Seite 2
Guarantee Card BP W100 Microlife BP W100 Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircēja vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя / Name des Käufers Serial Number / Serienummer / Sarjanumero / Serienummer / Serie- nummer / Sērijas numurs / Serijos numeris / Seerianumber /...
Seite 3
7 Systolic Value stand all functions and safety information. We want you to be happy 8 Diastolic Value with your Microlife product. If you have any questions, problems or 9 Pulse want to order spare parts, please contact Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address AT Date/Time of the Microlife dealer in your country.
Table of Contents 8. Error Messages 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • Safety and protection • How do I evaluate my blood pressure? • Instrument care 2. Using the Instrument for the First Time •...
Seite 5
• Under no circumstances should you alter the dosages of «Section 4.»), measurements taken with this instrument should any drugs prescribed by your doctor! only be evaluated after consultation with your doctor. • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers! BP W100...
How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Instrument for the First Time Table for classifying blood pressure values in adults in accordance Activate the fitted batteries with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg. Pull out the protective strip projecting from the battery compartment 3.
You can stop the measurement at any time by pressing the instrument is at the same height as your heart. ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pres- sure sensation). 8. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. BP W100...
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for 5. Data Memory early Detection At the end of a measurement, this instrument automatically stores each result, including date and time. This symbol AM indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your Viewing the stored values normal blood pressure –...
Although the instrument will continue to measure 3. The minute display will now flash. The minutes can be set using reliably, you should obtain replacement batteries. the M-button. To confirm, press the time button again. BP W100...
Batteries flat – replacement The batteries must be removed and recharged, if the battery When the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as soon symbol (battery flat) appears! They must not remain inside as the instrument is switched on (flat battery displayed). You cannot the instrument, as they may become damaged (total take any further measurements and must replace the batteries.
− direct sunlight «LO» Pulse too low The pulse is too low (less than 40 beats per − heat and cold minute). Repeat the measurement.* • The cuffs are sensitive and must be handled with care. BP W100...
Carefully remove any marks on the cuff with a damp cloth and mild detergent. Accuracy test We recommend this instrument is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
± 3 mmHg Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value Voltage source: 2 x 1.5 V Batteries; size AAA Reference to EU Directives 93/42/EEC standards: NIBP requirements: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 Technical alterations reserved! BP W100...
Seite 14
8 Diastoliskt värde vi dig kontakta Microlife-kundservice. Din återförsäljare eller ditt apotek 9 Puls kan ge information och adress till en Microlife återförsäljare i ditt land. Alternativt finns information på Internet på www.microlife.com där du AT Datum/Tid finner värdefull information om våra produkter.
Seite 15
• Diskutera alltid dina värden med din läkare och tala om för honom/ 8. Felmeddelanden henne om du upptäcker något onormalt eller känner dig osäker. 9. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshantering Lita aldrig på enstaka blodtrycksmätningar. • Säkerhet och skydd BP W100...
Seite 16
• Ett antal faktorer kan påverka mätnoggrannheten vid • Avvikelser mellan mätningar hos din läkare eller apoteket och mätningar på handleden. I vissa fall, kan resultatet variera från dem du tar hemma, är fullt normalt eftersom mätningssituationen mätningar på överarmen. Vi rekommenderar därför att du jämför är annorlunda.
3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet 11. Hjärtsymbolen AN blinkar i displayen under mätningen och ett pip hörs för varje hjärtslag. Checklista för säker mätning 12. Resultatet med systoliskt 7 och diastoliskt 8 blodtryck och 1. Undvik fysisk aktivitet, måltid eller rökning direkt före mätning. puls 9 visas och ett långt pip hörs.
Tryck M-knappen igen för att visa föregående värde. Tryck M-knappen att ställa in larmtiden. Släpp sedan knapparna. En blinkande «1» i flera gånger för att visa flera värden. displayen indikerar att den första larmtiden nu kan ställas in. BP W100...
7. Batteriindikator och batteribyte 2. Tryck tidsknappen för att ställa in timmar – timdisplayen blinkar, tryck M-knappen för att ställa in timma för larmet. Tryck tids- Batteri nästan tomt knappen för att bekräfta. När batterienergin är förbrukad till ca ¾ blinkar batterisymbolen AO 3.
