Seite 2
Ha az Ön országának nyelve hiányozna, kérjük lépjen kapcsolatba a Holmatro céggel. Ef enginn texti er á tungumáli lands þíns, vinsamlegast hafðu samband við Holmatro. Contattare Holmatro se il manuale utente non è disponibile nella propria lingua. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro.
Seite 3
Fig. 1 Fig. 2 CT51** (RH)(ST) 916.001.554_002...
Seite 4
Fig. 3 Fig. 4 916.001.554_002 CT51** (RH)(ST)
Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
Seite 7
2.2.2 Markeringen Soort Pos. Beschrijving Onderdeelnr. markering Typeplaat Typeplaat met: Neem contact op met • Typeaanduiding Holmatro. • Serienummer • Productiedatum • CE-markering WAARSCHUWING Neem contact op met Gevaar voor afknippen of afknellen van Holmatro. lichaamsdelen. CT51** (RH)(ST)
Seite 8
Gelakte, kunststof en rubberen onderdelen zijn niet bestand tegen bijtende zuren of vloeistoffen. Spoel alle onderdelen die in contact zijn gekomen met bijtende zuren of vloeistoffen af met ruim water, behalve elektrische onderdelen. Raadpleeg uw Holmatro-dealer voor een bestendigheidlijst. •...
Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
Seite 10
• Koppel of ontkoppel koppelingen nooit terwijl het systeem onder druk staat. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en controleer of ze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
Seite 12
Omschrijving Eenheid CT 5111 CT 5111 RH CT 5111 ST min. trekkracht kN/t (NFPA 1936, LPF) benodigd olievolume (effectief) gewicht, gebruiksklaar 17.6 17.4 17.4 afmetingen (AxBXC) 545 x 275 x 192 545 x 217 x 115 540 x 217 x 115 zie Fig.
Seite 13
Omschrijving Eenheid CT 5114 CT 5114 RH CT 5114 ST gewicht, gebruiksklaar 18.7 18.5 18.5 afmetingen (AxBXC) 596 x 276 x 193 598 x 217 x 115 598 x 217 x 115 zie Fig. 3 23.5 x 10.9 x 7.6 23.5 x 8.5 x 4.5 23.5 x 8.5 x 4.5 EN 13204 classificatie BK33/362-E-8.5 BK33/362-E-8.4 BK33/362-E-8.4...
Controleer de uitrusting op compleetheid en schade. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is. Neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de werking van de dodemansgreep. De hendel moet als u hem loslaat naar de neutrale stand terugkeren.
Seite 15
Bediening Werking van het systeem 5.1.1 Algemeen Een systeem is een samenstel van een hydraulische pomp, een slang(en) en één of meerdere gereedschappen. De hydraulische pomp wordt aangedreven door een verbrandingsmotor, elektromotor, pneumatisch of middels hand- of voetkracht. Deze pomp verplaatst hydrauliekolie en is in staat om druk op te bouwen. De slang dient als transportmiddel van de hydrauliekolie tussen de pomp en het gereedschap.
Seite 16
Deze overdruk kan koppelen onmogelijk maken. Met behulp van het drukontlastgereedschap kan deze overdruk weggenomen worden. Deze accessoire is verkrijgbaar voor alle Holmatro slangensystemen en wordt standaard bij elke pomp meegeleverd. LET OP Wij raden u aan om meerdere exemplaren voorradig te hebben.
Houd de dodemansgreep in deze stand om de gereedschappen/messen te sluiten. Er wordt druk opgebouwd in het gereedschap. Retourolie uit het gereedschap stroomt drukloos terug naar de pomp. Lichtschakelaar Zie Fig. 2. Op de draaggreep bevindt zich een schakelaar voor de geïntegreerde LED-lampen (geldt niet voor modellen ST en RH).
Seite 18
De draaggreep invouwen (Fig. 14) • Beweeg de vergrendelingsbalk van de handgreep (11) omhoog (2). • Vouw de draaggreep nagenoeg in de gewenste positie. Ontgrendel de vergrendelingsbalk (11) en draai de draaggreep tot hij vergrendelt. De draaggreep draaien (Fig. 14) •...
