los en de- monteer de twee zijpanelen achter van aluminium (5) door ze van de bevestigingspinnen (Z) in het gietijzeren onderstel los te haken Afb.
  • Seite 82 (bijv. stalen leidingen met een van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk doorsnede van 80 mm). De verschillende delen van het rook- voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht kanaal moeten geïnspecteerd kunnen worden.
  • Seite 83 Afb. 1 Voor de 1ste Ontsteking is het noodzakelijk dat u zich wendt tot uw plaatselijk erkende Edilkamin Dealer, welke de kachel naar aanleiding van het soort pellets en de installatieomstandigheden zal ijken en de garantie in werking zal laten treden.
  • Seite 84 GEBRAUCHSANWEISUNGEN DE FUNCTIONERING Toets paneel De kachel kan op twee verschillende manieren functioneren: Geeft u informatie over de staat van de kachel. Toont het vo- rige menu/de vorige parameter als u in het menu op deze toets - HANDMATIG: drukt. In het geval van de handmatige functionering stelt u het vermogen in waarop de kachel ongeacht de temperatuur in de installatieruimte moet functioneren.
  • Seite 85: Datum En Tijd Instellen

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN DATUM EN TIJD INSTELLEN Met een druk op de toets ‘menu’ en door aan de knop l te draaien wordt op het display het bericht ‘SET KLOK’ weergegeven. Druk nogmaals op de toets ‘menu’ en draai aan de knop l tot de volgende gegevens weergegeven worden: Dag van de week, uren, minuten, dag, maand jaar.
  • Seite 86: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN AFSTANDSBEDIENING cod. 658830 - optional LEGENDA SYMBOLEN N.B.: afhankelijk van de productieloten kunnen twee verschillende symbolen voor de vermogenstoets gebruikt worden (X - zie Afb. 1-2) : start-/stopknop : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur toe te laten nemen : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur af te laten nemen : toets “OMGEVING”...
  • Seite 87: Elektronische Kaart

    ELEKTRONISCHE APPARATEN ELEKTRONISCHE KAART CONSOLE EN ACCESSOIRES ADD-line carrier SERIE SENSOR LEVEL PELLET LUCHTMASSAMETER DISPLAY INGANGEN CODEUR VENT. ROOK DRUKTRANSDUCTOR BUFFER- BATTERIJ SONDE NTC 300 C° WISSELAAR 3 SONDE OMGEVING SUPPLEMENTAIRE THERMOSTAAT SONDE ROOK WISSELAAR 1 WISSELAAR 2 ALARM ALARM Vulschroef VEILIGHEIDSCONTACT BOUGIE...
  • Seite 88: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. HETNALATEN VAN OPZIJN MINSTDE SEIZOENSGEBONDEN REINIGING kan een slechte functionering veroorzaken. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. DAGELIJKS ONDERHOUD Handelingen die bij uitgedoofde, koude en van het lichtnet losgekoppelde kachel verricht moeten worden Deze procedure vereist een aantal minuten per dag.
  • Seite 89: Tips In Het Geval Van Mogelijke Storingen

    TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN In het geval van problemen komt de kachel automatisch tot stilstand en wordt de uitdovingsprocedure opgestart. Op het display wordt vervolgens een bericht met de reden van de uitdoving weergegeven (zie de verschillende indicaties hieronder). Haal de stekker tijdens het uitdoven wegens een blokkering nooit uit het stopcontact.
  • Seite 90 TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN A09 thermische beveiliging (als de veiligheidsthermostaat op de tank wegens een te hoge temperatuur van de pellettank geactiveerd wordt. Heractiveer de thermostaat door middel van een druk op de rode knop op de rechterzijde van de kachel nadat u de zwarte beschermkap verwi- jderd heeft.
  • Seite 91 CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs en de onderhoudshandleiding overhandigd heeft. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
  • Seite 92 - 92...
  • Seite 93 - 93...
  • Seite 94 - 94...
  • Seite 95 - 95...
  • Seite 96 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 667820 xx .09.11/B...

Inhaltsverzeichnis