«ERR 1» För svag Pulssignalerna i manschetten är för svaga. Flytta signal på manschetten och upprepa mätningen.* «ERR 2» Fel signal Felsignaler har uppstått under mätningen, antag- ligen till följd av rörelse eller muskelspänning. Upprepa mätningen och håll armen stilla. BP W100...
− Direkt solljus efter mekanisk skada (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet). − Värme och kyla Vänligen kontakta Microlife-service för dylika kontroller (se förord). • Manschetterna är ömtåliga och måste hanteras omsorgsfullt. Avfallshantering • Pumpa endast upp manschetten när den sitter på armen.
Strömkälla: 2 x 1.5 V batterier; storlek AAA användningsinstruktioner. Uppfyllda normer: EU-direktiv 93/42/EEC Vänligen kontakta Microlife-service (se förord). NIBP-krav: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 11. Tekniska data Med reservation för tekniska förändringar. Driftstemperatur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
Seite 24
Lue nämä ohjeet läpi huolellisesti, jotta ymmärrät kaikki toiminnot ja Näyttö turvallisuutta koskevat tiedot. Tahdomme sinun olevan tyytyväinen 7 Systolinen arvo Microlife -tuotteeseesi. Jos sinulla on kysyttävää, ongelmia tai jos 8 Diastolinen arvo tarvitset varaosia, ota yhteys Microlife-asiakaspalveluun. Saat omassa 9 Pulssi maassasi sijaitsevan Microlife-kauppiaasi osoitteen kauppiaaltasi tai apteekistasi.
(ylempi) arvo ja diastolinen • Tyhjät paristot – vaihtaminen (alempi) arvo. • Mitkä paristot ja mikä menettely? • Instrumentti osoittaa myös pulssin (kuinka monta kertaa sydän • Ladattavien paristojen käyttäminen lyö minuutin aikana). BP W100...
Seite 26
• Pysyvästi korkeat verenpainearvot saattavat vahingoittaa • Verenpaine vaihtelee suuresti päivän aikana riippuen fyysisestä terveyttäsi ja niiden hoitamiseen tarvitaan lääkäriä! ponnistelusta ja kunnosta. Sen takia sinun tulee suorittaa • Keskustele verenpainearvoistasi aina lääkärisi kanssa ja kerro mittauksesi aina samoissa rauhallisissa olosuhteissa ja silloin kun tunnet olevasi rentoutunut! Suorita mittaus hänelle, jos olet huomannut jotakin erikoista tai jos olet epävarma ainakin kaksi kertaa päivässä, kerran aamulla ja kerran illalla.
5. aivan liian korkea 160 - 180 100 - 110 Pyydä lääkinnällistä verenpaine apua 6. vaarallisen korkea Pyydä kiireesti verenpaine lääkinnällistä apua! Korkeampi arvo määrittää arvioinnin. Esimerkki: arvojen 150/85 tai 120/98 mmHg välisen lukeman merkitys on «liian korkea verenpaine». BP W100...
3. Verenpaineen mittaus instrumentin avulla 10. Kun instrumentti saavuttaa oikean paineen, pumppaaminen loppuu ja paine laskee vähitellen. Jos vaadittua painetta ei Luotettavan mittauksen takaava tarkistuslista saavutettu, instrumentti pumppaa automaattisesti hieman 1. Vältä fyysisiä aktiviteetteja, syömistä ja tupakointia välittö- lisää ilmaa mansettiin. mästi ennen mittausta.
M-painiketta painettuna (instrumentin täytyy olla sammu- maan sydämen rytmihäiriöt aikaisessa vaiheessa. tettu ennen sitä), kunnes näyttöön ilmestyy «CL» ja vapauta sitten painike. Kun haluat tyhjentää muistin pysyvästi, paina M-painiketta silloin kun «CL» vilkkuu. Yksittäisiä arvoja ei voi poistaa. BP W100...
Tallentamatta jättäminen Kun haluat asettaa toisen hälytysajan, toimi kuten edellä on Paina M-painiketta 5, kun mittaustulos näkyy näytöllä. Pidä painike esitetty, mutta jos «1» vilkkuu, valitse «2» painamalla M-painiketta painettuna niin kauan, että «M» AL alkaa vilkkua, ja vapauta se ja vahvista aika-painikkeella.
«ERR 5» Poikkeava Mittaussignaalit ovat epätarkkoja ja instrumentti ei instrumentin sisälle, koska ne voivat vaurioitua (täydellinen tulos voi sen takia näyttää tulosta. Lue luotettavien latauksen purkautuminen instrumentin vähäisen käytön takia, mittausten takaava tarkistuslista ja toista mittaus.* myös sammutetussa tilassa). BP W100...