Seite 19
• Open de messen. • Plaats het gereedschap met geopende messen loodrecht op het te knippen object. • Plaats het te snijden object zo diep mogelijk in de snijopening. • Sluit de messen. WAARSCHUWING Stop onmiddellijk als de messen wijken. Gevaar voor ernstig letsel en zware beschadiging van de apparatuur.
• Controleer het systeem op volledigheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het systeem niet als het lekt of beschadigd is; neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de accessoires op compleetheid en beschadigingen. Vervang een accessoire als het aanzienlijk is beschadigd.
Seite 21
Berg het gereedschap op een droge en goed geventileerde plaats op. Storingen Algemeen Neem contact op met de Holmatro-dealer als de geboden oplossingen niet het gewenste resultaat opleveren of in geval van andere problemen. Vermeld bij storingen of reparatie altijd het type en het serienummer van het apparaat.
Seite 22
De dodemansgreep zit vast of keert niet automatisch terug in de middenstand Mogelijke oorzaak Oplossing De dodemansgreep is van buitenaf Laat dit herstellen door een door Holmatro beschadigd. gecertificeerde technicus. De dodemansgreep is defect. Laat dit herstellen door een door Holmatro gecertificeerde technicus.
Seite 23
Naar behoeven Scharnierpennen Teflon smeerolie Naar behoeven Neem voor informatie over reserveonderdelen contact op met de Holmatro-dealer. Onderhoudsschema Dit schema is een gemiddelde. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van de apparatuur kan Holmatro u een onderhoudsschema op maat verschaffen.
Controleer de slang op schade en lekkage. Vervang de slang als hij lekt, is geknikt, de gewapende mantel zichtbaar is of blazen of uitstulpingen van meer dan 1 mm hoog zijn ontstaan. Neem in geval van twijfel altijd contact op met de Holmatro-dealer voor beoordeling van de ernst van de schade. •...
Seite 25
• Controleer of de messen recht zijn. Laat de messen vervangen door een door Holmatro gecertificeerde technicus , als ze meer dan 0,6 mm (C) uit elkaar staan.
Seite 26
Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om eenmaal per jaar de apparatuur te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.7).
Seite 27
• Vang alle gevaarlijke stoffen afzonderlijk op en voer deze op een milieuvriendelijke manier af. • Raadpleeg voor het recyclen de Holmatro-dealer. CT51** (RH)(ST) 916.001.554_002...
Seite 28
Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
Refer to the general terms and conditions of sale for the guarantee conditions, available from your Holmatro dealer on request. Holmatro draws your attention to the fact that every guarantee on your piece of equipment or system will lapse and that you must indemnify Holmatro against any possible product liability and responsibility •...
Seite 30
Pos. Type of mark Description Part no. Model plate Model plate with: Please contact • Model indication Holmatro. • Serial number • Date of construction • CE marking DANGER Please contact Danger of cutting or pinching parts of the body.
Varnished, plastic and rubber parts are not resistant to corrosive acid or liquid. Except for electrical parts, rinse parts that have come into contact with corrosive acid or liquid with a lot of water. Consult your Holmatro dealer for a resistance list. •...
• Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. • Use only genuine Holmatro parts and maintenance products prescribed by Holmatro.
Seite 33
The high hydraulic pressure that is used means these tools can apply large forces. 3.1.1 Type designation Example: CT 5111 ST Digit Example Description CT = Combi tool...
°C -20 + 55 °F -4 + 131 directives / standards 2006/42/EC Description Unit CT 5111 CT 5111 RH CT 5111 ST maximum spreader opening 11.1 11.1 11.1 max. spreading force kN/t 457 / 46.6 457 / 46.6 457 / 46.6...
Seite 35
Description Unit CT 5111 CT 5111 RH CT 5111 ST EN 13204 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E 1E 2E 3E 4E 5E cutting capacity Refer to Fig. 15 Refer to Fig. 15 Refer to Fig. 15...
Seite 36
1. Spreader closed and 25 mm from the tips and over the entire spreading path in accordance with standard EN 13204. Description Unit CT 5117 CT 5117 RH CT 5117 ST CT 5160 (ST) maximum spreader opening 18.4 max. spreading force kN/t 54 / 5.5 54 / 5.5...
• Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. • Check the operation of the deadman's handle. The handle must return to the neutral position when you release it.
Seite 38
In tools like cutters, spreaders and combi tools the axial movement of the piston starts a mechanism that makes a cutting or spreading movement. The hose is the piece of equipment that connects the pump to the tool, thus creating a closed system. 5.1.2 CORE™...
Temperature differences can cause overpressure in unconnected hoses and tools. This overpressure can make it impossible to connect the parts. You can use the pressure relief tool to remove this overpressure. This accessory is available for all Holmatro hose systems and is supplied by default with every pump.
Seite 40
CAUTION Check what the load is doing and make sure that it is always supported. Make sure that the tool can move freely during pulling and always remains in a straight line between both pulling attachments. 5.7.2 CT 5117 Refer to Fig. 11 •...
Seite 41
Connecting the hydraulic hose(s) The actions for connecting the hydraulic hose(s) are described in chapter 5. • Connect the hydraulic hose(s) to the tool and the pump. • Start the pump. The system is now ready for use. Tool movement The cutting blades open and close relatively quickly until they encounter resistance.
Spreading CAUTION When using tool model (G)CT 5160, always use the spreading tips. Make sure the lock pins stay locked. 6.6.1 Initial opening is sufficient • Close the blades completely. • Place both blade tips between the parts to be spread. •...
Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. The couplers do not connect or disconnect...
Seite 44
The deadman's handle is jammed or doesn't return automatically to the neutral position Possible cause Solution The deadman's handle is damaged Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. externally. The deadman's handle is faulty. Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. 916.001.554_002...
Teflon lubricating oil As required Contact the Holmatro dealer for information on spare parts. Maintenance schedule This schedule is an average. Depending on the intensity of use of your equipment, Holmatro can provide a specific maintenance schedule for you. CT51** (RH)(ST) 916.001.554_002...
Check the hose for damage and leaks. Replace the hose if it leaks, has kinks, the reinforced cover is visible or it has blisters or bulges higher than 1 mm. In case of doubt always contact the Holmatro dealer who can assess the seriousness of the damage.
Seite 47
Check the light. • Replace the battery if it gives little or no light. • Have a Holmatro Certified Technician repair the light if a new battery does not solve the problem. 8.5.6 Carrying handle • Check the carrying handle for damage. Replace a damaged carrying handle.
Seite 48
See Fig. 12. • Check that the snap rings of the hinge pins (A) are present and are not damaged. Have a Holmatro Certified Technician mount a new snap ring if it is missing or damaged. 8.5.12 Spreading tips •...
Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
Seite 51
Description N° de pièce marque Plaque Plaque signalétique avec : Veuillez contacter signalétique • Indication modèle Holmatro • Numéro de série • Date de fabrication • Marquage CE DANGER Veuillez contacter Danger de coupure ou de pincement si une partie Holmatro du corps entre en contact.
Sauf pour les éléments électriques, rincez abondamment à l’eau les parties entrées en contact avec de l’acide ou un liquide corrosif. Veuillez prendre contact avec votre distributeur Holmatro si vous souhaitez obtenir une liste des résistances chimiques. •...
Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
Seite 54
• Ne branchez ou ne débranchez jamais de raccords si le système est pressurisé. • Utilisez uniquement des accessoires Holmatro d'origine et assurez-vous qu’ils sont fixés correctement. • Assurez-vous qu’aucune partie du corps n’entre en contact avec les parties en mouvement car il existe un risque de blessure par écrasement ou par coupure.
Seite 55
IP68 sensibilité de température °C -20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/EC Description Unité CT 5111 CT 5111 RH CT 5111 ST ouverture maximum d'écarteur 11.1 11.1 11.1 force max. d’écartement kN/t 457 / 46.6 457 / 46.6 457 / 46.6...
Seite 56
Description Unité CT 5111 CT 5111 RH CT 5111 ST force max. serrage kN/t 44 / 4.5 44 / 4.5 44 / 4.5 9892 9892 9892 distance max. traction force max. traction kN/t (NFPA 1936, HPF) force min. traction kN/t...
