Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following 2 conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found
to comply with the limits of a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio or television communications. However, there is no guarantee that the interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment to an outlet on a circuit other than that to which the receiver is connected
Consult the dealer or and experienced radio/TV technician for help
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West,
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
sanus.com
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identifi cation
purposes and are trademarks of their respective owners.
VLMF109
(6901-002036 <01>)
5mm
(3/16 in.)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanus VisionMount VLMF109

  • Seite 1 VLMF109 (6901-002036 <01>) This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following 2 conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits of a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
  • Seite 2 Thank you for choosing the Sanus VisionMount VLMF109 Wall Mount. The SORGFÄLTIG AUF VLMF109 is designed to support fl at panel televisions weighing up to 110 Vielen Dank, dass Sie sich für die Sanus VisionMount VLMF109 lbs (50 kg). This mount will extend 9 in. (23 cm) from the wall. Electrical Wandhalterung entschieden haben.
  • Seite 3 Obrigado por escolher o suporte de parede Sanus VisionMount VLMF109. O ISTRUZIONI VLMF109 foi projetado para suportar televisões de tela plana com peso até Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus VisionMount VLMF109. 50 kg. Este suporte estende-se 23 cm da parede. Corrente elétrica nominal: Il modello VLMF109 è...
  • Seite 4 компании Sanus Systems или позвоните квалифицированному подрядчику. VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER Tak for dit køb af Sanus VisionMount VLMF109 vægbeslag. VLMF109 er  Компания Sanus Systems не несет ответственности за повреждение designet til at støtte fl adskærmsfj ernsyn, der vejer op til 50 kg. Dette beslag оборудования...
  • Seite 5 Děkujeme vám za zakoupení držáku Sanus VisionMount VLMF109. Držák 承重量不超过 50 kg(110 磅)的平面电视。此支架可从墙面向外伸展 VLMF109 je navržen tak, aby unesl ploché televizory do hmotnosti 50 kg. 23 cm(9 英寸)。电气规格:直流 12V、0.8A。 Tento držák vyčnívá 23 cm ze zdi. Elektrické jmenovité hodnoty: Ss. napětí...
  • Seite 6 WARNING/DANGER: Veuillez lire ces directives. Read these instructions. Veuillez conserver ces directives. Keep these instructions. Veuillez respecter tous les avertissements. Heed all warnings. Veuillez suivre toutes les directives.Nettoyez avec un linge sec Follow all instructions. seulement. Do not use this apparatus near water. Ne pas utiliser cet équipement près d’un point d’eau.
  • Seite 7 Ne jamais insérer ou échapper quelque objet que ce soit dans les entfernen. ouvertures. Verwenden Sie dieses Halterungssystem nur für den vorgesehenen, Ne pas utiliser ce support en plein air à moins que ce ne soit précisé in den Anleitungen beschriebenen Zweck. Verwenden Sie keine dans les directives.
  • Seite 8 una limpieza 2. Desconecte da tomada antes de adicionar ou remover peças. Desconecte del tomacorriente antes de agregar o quitar piezas. 3. Use este sistema de suporte apenas para seu uso pretendido, como descrito nestas instruções. Não use conexões não recomendadas pelo Utilice el sistema de montaje únicamente para el uso establecido, fabricante.
  • Seite 9 Verwijder de stekker van dit montagesysteem uit het stopcontact voor Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il supporto. het reinigen. Pericolo: per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio, ustioni o altre lesioni, osservare sempre le precauzioni seguenti. Verwijder de stekker uit het stopcontact voor onderdelen toegevoegd of verwijderd worden.
  • Seite 10 Følgende enkle forholdsregler må alltid overholdes ved bruk av elektriske Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν να χρησιμοποιήσετε αυτό το festestativer. σύστημα βάσης. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Κίνδυνος! Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, εγκαυμάτων, πυρκαγιάς ή άλλου τραυματισμού, τηρήστε τις ακόλουθες προφυλάξεις. Les gjennom alle instruksjoner før du tar festestativet i bruk.