• Suojaa mittari seuraavilta tekijöiltä: Virhe Kuvaus Mahdollinen syy ja ratkaisu − vesi ja kosteus «HI» Liian korkea Mansetissa oleva paine on liian korkea (yli 300 − äärimmäiset lämpötilat pulssi tai mmHg) TAI pulssi on liian korkea (yli 200 lyöntiä −...
15 - 90 % suhteellinen maksimaalinen kosteus Suosittelemme instrumentin tarkkuuden testaamista joka 2. vuosi tai mekaanisen iskun jälkeen (jos instrumentti on esim. päässyt putoamaan). Paino: 130 g (mukaan lukien paristot) Järjestä testiaika ottamalla yhteyttä Microlife-palveluun (katso johdanto). Mitat: 80 x 70 x 70 mm Hävittäminen Mittaustapa: oskillometrinen, vastaa Korotkoff-mene- Paristot ja elektroniset instrumentit täytyy hävittää...
Seite 34
ønsker at bestille reservedele. Din 9 Puls forhandler eller apotek kan give dig adressen på Microlife importøren i dit land. Ellers kan du se på Internettet på www.microlife.com, hvor AT Dato/tid du kan finde masser af information om vore produkter.
Seite 35
(nedre) værdi, måles altid. • Hvilke batterier og hvordan? • Instrumentet angiver også pulsfrekvensen (antal gange hjertet • Brug af genopladelige batterier slår pr minut). • Permanent højt blodtryk kan skade dit helbred og skal 8. Fejlmeddelelser behandles af din læge! BP W100...
Seite 36
• Drøft altid dine blodtryksværdier med din læge og fortæl ham/ • Det er normalt, at to målinger taget lige efter hinanden vil vise hende, hvis du har bemærket noget usædvanligt eller føler dig forskellige resultater. • Afvigelser mellem målinger foretaget af din læge eller på usikker.
4. Fjern f.eks. tøj og dit ur fra dit håndled, så det er frit. Aktiver de indsatte batterier Træk beskyttelsestapen ud fra batterirummet 3. 5. Vær altid sikker på, at manchetten er placeret korrekt, som vist på billedet på kortet med kort instruktion. BP W100...
Du kan stoppe målingen når som helst ved at trykke på tænd/ 6. Manchetten skal sættes behageligt stramt, men ikke for sluk-knappen (f.eks. hvis du føler dig utilpas eller en følelse af stramt, på. Manchetten passer på en håndledsdiameter på et ubehageligt tryk).
Et aktivt alarmtidspunkt angives af klokkesymbolet i displayet. Tryk på tænd/sluk-knappen 1 når værdien vises. Hold tasten nede, indtil «M» AL blinker, og slip den så. Bekræft ved at trykke på M-knappen. Alarmen vil lyde på fastsatte tidspunkt hver dag. BP W100...
For at slå alarmen fra, når den lyder, trykkes på tænd/sluk-knappen 1. Hukommelsen gemmer alle værdier, selvom dato og tid (og muligvis også alarmtidspunkter) skal indstilles igen – årstallet Alarmen slås permanent fra ved at gå frem som ovenfor og vælge blinker derfor automatisk efter batterierne er blevet skiftet.
Seite 41
Udskift batteri- erne om nødvendigt. Gentag målingen. «ERR 5» Unormalt De målte signaler er upræcise, og der kan result derfor ikke vises noget resultat. Læs check- listen for gennemførelse af pålidelige målinger og gentag derefter målingen.* BP W100...
• Manchetten er sårbar og bør behandles forsigtigt. eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt). Kontakt Microlife-Service for at få gennemført test (se forord). • Pump kun op, når manchetten er sat på. • Anvend ikke instrumentet tæt på elektromagnetiske felter som...
Spændingskilde: 2 x 1,5 V Batterier; størrelse AAA vejledningen. Reference til standarder: EU Direktiv 93/42/EEC Kontakt Microlife-Service (se forord). NIBP (noninvasiv blodtryk) krav: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 11. Tekniske specifikationer Der tages forbehold for tekniske ændringer! Anvendelsestemperatur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
Seite 44
Microlife-kundeservice. Forhandleren eller apoteket kan gi deg adressen til representanten for Microlife der du bor. Det er også AT Dato/klokkeslett mulig å gå til Internett på www.microlife.com der det finnes en lang AK Alarmtid rekke verdifulle opplysninger om våre apparater.