Seite 57
Description Unité CT 5114 CT 5114 RH CT 5114 ST force max. traction kN/t (NFPA 1936, HPF) force min. traction kN/t (NFPA 1936, LPF) volume huile requis poids, prêt à l'usage 18.7 18.5 18.5 dimensions (AxBxC) 596 x 276 x 193 598 x 217 x 115 598 x 217 x 115 voir Fig.
Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l'équipement s'il est endommagé ; en ce cas, veuillez contacter le distributeur Holmatro. • Vérifiez le fonctionnement de la poignée homme mort. La poignée doit revenir en position neutre si vous la relâchez.
Fonctionnement Fonctionnement du système 5.1.1 Généralités Un système est l’assemblage d’une pompe hydraulique, du(des) flexible(s) et d’un ou plusieurs outils. La pompe hydraulique peut être actionnée grâce à un moteur à combustion interne, à un moteur électrique, par air comprimé, manuellement ou à l’aide du pied. Cette pompe déplace de l’huile hydraulique et permet d’accumuler de la pression.
Seite 60
Cette surpression peut engendrer une impossibilité de raccorder les parties entre elles. Vous pouvez utiliser un outil de purge de pression pour relâcher de la pression. Cet accessoire est disponible pour tous les systèmes de tuyaux Holmatro et fourni par défaut avec chaque pompe. AVIS nous vous conseillons de conserver un ou plusieurs de ces outils sous la main.
Seite 61
Maintenez la poignée homme mort dans cette position pour fermer l'outil /lames. La pression est accumulée dans l’outil. Le retour de l’huile dans l’outil s’écoule sans pression dans la pompe. Interrupteur d’éclairage Voir Fig. 2. Un interrupteur pour l’éclairage LED intégré est prévu sur la poignée de transport (sauf modèles ST et RH).
Seite 62
Pliage de la poignée de transport (Fig. 14) • Déplacez la barre de blocage de poignée de transport (11) vers le haut (2). • Pliez la poignée de transport sur une position préférée, relâchez la barre de blocage (11) et tournez la poignée de transport pour la verrouiller.
Seite 63
• Ouvrez les lames. • Placez l'outil avec les lames ouvertes perpendiculairement à l'objet à découper. • Placez l’objet à découper aussi profondément que possible dans l'ouverture de découpage. • Fermez les lames. AVERTISSEMENT Arrêtez immédiatement quand les lames sont désalignées. Risque de blessures graves et de dommages sérieux pour l’équipement.
Vérifiez si le système est complet et ne présente pas de fuite ou de dommage. N’utilisez pas le système s'il est endommagé ou présente des fuites. Prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Vérifiez si les accessoires sont complets et ne présentent aucun dommage. Remplacez un accessoire si ses dommages sont importants.
Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
Seite 66
La poignée homme mort est bloquée ou ne revient pas automatiquement à la position neutre Cause possible Solution La poignée homme mort est endommagée Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. de l’extérieur. La poignée homme mort est défectueuse. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. L’éclairage est nul ou faible...
Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. Programme de maintenance Ce programme constitue une moyenne. Selon l'intensité d'utilisation de votre équipement, Holmatro peut vous fournir un programme de maintenance spécifique. CT51** (RH)(ST) 916.001.554_002...
1. Vérifiez le fonctionnement de l’outil. 2. Vérifiez si l’outil est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'outil ne fonctionne pas correctement ou s'il présente des fuites, faites-le réparer par un technicien agréé Holmatro. 8.5.2 Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Assurez-vous que les limiteurs de courbure de flexible sont en place et en bon état.
Seite 69
• Vérifiez que les lames sont droites. Faites remplacer les lames par un technicien agréé Holmatro si l'écart est supérieur à 0,6 mm (C). 8.5.9 Boulon central Voir Fig.
Seite 70
Voir Fig. 12. • Vérifiez si les bagues de sûreté des goupilles articulées (A) sont en place et en bon état. Contactez un technicien agréé Holmatro pour le montage d’une nouvelle bague de sûreté manquante ou endommagée. 8.5.12 Pointes à écarter •...
