Seite 4
Obrázky jsou pouze ilustrační Obrázky sú len ilustračné Product images are for illustrative purposes only Illusztratív képek Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja Die Abbildungen dienen der Veranschaulichung. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ V.
VI. TÁROLÁS VII. KÖRNYEZETVÉDELEM VIII. MŰSZAKI ADATOK I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA II. OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE IV. ZASADY UŻYCIA URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA V. KONSERWACJA VI. PRZECHOWYWANIE VII. EKOLOGIA VIII. DANE TECHNICZNE I. SICHERHEITSHINWEISE II. VORBEREITUNG UND BEDIENUNG III.
MEZO Víceúčelový kuchyňský robot 0034 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Seite 7
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody! – Spotřebič nepoužívejte venku. – Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další...
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení...
Seite 9
Bezpečnostní upozornění a doporučení – Robot je vybaven bezpečnostní tepelnou pojistkou, která odpojí el. motor v případě, že by došlo k jeho nadměrnému přetěžování (tj. přehřátí). Tento jev je naprosto normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Pokud tato situace nastane, otočný regulátor rychlosti A2 nastavte do polohy „0“...
Seite 10
Šlehání flexi – Šlehací flexi metlu C4 používejte pro šlehání dezertových krémů, instantních pudinků, majonéz, piškotového těsta apod. – V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost zpracování v rozsahu 1 až 2. – Maximální množství zpracovávaného množství přísad na jednu dávku je cca 2 kg. –...
Seite 11
III.3) Mlýnek na maso (D) Popis (obr. 6) D0 – Tělo mlýnku na maso D1 – Spirálový podavač D9 – Separátor D2 – Řezací čepel D10 – Nástavec na výrobu uzenin D3 – Mlecí destička pro střední mletí D11 – Tvarovač D4 –...
Seite 12
Do plnicího otvoru vkládejte připravenou směs a pěchovadlem D13 lehce stlačujte. Při plnění postupujte dle zvoleného druhu uzeniny (např. jitrnice, klobásy, špekáčky atd.). Maximální množství zpracovávaných surovin je 5 kg. Tipy – Plnění doporučujeme provádět dvěma osobám najednou, tzn. jeden vkládá směs a druhý přidržuje střívko na nástavci D10.
Seite 13
Tipy – Vytlačované těsto v požadovaném tvaru doporučujeme přidržovat (podpírat), aby se netrhalo. – V těle mlýnku na maso zůstává malá část nezpracovaného těsta; z tohoto důvodu doporučujeme zpracovávat větší dávky (cca od 300 g). – Pro zachování celistvosti těstovin je nutné zajistit dostatečný přísun těsta do strojku. –...
Tipy – Po použití zbude vždy na struhadle nebo v potravinách určité množství odpadu. To je naprosto normální a není důvodem k reklamaci. – Velké kusy předem nakrájejte tak, aby se vešly do plnicího otvoru. – Citrusové plody zbavte nejprve kůry. –...
Seite 15
Příslušenství Potravina Max. množství Čas (min) Rychlost Příprava Sýr 500 g 3 - MAX Mrkev 1000 g 3 - MAX Okurka 5 ks 3 - 4 Brambory 1000 g 1 / 2 V. ÚDRŽBA Obecné informace Při údržbě a čištění nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Dbejte na to, aby dosedací...
(s držadly) ETA 0034/00 √ √ √ √ √ ETA 0034/10 √ √ √ je součástí balení není součástí balení (je možno je zakoupit jako volitelné příslušenství). Tyto nástavce je možné zakoupit jako volitelné příslušenství např. na www.eta.cz / 79...
Seite 17
Nástavec na výronu zmrzliny ETA 0028 98 030 ETA 0028 95 040 Nástavec na krájení kostiček (pouze s ETA 0028 95 030 a ETA 0028 99 999) Kráječ na úzké nudle (Trenette) ETA 0028 92 000 Nástavec na výrobu špaget ETA 0028 92 010 Kráječ...