Seite 45
• Apparatet viser dessuten pulsen (det antall ganger hjertet slår i • Bruk av oppladbare batterier løpet av ett minutt). • Vedvarende høyt blodtrykk kan være skadelig for helsen 8. Feilmeldinger 9. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshåndtering og må behandles av lege! BP W100...
Seite 46
• Drøft alltid måleresultatene dine med legen og fortell ham/henne • Det er normalt at to målinger tatt umiddelbart etter hverandre, kan om du har merket noe unormalt eller om du føler deg utrygg. Du gi vesentlig ulike resultater. • Avvik mellom målinger tatt av legen eller annet helsepersonell og må...
Seite 47
Nå kan du taste inn 6. Blodtrykk Søk straks legehjelp! de nye verdiene som forklart ovenfor. farlig høyt Det høyeste måleresultatet er det som avgjør vurderingen. Eksempel: en avlest måleresultat mellom 150/85 og 120/98 mm Hg viser et «for høyt blodtrykk». BP W100...
Seite 48
3. Måling av blodtrykk med dette apparatet 10. Etter at korrekt trykk er oppnådd, stopper pumpingen og trykket faller gradvis. Dersom nødvendig trykk ikke ble oppnådd, vil Sjekkliste for en pålitelig måling apparatet automatisk pumpe mer luft inn i mansjetten. 1.
Seite 49
17». Dette betyr at det er 17 måleresultater i minnet. Apparatet veksler da til sist lagret resultat. Et nytt trykk på tasten M vil vise forrige måleresultat. Gjentatte trykk på tasten M vil veksle mellom ulike lagrede måleresultater. BP W100...
Seite 50
6. Innstilling av alarmfunksjonen Alarmen slås av for godt ved å gå frem som beskrevet ovenfor og velge det symbolet som er overstreket. Dette vil da forsvinne fra displayet. På dette apparatet kan det innstilles 2 alarmtidspunkter for utløsning Alarmtidene må innstilles på nytt hver gang batteriene byttes. av et alarmsignal.
Seite 51
«ERR 5» Unormalt Målesignalene er unøyaktige og det kan masjonen som gjelder ladning, pleie og varighet! resultat derfor ikke vises noe resultat. Les sjekklisten for gjennomføring av pålitelige målinger og gjenta deretter målingen.* BP W100...
Seite 52
• Beskytt det mot: Feil Beskrivelse Mulig årsak og råd − vann og fukt «HI» Puls eller Trykket i mansjetten er for høyt (over − ekstreme temperaturer mansjett- 300 mm Hg) ELLER pulsen er for hurtig (over − slag og fall trykk for høyt 200 slag per minutt).
Lagringstemperatur: -20 - +50 °C / -4 - +122 °F Vi anbefaler å teste nøyaktigheten til dette apparatet hvert 2 år eller 15 - 90 % relativ maksimal fuktighet etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta kontakt med Microlife- Vekt: 130 g (inklusive batterier) Service for å...
Seite 54
7 Sistoliskais asinsspiediens funkcijas un drošības informāciju. Mēs vēlamies, lai Jūs būtu 8 Diastoliskais asinsspiediens apmierināti ar Jūsu Microlife izstrādājumu. Ja Jums ir kādi jautājumi, problēmas vai ja Jūs vēlaties pasūtīt rezerves daļas, lūdzu, sazinieties 9 Pulss ar Microlife-klientu servisu. Jūsu pārstāvis vai aptiekārs varēs Jūs AT Datums/laiks nodrošināt ar Microlife pārstāvja adresi Jūsu valstī.
Seite 55
• Baterijas gandrīz nosēdušās sistoliskais (visaugstākais asinsspiediens) un diastoliskais (viszemākais asinsspiediens). • Nosēdušās baterijas – to nomaiņa • Instruments parāda arī pulsa biežumu (cik reizes sirds saraujas • Kuras baterijas un kura procedūra? jeb pukst vienā minūtē). • Pārlādējamu bateriju izmantošana BP W100...
Seite 56
• Pastāvīgi augsts asinsspiediens var kaitēt Jūsu veselībai, un • Atkarībā no fiziskās piepūles un apstākļiem asinsspiediens var šādā gadījumā jums jāgriežas pie Jūsu ārsta! mainīties dienas gaitā. Tāpēc ir ieteicams, ka Jūs veicat asinsspiediena mērījumus mierīgos apstākļos, kad Jūs esat •...
