EINSTELLUNG DER VERBRENNUNGSLUFT
Die
Kraftstoff-/Verbrennungsluft-Synchronisie-
rung erfolgt mit den jeweiligen Stellantrieben
(Luft und Gas) durch die Speicherung einer
Stellkurve mittels des elektronischen Nockens.
Um die Verluste zu reduzieren
umfangreichen Regelbereich zu haben, wird
empfohlen, den Stellantrieb auf das Maximum
der benutzten Leistung, so nah wie möglich an
der maximalen Öffnung (90°) einzustellen.
An der Gasdrossel erfolgt die Kraftstoffdrosse-
lung je nach gefordertem Potential bei ganz
geöffnetem Stellantrieb durch den Druckstabili-
sator an den Gasarmaturen.
LUFTEINSTELLUNG FÜR DIE HÖCHSTLEI-
STUNG
Den Stellantrieb auf die maximale Öffnung (nah
an 90°) einstellen, so dass die Luftdrosseln
ganz geöffnet sind.
Die Schraube 2)(A) unter der Brenneransau-
gung lockern und das Gitter 1)(A) allmählich
schließen, bis die geforderte Leistung erhalten
wird.
Die Leistungsdrosselung in Ansaugung ist nur,
falls der Brenner auf dem Maximum des Regel-
bereichs auf S. 16 funktioniert, nicht erforder-
lich.
Wichtig.
Es wird empfohlen, sich im manuellen Modus
auf die geforderte Höchstleistung zu bringen,
und die vollständige Eichung und Speicherung
der
Kraftstoff/Verbrennungsluft-Synchronisie-
rungskurven erst nach Festlegung der Lei-
stungsdrosselung
in
Ansaugung,
Gasdrucks und der Einstellung des Flammkopfs
vorzunehmen.
COMBUSTION AIR ADJUSTMENT
Fuel/combustion air must be synchronized with
the relevant servomotors (air and gas) by stor-
ing a setting curve by means of the electronic
cam.
und einen
To reduce pressure loss and to have a wider
adjustment range, it is best to set the servomo-
tor to the maximum output used, as near to
maximum opening (90°) as possible.
On the gas butterfly valve, the fuel»s partial set-
ting adjustment based on required output, with
the servomotor fully open, is made by using the
pressure stabilizer on the gas train.
AIR ADJUSTMENT FOR MAXIMUM OUTPUT
Set the servomotor to maximum opening (near
90°) so that the air butterfly valves are fully
open.
Loosen screw 2)(A) under the burner»s intake
and close grille 1)(A) progressively until you
achieve the required output.
The only time reducing intake to a partial setting
is not necessary is when the burner is working
at the top of the operating range given on page
16.
Important.
We recommend you achieve the maximum out-
put required manually, and adjust intake to the
partial setting, define gas pressure and adjust
the combustion head before completing the set-
ting and storing the fuel/combustion air synchro-
nization curves.
des
RÉGLAGE DE L'AIR COMBURANT
La synchronisation combustible/comburant se
fait avec les servomoteurs correspondants (air
et gaz) en mémorisant une courbe de réglage à
l»aide de la came électronique.
Il est conseillé de régler le servomoteur à la
puissance maximum utilisée, la plus proche
possible de l»ouverture maximale (90°), pour
réduire les pertes et avoir une vaste plage de
régulation.
Le combustible doit être réparti sur la vanne
papillon gaz en fonction de la puissance requise
à l»aide du stabilisateur de pression qui se
trouve sur la rampe gaz, quand le servomoteur
est complètement ouvert.
RÉGLAGE DE L'AIR POUR LA PUISSANCE
MAXIMUM
Mettre le servomoteur à l»ouverture maximale
(proche de 90°) pour que les vannes papillon de
l»air soient complètement ouvertes.
Desserrer la vis 2)(A) située sous l'aspiration du
brûleur et fermer progressivement la grille 1)(A)
pour obtenir la puissance voulue.
L»étranglement en aspiration n»est nécessaire
qu»au cas où le brûleur fonctionne au maximum
de la plage de puissance (voir page 16).
Important.
Il est conseillé d»atteindre la puissance maxi-
mum requise en mode manuel et de ne procé-
der au réglage complet qu»après avoir défini
lȎtranglement en aspiration, la pression du gaz
et le réglage de la tête de combustion et mémo-
risation des courbes de synchronisation com-
bustible/ comburant.
27