  • Seite 11 Fare! 4. Använd inte fästsystemet om sladdar eller kontakter är skadade. Om det Du kan gøre risikoen for elektrisk stød, brandsår, ildspåsættelse inte fungerar ordentligt ber vi er kontakta kundservice. eller skader mindre ved at gøre følgende: 5. Håll sladden på behörigt avstånd från uppvärmda ytor. 1.
  • Seite 12 перед тем, как устанавливать или вынимать детали, следует Przed użyciem tego systemu mocowania należy przeczytać wszystkie отключать систему от сети электропитания; instrukcje. Niebezpieczeństwo! W celu zmniejszenia ryzyka porażenia использовать данную крепежную систему только по назначению prądem, poparzenia, pożaru i innych zagrożeń należy zawsze wykonywać в...
  • Seite 13 požáru nebo jiných zranění vždy provádějte následující: Bu montaj sistemini yalnızca amacına uygun şekilde ve bu yönergelerde belirtildiği şekilde kullanın. Üretici tarafından Před čištěním tento systém vždy odpojte od elektrické sítě. önerilmeyen eklentiler kullanmayın. Před přidáváním nebo odebíráním jakýchkoliv součástí nejprve Kablosu veya fi şi hasarlıysa, bu montaj sistemini asla kullanmayın.
  • Seite 14 でください。メーカーが奨励していない付属品は使用しないで 引出设备之处。 ください。 11. 只使用制造商所提供的附件/配件。 コードやプラグが損傷している場合、決して本搭載装置を操作し 12. 只能与制造商指定的或随设备一起销售的小车、支架、三脚架、托 ないでください。正常に動作しない場合、カスタマーサービスに 架或桌台配合使用。如果使用了小车,则在移动小车/设备组合时需 連絡してください。 小心行事,以免因翻倒引起伤害。 熱い表面からコードを離してください。 13. 在雷暴期间或长期不使用此设备时,断开设备插头。 開口部に物体を落下させたり挿入したりしないでください。 14. 所有维修工作均应交由具备资格的维修人员来完成。如果设备受到 屋外用と明記されていない限り、屋外では使用しないでくださ 任何方式的损坏(如电源线或插头损坏、液体溢溅入或物件掉入设 い。 备、设备受潮或淋雨、不能正常工作、或掉落),则需要进行维 修。 配線図に従って電線やケーブルを配線してください。 警告: 为减小火灾或电击风险,勿让此设备淋雨或受潮。 设备不可置于滴液或溅液之处,盛有液体的任何物件(例如花瓶)均不 可置于设备之上。 当使用电气安装系统时,一定要遵守这些基本注意事项。 阅读这些说明。 使用此安装系统前,先阅读所有说明。 妥善保留这些说明。 重要安全说明 – 保存这些说明 留意所有警告事项。 危险! 为减小触电、灼伤、火灾或其他伤害风险,请务必执行下列 操作: 遵守所有说明。 清洁此安装系统前,先将其从电源插座中拔出。...
  • Seite 15 Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifi que se todas as partes foram incluídas Medfølgende deler og utstyr e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med não devolva a peça ao seu ponto de venda;...
  • Seite 16 同梱部品および金具 Dostarczone części i osprzęt 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していない Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich ことを確認してください。足りない部品または破損している部品があ części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; る場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカス skontaktuj się z obsługą klienta fi rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj タマーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用に...
  • Seite 17 M6 x 25mm M6 x 40mm M6 x 55mm [10] x 4 [11] x 4 [12] x 4 M8 x 25mm M8 x 45mm M8 x 60mm [13] x 4 [14] x 4 [15] x 4 14mm 24mm 38mm [16] x 4 [17] x 4 [18] x 4 [19] x 4...