MEZO Viacúčelový kuchynský robot 0034 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Seite 19
Pri manipulácii s príslušenstvom, zvlášť pri jeho nasadzovaní — a vyberaní z nádob a pri jeho čistení, postupujte opatrne. Pri nesprávnom používaní spotrebiča, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia. — Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
Seite 20
— Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky nedostali do nebezpečnej blízkosti rotujúcich časti! Vyhnete sa tak riziku ich zamotaniu na príslušenstvo. resp. na samotný rotujúci unášač. — Nádobu nikdy úplne nenaplňujte vodou či inou tekutinou. Pri chode spotrebiča by sa mohla voda preliať...
Seite 21
Presvedčite sa, že napájací prívod nie je poškodený, nieje položený pod robotom, ani vedený po ostrých či horúcich plochách. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva robot dal ľahko odpojiť od elektrickej siete. Bezpečnostné upozornenia a odporúčania —...
Seite 22
— Maximálne množstvo surovín určených na jednu dávku je 1,2 l. — Nikdy šľahaciu metlu nepoužívajte na hnetenie ťažkých ciest alebo miešanie ľahkých ciest! Šľahanie flexi — Šľahaciu flexi metlu C4 používajte pre šľahanie dezertových krémov, instantných pudingov, majonéz, piškótového cesta a pod. —...
Seite 23
III.3) Mlynček na mäso (D) Popis (obr. 6) D0 — Telo mlynčeka na mäso D1 — Špirálový podávač D9 — Separátor D2 — Rezná čepeľ D10 — Nadstavec na výrobu údenín D3 — Mlecia doštička pre stredné mletie D11 — Tvarovač D4 —...
Seite 24
Spotrebič spustite na niektorý z rýchlostných stupňov v rozmedzí 1 až 6 (podľa potreby). Do plniaceho otvoru vkladajte pripravenú zmes a vtláčadlom D13 zľahka stláčajte. Pri plnení postupujte podľa zvoleného druhu údeniny (napr. Jaternice, klobásy, špekáčiky atď.). Maximálne množstvo spracovávaných surovín je 5 kg. Tipy —...
Seite 25
V prípade potreby na zatlačenie cesta použite vtláčadlo D13. Prístroj bude vytláčať cesto v nastavenom tvare. Spotrebič spustite na niektorú z rýchlostných stupňov v rozmedzí 1 až 4. Tipy — Vytláčané cesto v požadovanom tvare do poručujeme pridržiavať (podopierať), aby sa netrhalo.
Tipy — Po použití zostane vždy na strúhadle alebo v potravinách určité množstvo odpadu. To je úplne normálne a nie je dôvodom na reklamáciu. — Veľké kusy vopred nakrájajte tak, aby sa zmestili do plniaceho otvoru. — Citrusové plody zbavte najprv kôry. —...
Seite 27
Príslušenstvo Potravina Max. množstvo Čas (min) Rychlosť Príprava 500 g 3 - MAX Mrkva 1 000 g 3 - MAX Uhorka 5 ks 3 - 4 Zemiaky 1 000 g 1 / 2 V. ÚDRŽBA Všeobecné informácie Pri údržbe a čistení nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky príslušenstva boli čisté...
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) / Príkon (W) uvedené...
Seite 29
(s držadlami) ETA 0034/00 √ √ √ √ √ √ √ ETA 0034/10 √ je súčasťou balenia nie je súčasťou balenia (je možné ich zakúpiť ako voliteľné príslušenstvo). Toto príslušenstvo je možné zakúpiť ako voliteľné príslušenstvo napr. na www.eta.sk. / 79...
Seite 30
(iba s ETA 0028 99 999) Prevodovka ETA 0028 99 999 Flexi metllička ETA 0034 00 250 Brúska nožov ETA 0028 99 010 Špiralizér ETA 0028 95 060 Toto príslušenstvo je možné zakúpiť ako voliteľné príslušenstvo napr. na www.eta.sk. / 79...
MEZO Multi-purpose food processor 0034 USER‘S MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Seite 32
– After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. – Always use only one function of the appliance, never turn on several functions at the same time (e.g.
Seite 33
– Never place it on hot surfaces and do not leave it hanging over the edge of a table or a work bench. If the cord is brushed against or pulled by for example children the appliance may tip over or be pulled down and lead to serious injuries! –...