Seite 57
Tagad Jūs varat ievadīt jauno laiku un datumu, kā tas sevišķi augsts padomu! aprakstīts iepriekš. 6. asinsspiediens Nekavējoties lūdziet bīstami augsts ārsta padomu! Augstākais mērījums nosaka vērtējumu. Piemēram: mērījums starp 150/85 vai 120/98 mmHg norāda, ka «asinsspiediens ir pārāk augsts». BP W100...
Seite 58
3. Asinsspiediena mērīšana, izmantojot šo instrumentu 10. Kad būs sasniegts pareizais spiediens, piepūšana tiks pārtraukta un spiediens pakāpeniski samazināsies. Ja vajadzīgais spiediens Uzticama mērījuma veikšanas kontrolsaraksts nebūs sasniegts, instruments automātiski iesūknēs gaisu žņaugā. 1. Izvairieties no aktivitātēm, ēšanas vai smēķēšanas tieši pirms 11.
Seite 59
Īsi nospiediet M-pogu 5 ja instruments ir izslēgts. Displejā vispirms atskanēs trauksmes signāls. Tas Jums varētu palīdzēt, piemēram, lai parādās «M» AL un pēc tam mērījums, piemēram, «M 17». Tas atcerētos iedzert zāles. nozīmē, ka atmiņā ir 17 mērījumi. Pēc tam instruments pārslēdzas uz pēdējo saglabāto rezultātu. BP W100...
Seite 60
1. Lai iestatītu trauksmes laiku, spiediet laika regulēšanas pogu 6 Trauksmes laiks ir atkārtoti jāievada katru reizi, kad tiek nomainītas (instruments pirms tam ir jāizslēdz) un tūlīt pēc tam M-pogu. 5 baterijas. Turiet abas pogas, kamēr parādās zvaniņa simbols AK displeja 7.
Seite 61
Pulss vai Spiediens žņaugā ir pārāk augsts (pārsniedz «HI» žņauga 300 mmHg) VAI pulss ir pārāk augsts (vairāk kā spiediens ir 200 sitieni minūtē). 5 minūtes atslābinieties un pārāk augsts atkārtojiet mērījumu.* BP W100...
Seite 62
• Aizsargājiet to no: Kļūda Apraksts Potenciālais iemesls un kļūdas novēršana − ūdens un mitruma Pulss pārāk Pulss ir pārāk zems (mazāk nekā 40 sitieni «LO» − galējām temperatūrām zems minūtē). Atkārtojiet mērījumu.* − ietekmes un nomešanas zemē * Lūdzu, konsultējieties ar savu ārstu, ja šāda vai cita veida problēma −...
15 - 90 % relatīvais maksimālais mitrums pēc mehāniskas ietekmes (piemēram, pēc nomešanas zemē). Lūdzu, Svars: 130 g (ieskaitot baterijas) sazinieties ar Microlife-dienestu, lai veiktu testu (skatīt priekšvārdu). Izmēri: 80 x 70 x 70 mm Likvidēšana Mērīšanas procedūra: Oscilometriska saskaņā ar Korotkova Baterijas un elektronikas izstrādājumi ir jānomaina saskaņā...
Seite 64
7 Sistolinis kraujospūdis prietaiso funkcijomis bei atsargumo priemonėmis. Tikimės, kad šis 8 Diastolinis kraujospūdis Microlife prietaisas pateisins Jūsų lūkesčius. Iškilus klausimams ar norėdami įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės į Microlife klientų 9 Pulsas aptarnavimo tarnybą. Prietaisą pardavusi įstaiga ar vaistinė jums AT Data/Laikas praneš...
Seite 65
• Prietaisas taip pat parodo pulso dažnį (širdies susitraukimų • Kokių reikia baterijų ir kaip jas pakeisti? skaičių per minutę). • Įkraunamų baterijų naudojimas • Pastoviai padidėjęs kraujospūdis žalingas Jūsų sveikatai ir 8. Klaidų pranešimai turi būti gydomas! BP W100...