Seite 71
Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen, tödlichen Unfällen, Schäden am System oder Folgeschäden führen. 2.2.2 Kennzeichnungen Art der Pos. Beschreibung Teile-Nr. Kennzeichnung Typenschild Typenschild mit: Bitte wenden Sie sich • Modellangabe an Holmatro. • Seriennummer • Herstellungsdatum • CE-Kennzeichnung CT51** (RH)(ST) 916.001.554_002...
Benutzen Sie diese Ausrüstung nur für die Zwecke, für die sie hergestellt wurde. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an Ihren Holmatro-Händler. • Ersetzen Sie unleserliche Sicherheitssymbole, Piktogramme und Informationen durch identische Exemplare, die Sie bei Ihrem Holmatro-Händler erhalten. 916.001.554_002 CT51** (RH)(ST)
Lackierte Teile und Teile aus Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Verbinden bzw. trennen Sie niemals Kupplungen, während das System unter Druck steht. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen.
Seite 80
Fig. 18 siehe Fig. 18 1. Spreizer geschlossen und 25 mm von den Spitzen und über den gesamten Spreizweg in Über- einstimung mit EN 13204. Zubehör CT 5111 (RH) CT 5111 ST Beschreibung CT 5117 (RH) CT 5117 ST...
Allgemeines • Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie Funktion des Totmannhebels. Der Handgriff muss beim Loslassen in die neutrale Position zurückkehren. Einsetzen der Batterie für die LED-Lampe Siehe Fig.
Verbinden des Hydraulikschlauchs (der Hydraulikschläuche) 5.2.1 Allgemeines VORSICHT Benutzen Sie niemals beschädigte Kupplungen. Verwenden Sie niemals eine Zange oder ähnliche Werkzeuge, um die Hydraulikkupplungen miteinander zu verbinden. 5.2.2 Schlauch mit CORE™-Kupplungen Siehe Fig. 5. • Entfernen Sie die Staubschutzkappen von den Kupplungen. •...
Dieser Überdruck kann das Verbinden der Teile unmöglich machen. Sie können das Überdruckwerkzeug benutzen, um diesen Überdruck abzulassen. Dieses Zubehör steht für alle Holmatro-Schlauchsysteme zur Verfügung und wird bei jeder Pumpe standardmäßig mitgeliefert. ACHTUNG Eines oder mehrere dieser Werkzeuge sollten Sie immer zur Hand haben.
Seite 84
Zubehör anbringen 5.7.1 Kettenverbindungsstück- und Zugketten-Sätze Kettenverbindungsstücke erlauben den Einsatz des Kombigeräts zum Ziehen. Die Kettenverbindungsstücke müssen auf den Klingen angebracht werden. Die Verbindungsstücke dürfen nur zusammen mit dem entsprechenden Kettensatz genutzt werden. Diese Zugkette besteht aus zwei Teilen mit jeweils einem Verkürzungshaken, der nur die Kette greift. Die Ketten sind jeweils 1,5 und 3 Meter lang.
Gebrauch Allgemeines Das Rettungssystem muss immer für den Einsatz bereit sein. Dies bedeutet, dass die Ausrüstung direkt nach dem Einsatz und vor dem Aufbewahren überprüft und kontrolliert werden muss. WARNUNG Vor dem ersten Einsatz sollten Sie alle aktuellen Sicherheitsbestimmungen kennen und sich mit der Bedienung der Ausrüstung vertraut machen.
Seite 86
6.4.1 Schneiden mit dem CT 5160 Um in bestimmten Situationen ein besseres Schneiden zu ermöglichen, können die Spreizerspitzen entfernt werden. WARNUNG Vermeiden Sie den Betrieb des Werkzeugs, wenn Sie Zubehör entfernen oder anbringen. Vermeiden Sie das Schneiden mit Schutzkappen. (Fig. 16) Siehe Fig.
Überprüfen Sie das System auf Vollständigkeit, Leckagen und Beschädigungen. Ein System mit Lecks oder Beschädigungen darf nicht verwendet werden. Bitte wenden Sie sich in solchen Fällen an Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie das Zubehör vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Ersetzen Sie das Zubehör, wenn beträchtliche Schäden vorliegen.
Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
Seite 89
Der Totmannhebel blockiert oder kehrt nicht automatisch in die neutrale Position zurück. Möglicher Grund Abhilfe Der Totmannhebel ist äußerlich beschädigt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen. Der Totmannhebel ist defekt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen.
Nach Bedarf Gelenkstifte Teflon-Schmieröl Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Dieser Plan ist ein Durchschnitt. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung kann Holmatro für Sie einen spezifischen Wartungsplan zusammenstellen. 916.001.554_002 CT51** (RH)(ST)
Nach jedem Gebrauch: 1. Überprüfen Sie das Gerät auf Betriebsbereitschaft. 2. Überprüfen Sie das Werkzeug auf Beschädigungen und Lecks. Wenn das Werkzeug nicht ordnungsgemäß arbeitet und/oder undicht ist, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker reparieren. CT51** (RH)(ST) 916.001.554_002...
Seite 92
• Überprüfen Sie die Beleuchtung. • Ersetzen Sie die Batterie, wenn das Licht schwach oder aus ist. • Lassen Sie die Beleuchtung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker reparieren, wenn eine neue Batterie das Problem nicht löst. 8.5.6 Tragegriff • Überprüfen Sie den Tragegriff auf Beschädigung. Ersetzen Sie einen beschädigten Tragegriff.
Seite 93
Holmatro-Techniker austauschen, wenn diese beschädigt sind oder die Klingenspitzen beschädigt oder verschlissen sind. • Überprüfen Sie, ob die Klingen gerade sind. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker die Klingen erneuern, falls diese mehr als 0,6 mm (C) voneinander getrennt sind. 8.5.9 Mittelbolzen Siehe Fig.
Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Stilllegung/Wiederverwertung Am Ende ihrer Lebensdauer kann die Ausrüstung verschrottet und wiederverwertet werden.
Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
Holmatro bajo pedido. Holmatro le advierte que la garantía de sus piezas de equipo o sistema vencerá, debiendo indemnizar a Holmatro frente a cualquier responsabilidad respecto de los productos dañados en caso de que: •...
Seite 97
Marcado Pos. Tipo de marca Descripción Nº de pieza Placa de modelo Placa de modelo con: Póngase en contacto • Indicación de modelo con Holmatro. • Número de serie • Fecha de construcción • Marcado CE PELIGRO Póngase en contacto Peligro de corte o pellizco en partes del cuerpo.
Las piezas barnizadas, plásticas o de goma no son resistentes a líquidos o ácidos corrosivos. Con excepción de las piezas eléctricas, lave las piezas que hayan entrado en contacto con líquido o ácido corrosivo con abundante agua. Consulte a su agente de Holmatro para una lista de resistencia.
Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
Seite 100
• Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
Compruebe que el equipo esté completo y no presente daños. No use el equipo si ha sufrido daños; En tal caso contacte con el agente de Holmatro. • Compruebe el funcionamiento de la manivela de hombre muerto. La manivela debe regresar a la posición neutra cuando la suelta.
• Retire la cubierta (C) desatornillando ambos tornillos (B). • Instale la pila (1) en el portapila de la agarradera de transporte. • Vuelva a instalar la cubierta y apriete los tornillos. Funcionamiento Funcionamiento del sistema 5.1.1 General Un sistema es un conjunto de una bomba hidráulica, manguera(s), y una o más herramientas. La bomba hidráulica es propulsada por un motor de combustión interna, motor eléctrico o energizada neumáticamente o a mano o con el pie.
Seite 106
Esta sobrepresión puede hacer imposible la conexión de las piezas. Puede usar la herramienta de descarga de presión para eliminar esta sobrepresión. Este accesorio está disponible para todos los sistemas de manguera de Holmatro y se suministra por defecto con cada bomba. AVISO recomendamos que mantenga a mano más de una de estas herramientas.