Seite 34
– On/off switching of the food processor Before you switch on the food processor, plug the A8 power cord into electric socket. Then switch on the food processor by rotating the speed regulating knob A2. After you finish working, switch off the food processor by rotating the speed regulating knob to position 0.
Seite 35
Mixing – Use the mixing whisk C1 for light dough, cake mixtures, cookies, glazes, fillings, mashed potatoes, etc. – Adjust the processing speed according to the volume, type and quality of the food you are processing, in the interval 1 to 6. –...
Seite 36
Apply reverse procedure to disassemble the mincer and to remove it from the motor unit head. Loosen the D6 nut using the release lever D16. A) Meat mincing The mincer can mince any type of meat, which is free of bones, tendons and skin. Mincing coarseness can be adjusted by using different mincing discs (D3, D4, D5) with various sizes of openings.
Seite 37
Kebbe filling: – 1 teaspoon of mustard – 400 g of lamb – 1 spoon of plain flour – 1 finely chopped onion – 1 teaspoon of fresh parsley – 5 spoons of nuts – Frying oil – 2 spoons of olive oil –...
Seite 38
Assembly Assemble the grating adapter and attach to the motor unit head according to Figure 7 and 8. Apply reverse procedure to disassemble the unit and to remove it from the motor unit head. Preparing the food The attachments can be used for chopping, slicing, grating and scraping of almost any type of fruits or vegetables.
Seite 39
IV. TABLE FOR THE USAGE OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES Please consider the following cooking tips as examples and as inspiration. Their purpose is not to be a complete guide, but to demonstrate the possibilities of various food preparation methods. Chose the amount of ingredients to be processed so that the maximum content of the container.
1) Multifunctional head and food processor body A Clean them with a damp cloth soaked in water with a detergent. Avoid water getting in the internal components! If the power cord becomes dirty, wipe it with a damp cloth. 2) Stainless bowl B1 Clean the component with a damp cloth soaked in water with a detergent.
Seite 41
NOTICE: Keep the orientation of the basic components (i.e. cutting blades, grinding discs, sieves and graters)! Pay maximum care when cleaning the cutting blades! Attachments for the respective ETA Mezo models: C1, C2, C3 D0 - D16 Typ / Acessories (with handles) √...
Seite 42
ETA 0028 98 000 Atachment for Ice-Cream ETA 0028 98 030 ETA 0028 95 040 (only with Attachment for dicing ETA 0028 95 030 and ETA 0028 99 999) Trenette cutter ETA 0028 92 000 Spaghetti cutter ETA 0028 92 010...
MEZO Többcélú konyhai robot 0034 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
Seite 44
– Mindig csak egy funkcióját használja a készüléknek, soha se akarjon több funkciót egyszerre elindítani (pl. élelmiszer-feldolgozást az edényben B1 és szeletelő kimenet A4). – Figyelem: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
Seite 45
– A gyártó nem felel a kiegészítő egységek és tartozékok helytelen használatából adódó károkért (pl. élelmiszer-megromlás, sérülés, vágott seb) és nem érvényes a jótállás a fentebbi biztonsági fi gyelmeztetések be nem tartása esetén. II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKOK LEÍRÁSA A – Konyhai robot (Kép. 1) A1 –...
Seite 46
– Multifunkciós fej tartozékainak a biztosítéka A készülék fejétől való tartozékok A4 eltávolításához járjon el fordított sorrendben, mint a tartozékok összeszerelésénél! Mielőtt szeretné eltávolítani a tartozékot, szükséges lesz a kioldó gombot A5 megnyomni! Az elkészítési (feldolgozási) idők a hozzávalók mennyiségétől, típusától és minőségétől függenek, de általában percekben mozognak.
Seite 47
– Az élelmiszer mennyiségétől, típusától és minőségétől függően állítsa be a sebességet 1 – 3 között! – Nagyobb mennyiségű tésztakészítés esetén kisebb adagokban dolgozza fel a hozzávalókat! Egy adagra való hozzávalók maximális mennyisége kb. 0,8 kg. Ne készítsen több, mint 4 adagot egymás után! A következő használat előtt tartson legalább 30 perces szünetet! Tippek –...