  • Seite 18 (3/16 in.) CAUTION: Wood Stud Mounting Installazione su muro con intelaiatura in legno CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Do not over- PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle tighten the lag bolts [26]. Tighten the lag bolts [26] only until the washers cose! Non serrare eccessivamente le viti [26].
  • Seite 19 Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Wkrętów montażowych [26] nie należy dokręcać za mocno. Śruby [26] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [25] do płyty ściennej [02]. Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać...
  • Seite 20 [02] [01] [02] 17.8 cm (7 in.) [01] [02] [01] 17.8 cm (7 in.) [02] [01] 6901-002036 <01>...
  • Seite 21 41 - 61 cm (16 - 24 in.) [02] < 16 mm (5/8 in.) 88.5 mm (3.5 in.) [02] [25] [26] 6901-002036 <01>...
  • Seite 22 To simplify the following steps, extend the arm away from the wall. It is OK to För att förenkla följande steg bör du dra ut armen från väggen. Du kan dra ut extend the arm by hand. den manuellt. Pour faciliter l’exécution des étapes suivantes, éloignez le bras du mur. Il est Для...
  • Seite 23 [03] 6901-002036 <01>...
  • Seite 24 [32] Install the arm assembly [03] into the wall plate [02]. TV shifts 7 in. (17.8 Εγκαταστήστε τη διάταξη βραχίονα [03] στην πλάκα τοίχου [02]. Η cm) from the home position to full extension. Use the holes in the wall plate τηλεόραση...
  • Seite 25 アームアセンブリー[03]をウォールプレート[02]に取り付けます。完 将悬臂组件 [03] 安装入壁板 [02]。电视从原始位置变换到完全伸展位 全に引き出すと、テレビはホーム位置から17.8cm離れます。ウォール 置需移动 17.8 cm (7 英寸)。使用壁板 (h) 上的孔来设定悬壁位置。 プレートの穴(h)に従って、アームの位置を設定します。アームを引 如想让电视在处于完全伸展位置时居中,请转入步骤 3-1。如想让电视 き伸ばしたときにテレビを中央にするには、手順 3-1 に進んでくだ 在处于原始位置时居中,请转入步骤 3-2。参看图示以了解定位选项。 さい。ホーム位置のときにテレビを中央にするには、手順3-2に進ん でください。位置決めのオプションは、イラストを参照してくださ い。 [28] [27] [02] [30] [03] [29] [02] [01] [02] [01] 6901-002036 <01>...
  • Seite 26 [28] [02] [27] [30] [03] [29] [02] [01] 17.8 cm (7 in.) [02] [01] 6901-002036 <01>...
  • Seite 27 6901-002036 <01>...
  • Seite 28 Install the upper cover and lower cover. Monter det øverste og nederste dæksel. Installer les couvercles supérieur et inférieur. Installera det övre och undre skyddet. Bringen Sie die obere und untere Abdeckung an. Установите верхнюю и нижнюю крышки. Instale las cubiertas superior e inferior. Zainstalować...
  • Seite 29 [31] 6901-002036 <01>...
  • Seite 30 [32] CAUTION: Standardkonfi gurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. Install Brackets. Note: For TVs with a 400 x 400 hole pattern, see page 34. VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombi- Adjust the TV plate to fi t the hole pattern of your TV. nation unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw.
  • Seite 31 Plaatsing van de beugels. Opmerking: Zie pagina 34 voor televisies met Monter braketter. Merk: For TV-er med et 400 x 400-hullmønster, se side 34. een gatenpatroon van 400 x 400. Juster skjermplaten slik at den passer til skjermens hullmønster. Pas de TVplaat zo aan het gaatjespatroon van uw TV aan. Finn ut diameteren på...
  • Seite 32 Na obrázku jsou uvedeny standardní konfi gurace. U speciálních aplikací se obraťte na oddělení péče o zákazníky. Установите кронштейны. Примечание: На странице 34 дано описание POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí для телевизоров с расположением отверстий 400 х 400. k překonání...