Seite 107
Funcionamiento de la manivela de hombre muerto La manivela de hombre muerto se usa para determinar el movimiento de los émbolos. En la posición neutra no aumenta la presión y el aceite fluye sin presión de regreso a la bomba. Si se suelta la manivela de hombre muerto, esta regresa automáticamente a la posición neutra y detiene el movimiento de los émbolos.
Seite 108
• Empuje (A) y tire (B) del pasador hacia fuera hasta que se bloquee. • Retire las puntas de dispersión de las cuchillas (C). Consulte Fig. 4 • Coloque el adaptador de tracción sobre las cuchillas. • Introduzca los pasadores totalmente hasta que se bloqueen en la posición como se muestra. Plegado de la agarradera de transporte (Fig.
Seite 109
Corte Consulte Fig. 8 y Fig. 9. PRECAUCIÓN No corte elementos de fijación endurecidos, pernos, etc. ya que esto puede dañar las cuchillas. • Abra las cuchillas. • Coloque la herramienta con las cuchillas abiertas en posición perpendicular al objeto a cortar. •...
6.6.2 La apertura inicial no es suficiente • Abra las cuchillas. • Coloque una de las puntas de las cuchillas en la abertura. Utilice la totalidad del ancho de la punta. • Cierre las cuchillas hasta que el material quede sujeto. •...
Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
Seite 112
La manivela de hombre muerto está atascada o no regresa automáticamente a la posición neutra Posible causa Solución La manivela de hombre muerto presenta Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. daños externos. La manivela de hombre muerto está Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. defectuosa.
Contacte con el agente de Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. Calendario de mantenimiento Este calendario es un promedio. En función de la intensidad de uso del equipo, Holmatro puede facilitarle un calendario de mantenimiento específico para usted.
Compruebe la manguera en busca de daños o fugas. Retire la manguera si presenta fugas, si está retorcida, si se ve la cubierta reforzada o si tiene ampollas o bultos de más de 1 mm. En caso de duda contacte siempre con un agente de Holmatro que pueda valorar la gravedad de los daños. •...
Seite 115
Revise la luz. • Cambie la batería si apenas da luz o no la da en absoluto. • Haga que un técnico certificado de Holmatro repare la luz si una batería nueva no soluciona el problema. 8.5.6 Agarradera de transporte •...
Seite 116
Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Retirada del servicio activo/reciclaje Al final de su vida útil el equipo puede ser desechado y reciclado.
Seite 117
Recicle los distintos materiales utilizados en el equipo como acero, aluminio, NBR (goma nitrílica) y plástico. • Recoja todas las sustancias peligrosas por separado y deshágase de ellas de modo respetuoso con el medio ambiente. • Consulte con el agente de Holmatro sobre el reciclaje. CT51** (RH)(ST) 916.001.554_002...
Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
Seite 120
Tipo de marca Descrição Referência Placa de Placa de identificação com: Por favor, contacte a identificação • Indicação do modelo Holmatro. • Número de série • Data de fabrico • Marca CE PERIGO Por favor, contacte a Perigo de corte ou aperto de partes do corpo.
Seite 121
As peças envernizadas, de plástico ou de borracha não são resistentes a ácidos ou líquidos corrosivos. Exceptuando as peças eléctricas, lave as peças que entrem em contacto com ácidos ou líquidos corrosivos com muita água. Consulte uma lista de resistência no representante Holmatro. •...
Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
Seite 123
• Nunca engate ou desengate os engates quando o sistema estiver sob pressão. • Utilize apenas acessórios originais Holmatro e certifique-se de que estes foram fixados correctamente. • Certifique-se de que nunca coloca qualquer parte do corpo em contacto com peças móveis. Há o risco de ser esmagada ou cortada.
Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se estiver danificado; nesse caso, contacte o representante Holmatro. • Verifique o funcionamento da pega de apoio. A pega tem de regressar à posição neutra quando a liberta.
Instalação da pilha para a luz LED Consulte Fig. 13. A pilha para a luz LED é colocada na pega de transporte. Esta pilha tem um período de duração de ± 6 horas. • Retire a tampa (C) desenroscando os dois parafusos (B). •...