Seite 48
A hús darabokat helyezze be a beöntőbe úgy, hogy az orsós adagoló D1 képes legyen felfogni azokat, majd a töltő eszközzel D13 nyomja enyhén befelé! Ezzel a folyamattal elkerülheti a meghajtó egység túlterhelését! A maximális feldolgozási mennyiség 5 kg hús. A maximális megengedett sebesség a 6-os fokozat. Tippek –...
Seite 49
Töltelék készítése: Pirítson olajon hagymát és diót! Majd adjon hozzá 400 g darált bárány húst és süsse meg! Adja hozzá a többi hozzávalót és 5 percig dinsztelje! A fölösleges zsírt öntse róla le és hagyja a tölteléket kihűlni! Kebbe készítése: A Kebbe csövekre való összeszerelt tartozékkal készítse el a csöveket! A hosszát kívánsága szerint válassza ki! Zárja be egyik végét és töltse bele a tölteléket! Utána zárja be a Kebbe csövet! A javasolt hossz max.
Seite 50
Összeszerelés A reszelő tartozékot a 7 és 8 ábra szerint szerelje össze! Szétszerelésénél és a meghajtó egység fejéről való eltávolításnál ellenkező sorrendben járjon el! Élelmiszerek előkészítése A tartozékot lehet gyümölcsök és zöldségek szinte minden fajtának vágásához, reszeléséhez és darabolásához használni. Szeletekre vághatja a sárgarépát, krumplit, káposztát, cukkinit, gombát, hagymát, stb...
Seite 51
Tartozék Élelmiszer Max. mennyiség Idő (perc) Sebesség Készítés Liszt 800 g Keverőlapát 30 másodperc (C1) bármelyik 1 – 6 Porcukor 400 g és fokozat, 320 ml 1 perc 6. Flexi lapát 7 ks Tojás (C4) (mert. C4 fokozat (kuglóf 1 – 2 Olaj 200 ml maximum 2)
3) Habverő/keverőlapátok és dagasztó horog C1, C2, C3, C4 A tartozékokat használat után azonnal mossa el tisztítószeres forró vízben és hagyja alaposan megszáradni! 4) Húsdaráló D A tartozékokat használat után azonnal mossa el tisztítószeres, forró vízben és hagyja alaposan megszáradni! Mosás és szárítás után javasoljuk, hogy a pengét, kést és cserélhető...
Seite 53
FIGYELEM: Ne dugja be az ujjait, vagy más tárgyakat! FIGYELEM: Tartsa be a részek összeszerelési sorrendjét (azaz vágó penge)! A vágó penge tisztításánál legyen nagyon óvatos! Tartozékok az ETA Mezo modellek szerint: C1, C2, C3 D0 - D16 Típus / Tartozékok (vel fogantyúval) ETA 0034/00 √...
Seite 54
Típusú Kép Reszelő tartozék ETA 0028 95 020 ETA 0028 95 030 Szeletelő (csak ETA 0028 99 999) Mák daráló ETA 0028 96 000 Hús daráló (Ø 62 mm) ETA 0028 91 000 Gabonafélékre, hüvelyesekre és ETA 0028 96 010 rizsre való...
MEZO Wielozadaniowy robot kuchenny 0034 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Seite 56
– UWAGA: Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia. – Nigdy nie zanurzaj urządzenia do wody (nawet częściowo) i nie myj go pod bieżącą wodą! –...
i nie jest odpowiedzialny za urządzenie z tytułu gwarancji w przypadku nieprzestrzegania wyżej wymienionych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. II. OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA A – Robot kuchenny (Rys. 1) A1 – Dźwigienka zwalniająca głowicy wielofunkcyjnej A5 – Przycisk zwalniający A2 – Pokrętło regulacji prędkości A6 –...
– Zabezpieczenie końcówek głowicy wielofunkcyjnej W celu demontażu i usunięcia końcówek z głowicy zespołu napędowego A4, należy postępować w odwrotny sposób niż wtedy, gdy są one zamontowane. Przed wyjęciem z głowicy jednostki napędowej, konieczne jest naciśnięcie przycisku zwalniającego A5. Czas przygotowania (przetwarzania) zależy od ilości, rodzaju i jakości użytych substancji zazwyczaj będzie się...