Seite 66
• Visuomet su gydytoju aptarkite savo kraujospūdžio matavimo • Skirtumai tarp matavimų, atliktų gydytojo kabinete ar vaistinėje rezultatus bei išsakykite jam savo pastebėjimus ar abejones. yra įprastas reiškinys dėl sunkiai palyginamų matavimo sąlygų. Niekuomet nepasikliaukite vienkartinio kraujospūdžio • Keletas matavimų kraujospūdį atspindi tiksliau, nei vienkartinis matavimo duomenimis.
Seite 67
Kreipkitės į 5. Norėdami pakeisti datą ir laiką 3 sekundes palaikykite nuspaudę padidėjęs gydytoją laiko mygtuką, kol ekrane pasirodys mirksintis metų simbolis. kraujospūdis Naujus duomenis įveskite remdamiesi aukščiau išdėstyta 6. Pavojingai Skubiai kreipkitės instrukcija. padidėjęs į gydytoją! kraujospūdis BP W100...
3. Kraujospūdžio matavimas 11. Matavimo metu ekrane mirksi širdies simbolis AN, o su kiekvienu širdies susitraukimu pasigirsta pyptelėjimas. Patikimo matavimo patarimai 12. Pasigirsta ilgas signalas, o ekrane parodomas matavimo 1. Prieš kraujospūdžio matavimą venkite fizinės veiklos, rezultatas, susidedantis iš sistolinio 7 ir diastolinio 8 nevalgykite ir nerūkykite.
Seite 69
Pirmiausia ekrane pasirodys «M» AL, o po to reikšmė, pvz.: «M 17». Tai reiškia, kad atmintyje išsaugoti 17 matavimų duomenys. Vėliau prietaisas ima rodyti paskutinio matavimo rezultatą. Paspaudus atminties M-mygtuką dar kartą, ekrane pasirodys prieš tai buvosio matavimo duomenys. Spaudant atminties M-mygtuką galima perreiti vis prie kito matavimo rezultato. BP W100...
Seite 70
6. Aliarmo funkcijos nustatymas Aliarmo garsinis signalas skambės nustatytu laiku kiekvieną dieną. Skambančio aliarmo išjungimui paspauskite Įkungimo/išjungimo Šiame prietaise galima nustatyti du aliarmus. Atėjus jų laikui, pasigirs mygtuką 1. garsinis signalas. Tai naudinga pagalba, pavyzdžiui, primenanti apie Nurėdami visai išjungti aliarmą, pakartokite aukščiau išdėstytus laiką...
Baterijos NEGALI būti kraunamos, neišėmus jų iš kraujospūdžio pulsas arba mmHg) arba per dažnas pulsas (daugiau nei per aukštas 200 dūžių per minutę). Atsipalaiduokite 5 matuoklio! Šias baterijas įkraukite naudodamiesi specialiu slėgis minutes ir pakartokite matavimą.* krovikliu. Būtinai laikykitės visų nurodymų! manžetėje BP W100...
Seite 72
• Saugokite prietaisą nuo: Klaida Aprašymas Galimos priežastys ir veiksmai − vandens ir drėgmės Per retas Per retas pulsas (mažiau 40-ies dūžių per «LO» − aukštos temperatūros pulsas minutę).Pakartokite matavimą.* − sukrėtimo ar smūgių * Jei ši ar kita problema kartojasi, pasitarkite su gydytoju. −...
Standartų nuorodos: Direktyva 93/42/EEB garantijos galiojimą. • Garantija negalioja pažeidimams, atsiradusiems dėl netinkamo NIBP reikalavimai: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / naudojimo, išsikrovusių baterijų, nelaimingų atsitikimų ar AAMI SP10 instrukcijų nesilaikymo. Galimi techniniai pakeitimai! Prašome kreiptis į Microlife servisą (Žr. įžangą). BP W100...
Seite 74
Palun lugege need juhised hoolikalt läbi, et oskaksite kõiki 7 Süstoolne näit funktsioone kasutada ning oleksite teadlikud ohutusjuhistest. Me 8 Diastoolne näit soovime, et oleksite oma Microlife vereõhuaparaadiga rahul. Kui teil tekib küsimusi või probleeme või soovite tagavaraosi tellida, võtke 9 Pulss ühendust Microlife-klienditeenindusega. Kohaliku Microlife AT Kuupäev/kellaaeg...
• Aparaat mõõdab ka pulsisagedust (arv, mis näitab, mitu lööki • Laetavate patareide kasutus teeb süda minutis). 8. Veateated • Pidevalt kõrge vererõhk võib kahjustada teie tervist ja see 9. Ohutus, hooldus, täpsustest ja hävitamine vajab ravi arsti juhendamisel! BP W100...