  • Seite 33 41 - 61 cm (16 - 24 in.) [32] 6901-002036 <01>...
  • Seite 34 400 x 400 For TVs with 400 x 400 spacing, remove the support tubes and release the Tver med mellemrum på 400 x 400: Fjern støtterør og lås op for locking carriages before completing the bracket attachment step. After the låsemekanismen, før påsætning af beslag udføres.
  • Seite 35 6901-002036 <01>...
  • Seite 36 400 x 400 [01] [01] [21] [21] [23] [23] [16] [16] [04] [07] [01] [01] [21] [21] [24] [24] [17] [16] [10] [13] 6901-002036 <01>...
  • Seite 37 400 x 400 [01] [01] [21] [21] [23] [23] [18] [18] [08] [05] [01] [01] [21] [21] [24] [24] [19] [19] [14] [11] 6901-002036 <01>...
  • Seite 38 400 x 400 [01] [01] [21] [23] [21] [23] [19] [19] [09] [06] [01] [01] [21] [21] [24] [24] [20] [20] [12] [15] 6901-002036 <01>...
  • Seite 39 6901-002036 <01>...
  • Seite 40 Be sure that the center column is aligned with the center of the TV. Tighten Sørg for at placere den midterste kolonne ud for midten af skærmen. Stram the upper [A] and lower [B] fasteners. Do not overtighten the fasteners. den øverste [A] og nederste [B] fastgøringslås.
  • Seite 41 [32] [32] 6901-002036 <01>...
  • Seite 42 [39] 6901-002036 <01>...
  • Seite 43 6901-002036 <01>...
  • Seite 44 Attach the TV bracket [01] to the arm assembly [03]. There is an audible Fest skjermbraketten [01] til armen [03]. Du hører et tydelig klikk når delene click when the parts are correctly assembled. Install and tighten locking settes riktig sammen. Sett i låseskruen [22]. screw [22].
  • Seite 45 [01] [03] [22] 6901-002036 <01>...
  • Seite 46 Installez les câbles. Le cordon d’alimentation [36] alimente le moteur du Installer kablerne. Strømkablet [36] forsyner VLMF109'ens motor med VLMF109 en courant. Le câble I/R [37] détecte le signal de la télécommande. strøm. I/R-kablet [37] registrerer signalet fra fj ernbetjeningen.
  • Seite 47 [37] [36] 6901-002036 <01>...
  • Seite 48 Install battery [38]. Instalujte baterii [38]. Pili takın [38]. Installation des piles [38]. 電池を取り付けます [38]。 Legen Sie die Batterie ein [38]. 安装电池 [38]。 Instale la batería [38]. Instale a bateria [38]. Installatie batterij [38]. Installare la batteria [38]. Τοποθετήστε την μπαταρία [38]. Sett i batteri [38].
  • Seite 49 Battery: CR2025 Battery: CR2025 Battery: CR2025 [38] CR2025 6901-002036 <01>...
  • Seite 50  Um Schwenkbegrenzungen einzustellen, halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte linke Schwenkbegrenzung erreicht Swivel limit and position set up haben. Halten Sie anschließend die Taste l gedrückt, bis die weiße Taste aufhört zu blinken. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Caution: In the automatic set up method, the mount will make contact rechte Schwenkbegrenzung mithilfe der rechten Pfeiltasten.
  • Seite 51  Μετακινήστε την τηλεόραση στον τοίχο είτε με το χέρι είτε πατώντας το πλήκτρο αρχικής θέσης. Instelling uiterste zwenking en positie.  Για να καθορίσετε τα όρια περιστροφής, πατήστε και κρατήστε LET OP: πατημένο το πλήκτρο στο επιθυμητό όριο αριστερής περιστροφής. Tijdens de automatische instelling zal de bevestiging Στη...