Seite 59
Ugniatanie – Używać haka C3 do wyrabiania ciasta delikatnego / lekkiego / ciężkiego. – W zależności od ilości, rodzaju i jakości żywności dostosować prędkość przetwarzania między 1 do 3. – Przygotowując duże ilości ciasta zagnieść go w kilku dawkach. Maksymalna ilość...
Seite 60
A) Mielenie mięsa Maszynka pozwala na zmielenie wszystkich rodzajów mięs pozbawionych kości, ścięgien i skóry. Przez korzystanie z tarcz mielących (D3, D4, D5) z różnymi otworami, można wybrać grubość mielenia mięsa. Mięso wcześniej pokroić na kostki ok. 3 x 3 x 3 cm. Pod maszynkę...
Seite 61
Zalecany przepis na tradycyjne Kebbe: – 400 g jagnięciny – Sól – 500 g rozdrobnionej pełnoziarnistej pszenicy – Pieprz czarny – 1 pokrojona duża cebula Nadzienie Kebbe: – 1 łyżeczka musztardy – 400 g jagnięciny – 1 łyżka mąki – 1 drobno pokrojona cebula –...
Seite 62
III.4) Krajalnica (E) Opis (Rys. 8) E0 – Korpus końcówki E3 – Tarka do krojenia cienkich plasterków E1 – Tarka do drobnego krojenia E4 – Tarka rozdrabniająca E2 – Tarka do krojenia grubego E5 – Popychacz Środki bezpieczeństwa i zalecenia –...
Seite 63
Rady – Podczas rozdrabniania miękkich składników, należy użyć niskich prędkości, aby ze składników nie powstała papka. – Jeśli krojone są twarde sery lub czekolada, potrzeba pracować krótko. Składniki podczas krojenia zbytnio się ogrzewają, są miękkie i mogą powstać grudki. – Kapustę przed szatkowaniem najpierw pociąć na kawałki i usunąć głąba. –...
V. KONSERWACJA Ogólne informacje Podczas konserwacji i czyszczenia nie należy używać szorstkich i agresywnych detergentów! Potrzeba się upewnić, że powierzchnie uszczelniające i elementy uszczelniające akcesoriów są czyste i funkcjonalne. Części z tworzyw sztucznych można myć w zmywarce do naczyń. Metalowych elementów nie można myć w zmywarce, ponieważ...
Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowane elementy elektryczne lub elektroniczne nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy przynieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować...
Seite 66
OSTRZEŻENIE: przestrzegać kierunku ruchu części podstawowych (tj. ostrzy tnących)! Podczas czyszczenia ostrza tnącego pracować bardzo ostrożnie! Akcesoria wg poszczególnych modeli ETA Mezo: C1, C2, C3 D0 - D16 Typ / Akcesoria (z uchwytami) √ √ √ √ √ ETA 0034/00 ETA 0034/10 √...
Seite 67
Rysunek Przystawka do szatkowania ETA 0028 95 020 ETA 0028 95 030 Krajalnica (tylko z ETA 0028 99 999) Młynek do maku ETA 0028 96 000 Maszynka do mielenia mięsa ETA 0028 91 000 (Ø 62 mm) Młynek do mielenia zbóż, suszonych ETA 0028 96 010 roślin strączkowych i ryżu...
MEZO Küchenmaschine 0034 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
Seite 69
– Die Anschlussleitung darf nicht mit nassen Händen an die elektrische Steckdose angeschlossen oder von ihr getrennt werden! – Das Gerät ist nur für die Verwendung in Haushalten und für ähnliche Zwecke bestimmt! Er ist nicht zu gewerblicher Nutzung bestimmt! –...
– Wenden Sie bei der Befestigung oder der Entnahme des Behälters einen nicht zu großen Druck auf den Behältergriff auf. – Heben Sie die Küchenmaschine nicht am Behältergriff an und tragen sie nicht damit, sondern verwenden Sie immer die Einkerbungen im Boden der Antriebseinheit! –...