Seite 76
• Arutage oma vererõhuväärtusi alati koos arstiga ja öelge talle, kui • Samuti on normaalne, et arsti (apteekri) juures ja kodus mõõdetud olete täheldanud midagi tavalisest erinevat või te pole milleski tulemused ei ole sarnased, kuna need olukorrad erinevad kindel. Ärge kunagi tuginege ainult ühele vererõhuväärtusele. teineteisest täielikult.
Olulised punktid usaldusväärseteks tulemusteks Vererõhku hinnatakse kõrgeima mõõdetud väärtuse järgi. Näide: 1. Vältige vahetult enne mõõtmist kehalist koormust ning ärge sööge ega suitsetage. lugem vahemikus 150/85 kuni 120/98 mmHg tähendab, et «vererõhk on liiga kõrge». BP W100...
2. Istuge enne iga mõõtmist vähemalt 5 minutit ja lõõgastuge. 12. Süstoolse 7 ja diastoolse 8 vererõhu väärtus ning pulsinäit 9 ilmuvad näidikule ja kostub pikk piip-toon. Lugege ka teisi 3. Mõõtke veerõhku alati vasakult käelt, olles istuvas asendis. selles brošüüris toodud näitude selgitusi. 4.
Mälu täis kinnitada, vajutage aja-nuppu. Kui 200 tulemust on salvestatud, on mälu täis. Alates sellest 3. Nüüd hakkavad vilkuma minutite kohad. Minuteid saab sisestada hetkest salvestatakse uus väärtus vana üle kirjutades. M-nupu abil. Et kinnitada, vajutage uuesti aja nuppu. BP W100...
Patareid tühjad – asendus 4. Nüüd hakkab vilkuma kella sümbol. Vajutage M-nuppu, et valida, Kui patareid on tühjad, süttib kohe pärast aparaadi sisselülitamist kas alarmi kellaaeg on aktiivne (kell) või mitte (risti läbikriipsutatud patarei sümbol AO (tühja patarei sümbol). Enam ei saa aparaadiga kell).
* Selle või mõne muu vea kordumisel pidage nõu oma arstiga. «ERR 1» Liiga nõrk Mansetini jõudvad pulsilöögid on liiga Kui teie meelest on tulemused ebatõenäolised, lugege «1. lõigus» signaal nõrgad. Asetage mansett uuesti ja korrake toodud teave hoolikalt läbi. mõõtmist.* BP W100...
− kuuma ja külma eest. või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt pärast maha pillamist). • Mansetid on õrnad ning neid tuleb ettevaalikult käsitseda. Selleks, et teha testi, pöörduge Microlife-teenindusse (vt eessõna). • Alustage manseti täitmist alles siis, kui olete selle käele asetanud. Käitlus •...
õnnetusjuhtumitest või kasutusjuhiste mittejärgimisest tekkinud Vastavus EU direktiivid 93/42/EMÜ kahjusid. standarditele: NIBP nõuded: EN 1060-1 /-3 /-4, Palun võtke ühendust Microlife-teenindusega (vt eessõna). ANSI / AAMI SP10 Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid! 11. Tehnilised andmed Töötemperatuur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Hoiutemperatuur: -20 - +50 °C / -4 - +122 °F...
Seite 84
проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, AT Дата/Время обращайтесь в сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека AK Время сигнала могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. В AL Сохраненное значение качестве альтернативы, посетите в Интернете страницу AM Индикатор аритмии сердца...
сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систолическое (верхнее) давление и диастолическое 6. Настройка сигнала (нижнее) давление. 7. Индикатор разряда батарей и их замена • Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число ударов • Батареи почти разряжены сердца в минуту). • Замена разряженных батарей BP W100...
Seite 86
• Постоянно повышенное артериальное давление может • В зависимости от физических нагрузок и состояния, арте- нанести урон Вашему здоровью, и в этом случае Вам риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в необходимо обратиться к врачу! течение дня. Поэтому каждый раз процедура измерений должна...
артериальное давление 160 - 180 100 - 110 Обратитесь за 4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на чрезмерно высокое медицинской помощью экране появятся дата и время. артериальное давление Срочно обратитесь за угрожающе высокое медицинской помощью! BP W100...