Seite 129
Esta sobrepressão pode tornar impossível ligar as peças. Pode utilizar a ferramenta de descarga de pressão para remover esta sobrepressão. Este acessório está disponível para todos os sistemas de mangueiras Holmatro, sendo fornecido por defeito com todas as bombas. AVISO Recomendamos que mantenha à...
Seite 130
5.4.2 Mangueira com engates CORE™ Consulte a Fig. 7. • Ligue a ferramenta de descarga da pressão por cima do engate macho (1). • Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio (2) para descarregar a pressão. Sai também algum óleo.
Seite 131
• Coloque o adaptador de tracção (B) sobre a extremidade de afastamento (C). • Liberte a lingueta (A), de forma que a ponta de tracção fique bloqueada na extremidade de afastamento. 5.7.3 CT 5160 Consulte Fig. 10 • Certifique-se de que as lâminas estão ligeiramente abertas. •...
Seite 132
Movimento da ferramenta As lâminas de corte abrem e fecham relativamente rápido até encontrarem resistência. Depois, a bomba acumulará a pressão necessária para o afastamento, corte, tracção ou compressão. ADVERTÊNCIA Tenha muito cuidado durante o movimento da ferramenta. Devido à enorme potência da ferramenta, existe o perigo de partes do corpo serem facilmente esmagadas ou trilhadas.
Seite 133
Afastamento CUIDADO Quando estiver a utilizar o modelo de ferramenta (G)CT 5160, utilize sempre as extremidades de afastamento. Certifique-se de que os pinos de bloqueio permanecem bloqueados. 6.6.1 A abertura inicial é suficiente • Feche completamente as lâminas. • Coloque ambas as pontas das lâminas entre as peças a afastar. •...
Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
Seite 135
O engate fêmea tem defeito. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. A ferramenta não funciona ou não funciona correctamente Causa possível Solução Um ou mais engates não estão convenientemente Desencaixe e volte a encaixar o(s) engate(s).
Tectyl ML da Valvoline (conservação a longo prazo) Conforme necessário Engates hidráulicos Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Pinos de charneira Óleo de lubrificação de teflon Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. 916.001.554_002 CT51** (RH)(ST)
Calendário de manutenção Este é o calendário mais comum. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, a Holmatro pode facultar-lhe um calendário de manutenção específico. Intervalo de tempo Engates hidráulicos Verificar, limpar e lubrificar Tampões antipoeiras Verificar, limpar e lubrificar Mangueiras hidráulicas...
Seite 138
• Verifique a luz. • Substitua a pilha se der pouca ou nenhuma luz. • Mande reparar a luz por um técnico certificado pela Holmatro se uma pilha nova não resolver o problema. 8.5.6 Manípulo de transporte • Verifique se o manípulo de transporte apresenta danos. Substitua o manípulo de transporte danificada.
Seite 139
• Verifique se os anéis de pressão dos pinos de charneira (A) estão colocados e não apresentam danos. Mande montar um novo anel de pressão a um técnico certificado pela Holmatro, se não estiver colocado ou estiver danificado. 8.5.12 Extremidades de afastamento •...
Seite 140
O representante Holmatro pode organizar a manutenção anual sob a forma de contrato. Retirada de serviço/reciclagem No final da respectiva vida útil, o equipamento pode ser eliminado e reciclado. • Certifique-se de que o equipamento é desmantelado para evitar qualquer utilização do mesmo.
Seite 163
(EN13204 annex C) weight CT 5111 1E 2E 3E 4E 5E BK48/281-E-8.0 CT 5111 RH 1E 2E 3E 4E 5E BK48/281-E-7.9 CT 5111 ST 1E 2E 3E 4E 5E BK48/281-E-7.9 CT 5114 1E 2E 3E 4E 5E BK33/362-E-8.5 CT 5114 RH 1E 2E 3E 4E 5E BK33/362-E-8.4...
Seite 164
tool classification & spreading force cutter opening cutting model type classification minimum cutting performance performance (EN13204 annex C) weight CT 5160 1J 2K 3K 4K 5K CK45/468J-17.6 CT 5160 ST 1J 2K 3K 4K 5K CK45/468J-17.6 Fig. 17 EN 13204 cutting capacity table Fig.