III. VORBEREITUNG UND BEDIENUNG Entfernen Sie zuerst sämtliches Verpackungsmaterial, entnehmen Sie die Küchenmaschine und sämtliches Zubehör. Entfernen Sie dann alle Klebefolien, Aufkleber oder Papier. Waschen Sie vor der ersten Benutzung die Teile, welche in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, in warmen Wasser unter Hinzugabe von Spülmittel. Spülen Sie sie gründlich mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie.
Die Zubereitungszeiten (Verarbeitung) hängen von der Menge, der Art und der Qualität der verwendeten Zutaten ab, standardmäßig bewegen sie sich jedoch im Minutenbereich. III.2) Schlagbesen, Mix- und Flexibesen, Knethaken Schlagen – Verwenden Sie den Schlagbesen C2 für das Schlagen von Schlagsahne, Eiern, Eiweiß.
Seite 73
– Verarbeiten Sie ihn bei der Vorbereitung einer größeren Menge Teig in mehreren Teilmengen. Die maximale zu verarbeitende Menge an Beimischungen für eine Füllung beträgt ca. 0,8 kg. Bereiten Sie nicht mehr als 4 Teilmengen hintereinander zu. Halten Sie zwischen jeder Verarbeitung einer Teilmenge eine Pause von 30 Minuten ein. III.3) Fleischwolf (D) Beschreibung (Abb.
Gehen Sie bei der Füllung nach der gewählten Wurstart (z.B. Leberwurst, Würste, Speckwürste usw.) vor. Die maximale Menge der zu verarbeitenden Lebensmittel beträgt 5 kg. Tipps – Die Füllung empfehlen wir, mit zwei Personen gleichzeitig durchzuführen, d.h. eine Person füllt die Mischung ein und die Andere hält die Saite auf dem Aufsatz D10. Füllen Sie die Saite so, dass keine Lufteinschlüsse entstehen.
Lebensmittelzubereitung Das Zubehör lässt sich zum Hacken, Schneiden, Reiben und Schaben von fast allen Arten an Obst benutzen. Es lassen sich Möhren, Kartoffeln, Kraut, Gurke, rote Beete, Pilze, Zwiebeln u.ä. in Scheiben schneiden. Verwenden Sie das Schneid- und Reibeisen zur Verarbeitung von Obst, Gemüse, Käse und Lebensmitteln mit ähnlicher Struktur. Verwenden Sie das Reissreibeisen zur Verarbeitung von harten Käsen und der Zubereitung von Semmelbröseln.
Max. Vorbereitung Zubehör Lebensmittel Zeit (min) Geschwindigkeit Menge (g) (mm) Sahne (ein- schließlich 38 % 1000 ml 1 - 5 Schlagbesen Fett) (C2) Eiweiß 12 St. Mehl 500 g Salz 7,5 g 1 Minute auf 1, dann eine Knethaken (C3) Hefe 12 g höhere Geschwindigkeit...
4) Fleischwolf D Waschen Sie das Zubehör sofort nach der Verwendung mit einem Spülmittelzusatz in heißem Wasser und lassen Sie es trocknen. Wir empfehlen nach dem Waschen und Trocknen der Teile die Schneiden, Messer und Wechselplättchen mit Speiseöl einzustreichen. Wolfen Sie für eine einfachere Reinigung des Fleischwolfs zum Schluss harte Brötchen (z.B. Hörnchen, Brötchen).
Seite 78
√ ist Bestandteil der Verpackung ist nicht Bestandteil der Verpackung (kann als wählbares Zubehör gekauft werden). Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 186 00 Praha 8, CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@omega-hausgeraete.de”...
Seite 79
Frucht- Beeren- und Gemüsepresse ETA 0028 98 000 Eiszubereiter ETA 0028 98 030 ETA 0028 95 040 Würfelschneider (nur mit ETA 0028 95 030 (nur mit ETA 0028 99 999) Trenette Schneider ETA 0028 92 000 Spaghetti-Aufsatz ETA 0028 92 010...
Seite 80
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Seite 81
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Seite 82
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Seite 83
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...