5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте 6. Удобно наложите манжету, но не слишком туго. Манжета кнопку time (время) приблизительно в течение 3 секунд, пока рассчитана на запястье обхватом от 13,5 до 21,5 см (5,25 - не начнет мигать год. После этого можно ввести новые 8,5 дюймов).
повторите измерение. В большинстве случаев это не является Просмотр сохраненных величин причиной для беспокойства. Однако если такой символ Коротко нажмите кнопку M 5 при выключенном приборе. появляется регулярно (например, несколько раз в неделю при Сначала на дисплее покажется знак «M» AL и затем значение, BP W100...
например «M 17». Это означает, что в памяти находятся 6. Настройка сигнала 17 значений. Затем прибор переключается на последний Прибор позволяет устанавливать 2 значения времени, когда сохраненный результат. сработает сигнал. Это может быть полезным, например, для Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее напоминания...
Дocтaньте батарейки, если прибор не будет включении прибора символ элементов питания AO будет мигать использоваться в течение длительного периода времени. (отображается частично наполненная батарейка). Несмотря на то, что измерения прибора останутся надежными, необходимо будет приобрести новые элементы питания на замену. BP W100...
Использование аккумуляторов 8. Сообщения об ошибках С прибором можно работать, используя аккумуляторные Если во время измерения происходит ошибка, то процедура батарейки. измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке, Пожалуйста, используйте только один тип например «ERR 3». аккумуляторных батареек «NiMH»! Ошибка Описание Возможная...
− прямых солнечных лучей Если Вам кажется, что результаты отличаются от обычных, − жары и холода то, пожалуйста, внимательно прочтите информацию в • Манжеты представляют собой чувствительные элементы, «Разделе 1.». требующие бережного обращения • Производите накачку только наложенной манжеты. BP W100...
Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife. • Не используйте прибор вблизи сильных электро-магнитных Более подробную информацию о поверке Вы можете получить в полей, например рядом с мобильными телефонами или местном отделении Ростеста. радиостанциями. • Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, Утилизация...
109193, Москва, ул. Петра Романова,6, Статическая точность: давление в пределах ± 3 мм рт. ст. Тел.: (495) 679-96-96 Точность измерения Адреса сервисных центров в других городах узнавайте по пульса: ±5 % считанного значения телефону бесплатной горячей линии 8-800-200-33-22. BP W100...
Seite 96
Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im AK Alarmzeit Internet unter www.microlife.com. AL Speicherwert Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AM Arrhythmie Anzeige AN Pulsschlag * Dieses Gerät wurde nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck...
Seite 97
• Batterien leer – Batterie Austausch der diastolische (untere) Wert. • Welche Batterien und was beachten? • Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das • Verwendung wideraufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Herz in der Minute schlägt). 8. Fehlermeldungen und Probleme BP W100...
Seite 98
• Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund- • Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen Sie behandelt werden! deshalb täglich unter ruhigen und vergleichbaren Bedin- •...
5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten Sie Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahreszahl hoher Blutdruck» vor. zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor beschrieben die neuen Werte eingeben. BP W100...
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem 9. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Gerät Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht. Messung 10.
Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient aber löschen möchten, halten Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor zur Früherkennung von Pulsunregelmässigkeiten. ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL» angezeigt wird - lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Löschen des Spei- BP W100...
chers drücken Sie die M-Taste während «CL» blinkt. Einzelne Werte 3. Nun blinkt die Minutenanzeige. Mit der M-Taste können die können nicht gelöscht werden. Minuten eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie wieder die Uhrzeit-Taste. Ein Messergebnis nicht speichern 4. Nun blinkt das Glockensymbol. Mit der M-Taste können Sie Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 1 während das Ergebnis angezeigt auswählen, ob die Alarmzeit aktiv (Glocke) oder nicht aktiv (durch- wird.
– deshalb blinkt nach dem Batterie- Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge- wechsel automatisch die Jahreszahl. laden werden! Laden Sie diese Batterien in einem externen Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zu Ladung, Pflege und Haltbarkeit! BP W100...
8. Fehlermeldungen und Probleme Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 5» Anormales Die Messsignale sind ungenau und es kann Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt wird die Messung abgebro- Ergebnis deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. chen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt. Beachten Sie die Checkliste zur Durchfüh- Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe rung zuverlässiger Messungen und wieder-...
2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen • Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. lassen). Bitte wenden Sie sich dazu an den Microlife-Service (siehe • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagneti- Vorwort).