  • Seite 52  Aby ustawić granice obrotu, nacisnąć i przytrzymać przycisk momentu ustawienia granicy obrotu lewostronnego. Następnie Vridningsgräns och inställning av position. nacisnąć i przytrzymać przycisk l do momentu, gdy przestanie migać biały przycisk. Powtórzyć czynność za pomocą przycisku ze OBSERVERA: Vid automatisk inställning kommer fästet i kontakt strzałką...
  • Seite 53 水平摆动极限和位置设定。 注意 使用自动设定方法时,支架会触及墙面或水平摆动范围内的 物件。为避免发生此类触碰,请使用手动设定方法。 自动设定。  在支架处于完全伸展位置的情况下,按压支架上的设定按钮 (B) 然后松开。支架将自动移动到原始位置。  然后让支架自动检测并设定水平摆动极限位置。当设定完成后,支 架将返回到原始位置并一直保持在该位置。注意:有些遥控功能可 能不起作用。 手动设定。  用手或按还原按钮将电视朝向墙面移动。  要设置水平摆极限位置,将 键按压在需要的左侧水平摆动极限 位置并保持其位置。然后按住 l 按钮直至白色按键停止闪烁。 使用右箭头键重复上述操作以设定右侧水平摆动极限位置。 SetUp Home Mem1 Mem2 ® 6901-002036 <01>...
  • Seite 54 10-1 Confi guração de posição predefi nida Preset Position Setup Ajuste a posição predefi nida desejada usando as teclas de seta para a Set desired preset position using the left and right arrow keys on the remote esquerda e para a direita no controle remoto. Pressione e segure a tecla control.
  • Seite 55 Aby umieścić telewizor w pozycji stałej, wystarczy nacisnąć wybrany przycisk Mem. Forhåndsinnstilt posisjonsinnstilling Aby skasować pozycje stałe, ustawić telewizor w pozycji home. Nacisnąć i Innstill ønsket forhåndsinnstilt posisjon med den venstre og høyre piltasten przytrzymać właściwy przycisk Mem 1 do momentu, gdy przestanie migać på...
  • Seite 56 Mögliche Ursache: Das Gleichstromende des Netzkabels ist möglicherweise von der Halterung getrennt. Überprüfen Sie die Troubleshooting Verbindung zur Halterung. The automated mount does not respond to remote control commands: Mögliche Ursache: Das IR-Buchsenteil ist möglicherweise locker Possible cause: The AC end or the power cord may be unplugged from oder von der Halterung getrennt.
  • Seite 57 desconectada do suporte. Verifi que a conexão com o suporte. Possibile causa: un corpo estraneo potrebbe ostacolare il movimento del televisore. Controllare se un oggetto estraneo sta impedendo Causa possível: A tomada de infravermelho pode estar frouxa ou lo spostamento del televisore. Se è così, rimuovere o collocare desconectada do suporte.
  • Seite 58 клавишу пульта ДУ должен загореться зеленый огонек на головке ИК-приемника. Fejlfi nding Возможная причина: В пульте ДУ [33] неработоспособные Det automatiske beslag reagerer ikke på fj ernbetjeningens kommandoer: батарейки. Замените батарейки. Mulig årsag: AC-enden på strømkablet kan være frakoblet Возможная причина: Посторонние объекты могут препятствовать stikkontakten.
  • Seite 59 考えられる原因: テレビの動きを妨げる物がそばにないかどうか Možná příčina: Cizí objekt možná brání televizoru v pohybu. 確認してください。ある場合は、その物を取り除くか場所を移動 Zkontrolujte, zda cizí objekt brání televizoru v pohybu. Pokud ano, させてください。 odstraňte nebo přesuňte cizí objekt. 考えられる原因: テレビの重量がマウントシステムの重量制限を Pohyb televizoru nahoru se zastaví před dosažením krajní horní polohy: 超えている可能性があります。テレビの重量が50 kgを超えていな Možná...
  • Seite 60 Milestone AV Technologies and its affi liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid information contained herein covers all details, conditions, or variations.